odoo/addons/document/i18n/zh_CN.po

475 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-01 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建时间"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "资源标识符"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "包含记录名称"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "模型标识符"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "错误!您不能创建循环目录。"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_configuration
msgid "Document Configuration"
msgstr "文档管理系统配置"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0
msgid "Storing Method"
msgstr "储存方法"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Auto Configure Directory"
msgstr "自动配置目录"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "文件大小"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file start by the record "
"name."
msgstr "如果您想要文件名以记录名起头的话请选中该字段。"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Other Resources"
msgstr "其它资源"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "上级模型"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Document Management System."
msgstr "文档管理系统"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. module: document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "静态目录"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "目录内容类型"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "如果您想要自动过可见资源的话请使用“域”"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr "如果您想要选定的对象使用与系统内部相同树结构的话请选定这个复选框。"
#. module: document
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directorie's Structure"
msgstr "目录结构"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Item"
msgstr "上级条目"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "File Information"
msgstr "文件信息"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Files"
msgstr "文件列表"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr "储存的文件名"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "最近修改用户"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "树结构"
#. module: document
#: field:ir.attachment,title:0
msgid "Resource Title"
msgstr "资源标题"
#. module: document
#: model:ir.actions.todo,note:document.config_auto_directory
msgid ""
"This wizard will configure the URL of the server of the document management "
"system."
msgstr "本向导将配置文档管理系统服务器的 URL。"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "目录内容"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
msgstr "如果您在这填上对象则目录模板将作为这些对象的下级出现。如果您选择了一个上级模型的话不要填写上级目录。"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document
msgid "Document Management"
msgstr "文档管理"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Link"
msgstr "链接"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Directory Type"
msgstr "目录类型"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:ir.attachment,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "报表"
#. module: document
#: help:document.configuration.wizard,host:0
msgid ""
"Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
"write."
msgstr "在此输入服务器的地址或 IP。如果您不知道如何填写请保留 localhost"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid ""
"This wizard will automatically configure the document management system "
"according to modules installed on your system."
msgstr "本向导将依据您已安装的模块来自动配置文档管理系统。"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "数据"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "已索引内容"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr "定义"
#. module: document
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的 XML 视图结构"
#. module: document
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
msgid ""
"This is a complete document management system:\n"
" * FTP Interface\n"
" * User Authentication\n"
" * Document Indexation\n"
msgstr ""
"这是完善的文档管理系统,其特性包括:\n"
" * FTP 界面\n"
" * 用户验证\n"
" * 文档索引\n"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "扩展名"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "虚拟文件"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "目录列表"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr "序号"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
msgid "Integrated Document Management System"
msgstr "集成文档管理系统"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#. module: document
#: field:document.directory,user_id:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration_wizard
msgid "document.configuration.wizard"
msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "附加到"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Filesystem"
msgstr "文件系统"
#. module: document
#: field:document.directory,file_type:0
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr "内容类型"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Security"
msgstr "安全设置"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_browse
msgid "Browse Files Using FTP"
msgstr "通过 FTP 浏览文件"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Directories Mapped to Objects"
msgstr "目录映射到对象"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "History"
msgstr "历史记录"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
"objects, using the given domain, when browsing through FTP."
msgstr "在此选定一个对象,当您通过 FTP 浏览时系统将创建使用给定的域为这些对象创建映射。"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Others Info"
msgstr "其他信息"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "域"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "修改时间"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#. module: document
#: field:document.configuration.wizard,host:0
msgid "Server Address"
msgstr "服务器地址"
#. module: document
#: model:ir.actions.url,name:document.action_document_browse
msgid "Browse Files"
msgstr "浏览文件"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "内容名称"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
msgstr "文档目录"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Auto-Generated Files"
msgstr "自动生成的文件"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Search a File"
msgstr "搜索文件"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Auto Configure"
msgstr "自动配置"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: document
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF 报表"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "文档类型"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "下级目录"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr "内容"