odoo/addons/project_messages/i18n/gl.po

143 lines
4.3 KiB
Plaintext

# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 01:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-06 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: project_messages
#: field:project.messages,to_id:0
msgid "To"
msgstr "Para"
#. module: project_messages
#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages
msgid "project.messages"
msgstr "project.messages"
#. module: project_messages
#: field:project.messages,from_id:0
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: project_messages
#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form
#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form
msgid "Communication Messages"
msgstr "Mensaxes de comunicación"
#. module: project_messages
#: view:project.messages:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: project_messages
#: field:project.messages,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de creación"
#. module: project_messages
#: view:project.messages:0
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#. module: project_messages
#: help:project.messages,to_id:0
msgid "Keep this empty to broadcast the message."
msgstr "Manteña este campo baleiro para transmitir a mensaxe."
#. module: project_messages
#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages
#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree
#: view:project.messages:0
#: view:project.project:0
#: field:project.project,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
#. module: project_messages
#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project
#: view:project.messages:0
#: field:project.messages,project_id:0
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
#. module: project_messages
#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form
msgid ""
"An in-project messaging system allows for an efficient and trackable "
"communication between project members. The messages are stored in the system "
"and can be used for post analysis."
msgstr ""
"Un sistema de mensaxería interno permite unha comunicación eficiente e "
"trazable entre os membros do proxecto. As mensaxes almacénanse no sistema e "
"pódense usar para unha análise posterior."
#. module: project_messages
#: model:ir.module.module,description:project_messages.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provides the functionality to send messages within a "
"project.\n"
" A user can send messages individually to other user. He can even "
"broadcast\n"
" it to all the users.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo proporciona a funcionalidade de enviar mensaxes nun "
"proxecto.Un usuario pode enviar mensaxes individualmente a outro usuario. "
"Tamén pode envialos a tódolos usuarios do proxecto.\n"
" "
#. module: project_messages
#: view:project.messages:0
msgid "Message To"
msgstr "Mensaxe para"
#. module: project_messages
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr "Erro! Non pode asignar escalada ó mesmo proxecto."
#. module: project_messages
#: view:project.messages:0
#: field:project.messages,message:0
#: view:project.project:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
#. module: project_messages
#: view:project.messages:0
msgid "Message From"
msgstr "Mensaxes de"
#. module: project_messages
#: view:project.messages:0
msgid "Project Messages"
msgstr "Mensaxes de proxectos"
#. module: project_messages
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr ""
"Erro! A data de inicio do proxecto debe ser anterior á data final do "
"proxecto."
#. module: project_messages
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information
msgid "In-Project Messaging System"
msgstr "Sistema de mensaxes en proxectos"