odoo/addons/hr/i18n/th.po

771 lines
20 KiB
Plaintext

# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Openerp user"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "ความต้องการ"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You can not create recursive departments."
msgstr "ผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างแผนกซ้อนกันได้"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
msgstr "เชื่อมโยงไปยังข้อมูลของพนักงาน"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
msgid "Human Resources"
msgstr "ทรัพยากรบุคคล"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
"track of the number of employees you have per job position and how many you "
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
#: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
msgid "Department"
msgstr "แผนก"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Mark as Old"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเก่า"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr "งาน"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Recruitment"
msgstr "อยู่ในการรับสมัครงาน"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected in Recruitment"
msgstr "ที่คาดหวังในการสรรหา"
#. module: hr
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
msgid "HR Management"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
msgid ""
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
"be written on this partner belongs to employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Link a user to an employee"
msgstr "เชื่อมโยงผู้ใช้เข้ากับพนักงาน"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "แต่งงานแล้ว"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
msgid ""
"Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
"access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
"holidays."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
msgid ""
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
"(and her rights) to the employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
msgid "In Recruitement"
msgstr "อยู่ในระหว่างการคัดเลือก"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "หญิง"
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Social IDs"
msgstr "หมายเลขบัตรประกันสังคม"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "ประเภทย่อย"
#. module: hr
#: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "รายละเอียดงาน"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "ที่ตั้งสำนักงาน"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "My Departments Employee"
msgstr "พนักงานหน่วยงานของฉัน"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
msgstr "พนักงาน"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr "ข้อมูลอื่นๆ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work E-mail"
msgstr "อีเมล์"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "วันเกิด"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "การรายงาน"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "กระดานข้อมูลทรัพยากรมนุษย์"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr "งาน"
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "สมาชิก"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "การกำหนดค่า"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Categories"
msgstr "ประเภท"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "หย่าร้าง"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "ประเภทสินค้าหลัก"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: field:res.users,context_department_id:0
msgid "Departments"
msgstr "แผนก"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
msgstr "ข้อมูลการติดต่อพนักงาน"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "ชาย"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Categories of Employee"
msgstr "การแบ่งประเภทของพนักงาน"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "ประเภทของพนักงาน"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr "ข้อมูลการติดต่อพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "hr.department"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
msgid "Create your Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "ประเภท"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
"depending on their position and activities within the company. A category "
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "หมาเลขบัญชีธนาคารพนักงาน"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "บันทึก"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "โครงสร้างพนักงาน"
#. module: hr
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "บริษัทที่เลือกไม่ได้อยู่ใน บริษัทที่ได้รับอนุญาตสำหรับผู้ใช้นี้"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
msgstr "ข้อมูลการติดต่อ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
msgid "Categories Structure"
msgstr "โครงสร้างหมวดหมู่"
#. module: hr
#: field:hr.employee,partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees with that job."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"Your departments structure is used to manage all documents related to "
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "Companies"
msgstr "บริษัท"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Old"
msgstr "เก่า"
#. module: hr
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
msgid "State"
msgstr "สถานะ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr "สถานภาพ"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure"
msgstr "โครงสร้างและรูปแบบพนักงาน"
#. module: hr
#: field:hr.employee,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "รูปภาพ"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
msgstr "ข้อมูลส่วนบุคคล"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr "หมายเลขพาสปอร์ต"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Description"
msgstr "รายละเอียด"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "โสด"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
msgid "In Position"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "department"
msgstr "แผนก"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "สัญชาติ"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "HR Manager Board"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "ทรัพยากร"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "เพศ"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
#: field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
msgid "Employees"
msgstr "พนักงาน"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "หมายเลขบัตรประกันสังคม"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "ชื่อแผนก"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "หมายเลขประกันสังคม"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Job Information"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "ตำแหน่งงาน"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr ""
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "My Departments Jobs"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "ผู้จัดการ"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr ""
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "วันหยุด"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
#~ msgid "Employee Marital Status"
#~ msgstr "สถานภาพสมรสของพนักงาน"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "ตำแหน่ง"
#~ msgid "Employee Passport Information"
#~ msgstr "ข้อมูล Passport ของพนักงาน"
#~ msgid "Generic Payroll system."
#~ msgstr "ระบบบัญชีเงินเดือน"
#~ msgid "Employee's Contracts"
#~ msgstr "สัญญาของพนักงาน"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr "ข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถเลือกแผนกที่ลูกจ้างเป็นผู้จัดการ"
#~ msgid "Employee Hierarchy"
#~ msgstr "ลำดับชั้นของพนักงาน"
#~ msgid "Periodic Evaluations"
#~ msgstr "การประเมินเป็นระยะ"
#~ msgid "Timesheets"
#~ msgstr "ตารางเวลา"
#~ msgid "No of Employee"
#~ msgstr "จำนวนพนักงาน"
#~ msgid "Expected Employees"
#~ msgstr "พนักงานที่คาดหวัง"
#~ msgid "Recruitment Process"
#~ msgstr "ขั้นตอนการสรรหา"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "รูปภาพ"
#~ msgid "Holidays / Leaves Management"
#~ msgstr "การบริหารวันหยุด/วันลา"
#~ msgid "Categories structure"
#~ msgstr "โครงสร้างหมวดหมู่"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "การกำหนดค่า"
#~ msgid "Status Description"
#~ msgstr "รายละเอียดสถานะ"
#~ msgid "Current Activity"
#~ msgstr "กิจจกรมปัจจุบัน"
#~ msgid "Payroll Accounting"
#~ msgstr "บัญชีเงินเดือน"
#~ msgid "Payroll"
#~ msgstr "เงินเดือน"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "ปัจจุบัน"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือ"
#~ msgid "Expenses"
#~ msgstr "ค่าใช้จ่าย"