odoo/addons/account_invoice_layout/i18n/sl.po

408 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Vmesna vsota"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Opomba:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Prekilcani račun"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Pop. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr "To obvestilo se bo izpisalo na dnu računa, ko bo ta natisnjen."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena enote"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Obvesti s sporočili"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "DDV:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel.:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Predračun"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Postavke računa"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Zap."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Sporočilo o obvestilu"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum računa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Davki:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Izvorni račun"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Napiši sporočilo"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Prelom strani"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Posebno sporočilo"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Sporočilo, ki se izpiše na dnu poročila"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Dobropis"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faks:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Skupaj:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Izberi sporočilo"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Opis/davki"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Količina"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "ERP & CRM Rešitve..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Skupaj neto:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Skupaj:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Osnutek računa"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Zaporedna številka"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Ločilna črta"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Vaš Sklic"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Račun dobavitelja"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Davek"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Postavka računa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Skupaj (brez davkov):"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Izpiši obvestilo ali želeno sporočilo"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Dobropis dobavitelja"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Davki:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Vsa sporočila o obvestilih"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Datum računa:"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Sklic kupca"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Storniran račun"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Faks :"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Davki"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "DDV :"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(z davki):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Skupaj"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Računi z obliko in sporočilom"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Računi z obliko"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Skupaj (brez davkov):"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Dokument:"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "account_invoice_layout"