odoo/addons/board/i18n/el.po

417 lines
9.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Έτος "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Δημιουργία Μενού"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Πληροφορίες Μενού"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Τελευταίες Συνδέσεις"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "Ταμπλό Διαχειριστή"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Ταμπλό"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Όνομα Μενού"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr "# Εγγραφές"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Ορισμός Πίνακα Αναφορών"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "Συνδέσεις Χρήστη"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Προβολή Ενεργειών"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr ""
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Δημιουργία Μενού για Πίνακα Αναφορών"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Υπερκείμενο Μενού"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Μήνας-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας Αναφορών"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Λάθος Χρήστη!"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Τελευταίες Δραστηριότητες"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Προβολή Πίνακα"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Μήνας "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Ιεράρχηση"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Δημιουργία Μενού"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Δημιουργία Μενού Πίνακα"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Προβολή Πίνακα Αναφορών"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει "
#~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Δημιουργός"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Κύριo άρθρωμα Πίνακα Αναφορών"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Σημείωση"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Δημοσίευση σημειώσεων"
#~ msgid "board.note"
#~ msgstr "board.note"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Ημερ/νία"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Τύπος Σημείωσης"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Σημειώσεις"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Βασικό άρθρωμα για όλους τους πίνακες αναφορών"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Ανοικτός Πίνακας Αναφορών"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Τύπος σημείωσης"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Πίνακες Αναφορών"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "board.board.line"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Αντικείμενο"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."