369 lines
8.8 KiB
Plaintext
369 lines
8.8 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
|
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "ID del registro"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Method is not implemented"
|
|
msgstr "Método no implementado"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Open Attachments"
|
|
msgstr "Abrir datos adjuntos"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Message Details"
|
|
msgstr "Detalles del mensaje"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
|
msgid "Message Id"
|
|
msgstr "ID del mensaje"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
|
msgid "Reference Id"
|
|
msgstr "ID referencia"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.thread:0
|
|
msgid "Mailgateway History"
|
|
msgstr "Histórico pasarela de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
|
msgid "Message Id on Email."
|
|
msgstr "ID del mensaje en el email."
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
|
msgid "Email Recipients"
|
|
msgstr "Destinatarios del email."
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.thread:0
|
|
msgid "Mailgate History"
|
|
msgstr "Histórico pasarela de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
|
msgid "Email Server Tools"
|
|
msgstr "Herramientas servidor correo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Email Followers"
|
|
msgstr "Destinatarios del email"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid " wrote on %s:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
#: field:mailgate.message,description:0
|
|
#: field:mailgate.message,message:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: help:mailgate.message,references:0
|
|
msgid "References emails."
|
|
msgstr "Referencias de los emails."
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
|
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
|
msgstr "Destinatarios del email en copia carbón (CC)."
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
|
msgid "Email Gateway System"
|
|
msgstr "Sistema de pasarela de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,model:0
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Nombre del objeto"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
msgstr "Nombre de empresa"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
|
msgid "Mailgateway Threads"
|
|
msgstr "Hilos pasarela de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunidad"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
#: field:res.partner,emails:0
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Emails"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid " added note on "
|
|
msgstr " añadida nota en "
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
|
msgid "Email From"
|
|
msgstr "Email de"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Hilo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
|
msgid "Mailgateway Message"
|
|
msgstr "Mensaje pasarela de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
|
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
|
msgid "User Responsible"
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Converted to Opportunity"
|
|
msgstr "Convertido en oportunidad"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
|
msgid "Bcc"
|
|
msgstr "Cco"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,history:0
|
|
msgid "Is History?"
|
|
msgstr "¿Es histórico?"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
|
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
|
msgstr "Destintarios del email en copia carbón oculta (cco)."
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "mailgate message"
|
|
msgstr "Mensaje de pasarela de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
|
#: view:mailgate.thread:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,references:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referencias"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
|
#: view:mailgate.thread:0
|
|
msgid "Mailgateway Thread"
|
|
msgstr "Hilo de la pasarela de correo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
|
#: view:mailgate.thread:0
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Adjuntos"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "Abrir documento"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.thread:0
|
|
msgid "Email Details"
|
|
msgstr "Detalles del email"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid " on %s:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Email Search"
|
|
msgstr "Buscar email"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
|
#, python-format
|
|
msgid "receive"
|
|
msgstr "recibir"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
|
" * History for Emails\n"
|
|
" * Easy Integration with any Module"
|
|
msgstr ""
|
|
"La pasarela de correo genérica permite enviar y recibir emails\n"
|
|
" * Histórico de emails\n"
|
|
" * Integración fácil con cualquier módulo"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed Status to: "
|
|
msgstr "Estado cambiado a: "
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
|
msgid "Display Text"
|
|
msgstr "Mostrar texto"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propietario"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed Stage to: "
|
|
msgstr "Etapa cambiada a: "
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: view:mailgate.message:0
|
|
#: field:mailgate.message,name:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#. module: mail_gateway
|
|
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
|
msgid "Message Id in Email Server."
|
|
msgstr "ID del mensaje en el servidor de correo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid " on "
|
|
#~ msgstr " en "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid " wrote on "
|
|
#~ msgstr " escrito el "
|