512 lines
15 KiB
Plaintext
512 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * stock_location
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 21:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: pedrobom <pedrobomlimeira@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid "Sending Goods"
|
|
msgstr "Enviando Mercadorias"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Pulled Paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Movimento"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
|
|
msgid "Pushed Flows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
|
msgid "Automatic No Step Added"
|
|
msgstr "Automático sem Passo Adicional"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parâmetros"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Local de Origem"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
|
|
msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
|
|
#: field:product.product,flow_pull_ids:0
|
|
msgid "Pulled Flows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
|
msgstr "Você deve atribuir um lote de produção para este produto"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
|
|
msgid "Location used by Destination Location to supply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Interno"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
|
|
"original Procurement %s (#%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
|
#: field:stock.location.path,invoice_state:0
|
|
msgid "Invoice Status"
|
|
msgstr "Status da Fatura"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,name:0
|
|
msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo irá preencher a Origem da embalagem e o nome da movimentação"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:stock.location.path,auto:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is used to define paths the product has to follow within the location "
|
|
"tree.\n"
|
|
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
|
|
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
|
|
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
|
|
"location is replaced in the original move."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto é usado para definir o caminho que o produto tem que seguir dentro da "
|
|
"árvore de localização. \n"
|
|
"O valor do 'Movimento Automático' criará um movimento após o atual que será "
|
|
"validado automaticamente. Com a 'Operação Manual', o movimento de estoque "
|
|
"terá de ser validado por um operador. Com 'Automático Sem Passo Adicional', "
|
|
"a localização é substituida no movimento original."
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
|
|
msgid "Warehouse Locations Paths"
|
|
msgstr "Caminhos de Local de Armazém"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Condições"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
|
|
msgid "Pack Zone"
|
|
msgstr "Zona de Embalagem"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
|
|
msgid "Gate B"
|
|
msgstr "Portão B"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
|
|
msgid "Gate A"
|
|
msgstr "Portão A"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "Comprar"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Pushed flows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
|
|
msgid "Dispatch Zone"
|
|
msgstr "Zona de Despacho"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Movimentação do Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Pulled flows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
|
|
#: field:stock.location.path,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Logistics Flows"
|
|
msgstr "Fluxos Logísticos"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
|
|
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se marcado, quando este movimento é cancelado, cancela o movimento "
|
|
"relacionado também"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
|
msgid "Produce"
|
|
msgstr "Produzir"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
|
|
msgid "Make to Order"
|
|
msgstr "Adquirir Sempre"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
|
|
msgid "Make to Stock"
|
|
msgstr "Avaliar Estoque"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Address"
|
|
msgstr "Endereço de Parceiro"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
|
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
|
msgid "To Be Invoiced"
|
|
msgstr "Para Ser Faturado"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:stock.location.path,delay:0
|
|
msgid "Number of days to do this transition"
|
|
msgstr "Número de dias para fazer esta transição"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.module.module,description:stock_location.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This module supplements the Warehouse application by adding support for per-"
|
|
"product\n"
|
|
"location paths, effectively implementing Push and Pull inventory flows.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Typically this could be used to:\n"
|
|
"* Manage product manufacturing chains\n"
|
|
"* Manage default locations per product\n"
|
|
"* Define routes within your warehouse according to business needs, such as:\n"
|
|
" - Quality Control\n"
|
|
" - After Sales Services\n"
|
|
" - Supplier Returns\n"
|
|
"* Help rental management, by generating automated return moves for rented "
|
|
"products\n"
|
|
"\n"
|
|
"Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
|
|
"where you can add\n"
|
|
"Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that "
|
|
"push/pull :\n"
|
|
"\n"
|
|
"Push flows\n"
|
|
"----------\n"
|
|
"Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
|
|
"location should always\n"
|
|
"be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
|
|
"certain delay.\n"
|
|
"The original Warehouse application already supports such Push flow "
|
|
"specifications on the\n"
|
|
"Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A push flow specification indicates which location is chained with which "
|
|
"location, and with\n"
|
|
"what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
|
|
"source location,\n"
|
|
"a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
|
|
"the flow specification\n"
|
|
"(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
|
|
"be automatically\n"
|
|
"processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pull flows\n"
|
|
"----------\n"
|
|
"Pull flows are a bit different from Pull flows, in the sense that they are "
|
|
"not related to\n"
|
|
"the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
|
|
"orders.\n"
|
|
"What is being pulled is a need, not directly products.\n"
|
|
"A classical example of Push flow is when you have an Outlet company, with a "
|
|
"parent Company\n"
|
|
"that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
|
|
"\n"
|
|
" [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
|
|
"\n"
|
|
"When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
|
|
"Order for example) arrives\n"
|
|
"in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Push flow "
|
|
"of type 'move')\n"
|
|
"requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
|
|
"Holding company, and\n"
|
|
"if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
|
|
"(C) from the Supplier\n"
|
|
"(Push flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
|
|
"need, is pushed\n"
|
|
"all the way between the Customer and Supplier.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
|
|
"only depending on\n"
|
|
"the product being considered, but also depending on which location holds the "
|
|
"\"need\" for that\n"
|
|
"product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use-Case\n"
|
|
"--------\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can use the demo data as follow:\n"
|
|
" CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
|
|
" - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
|
|
" CPU3:\n"
|
|
" - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
|
|
"stored to shelf 2.\n"
|
|
" - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
|
|
"from Gate A\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
|
|
msgid "Type of Procurement"
|
|
msgstr "Tipo de Aquisição"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
|
|
msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.product,path_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estas regras determinam o caminho correto do produto na árvore de "
|
|
"localização completa."
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
|
msgid "Manual Operation"
|
|
msgstr "Operação Manual"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
|
|
#: field:product.pulled.flow,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produto"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
|
|
msgid "Procure Method"
|
|
msgstr "Método de Aquisição"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: field:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid "Shipping Type"
|
|
msgstr "Tipo de Envio"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
|
|
msgid ""
|
|
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
|
|
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
|
|
"procurement request."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Avaliar Estoque': Quando necessário, obter do estoque ou aguardar "
|
|
"reposição. 'Adquirir Sempre': Quando necessário, adquirir ou produzir de "
|
|
"acordo com a requisição"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,location_id:0
|
|
msgid "Is the destination location that needs supplying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,product_id:0
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Produtos"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pulled from another location via procurement %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
|
|
msgid "Quality Control"
|
|
msgstr "Controle de Qualidade"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
|
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
|
msgid "Not Applicable"
|
|
msgstr "Não aplicável"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,delay:0
|
|
msgid "Delay (days)"
|
|
msgstr "Atraso (dias)"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
|
|
"%s, via original Procurement %s (#%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.product,path_ids:0
|
|
msgid "Pushed Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
|
|
"via original Procurement %s (#%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
|
msgstr "Você tentou atribuir um lote que não é do mesmo produto"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Aquisição"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
|
|
msgid "Destination Location"
|
|
msgstr "Local de destino"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,auto:0
|
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
|
msgid "Automatic Move"
|
|
msgstr "Movimento Automático"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid "Getting Goods"
|
|
msgstr "Obtenção de Mercadorias"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Tipo de Ação"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
msgstr "Erro: Código EAN inválido"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: help:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
|
|
"products"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dependendo da empresa, escolha se você quer receber ou enviar produtos"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
|
|
msgid "Order Processing"
|
|
msgstr "Processamento de Pedido"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,name:0
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operação"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: field:product.product,path_ids:0
|
|
#: view:stock.location.path:0
|
|
msgid "Location Paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
|
|
#: field:stock.location.path,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diário"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
|
|
#: field:stock.move,cancel_cascade:0
|
|
msgid "Cancel Cascade"
|
|
msgstr "Cancelar em Cascata"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
|
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
|
|
#~ "especial!"
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement & Locations"
|
|
#~ msgstr "Aquisições & Locações"
|