268 lines
8.2 KiB
Plaintext
268 lines
8.2 KiB
Plaintext
# German translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
#
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
# Ferdinand Gassauer <f.gassauer@chricar.at>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 21:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Marco Dieckhoff <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
||
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
||
msgid "Thunderbird Plug-in"
|
||
msgstr "Thunderbird Plug-in"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
||
msgid ""
|
||
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
|
||
"thunderbird."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thunderbird Plugin-Datei. Sichern Sie diese und installieren Sie diese in "
|
||
"Thunderbird"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
|
||
"its attachments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ermöglicht die Auswahl eines Objektes das zu EMails oder Anhängen "
|
||
"hinzugefügt wird."
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
||
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dokumentationsdatei : Wie wird das Thunderbird Plugin installiert"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
|
||
msgid "Email Server Tools"
|
||
msgstr "EMail Server HIlfsprogramme"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Close"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
||
msgid "Installation Manual"
|
||
msgstr "Installationhandbuch"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Thunderbird Plug-In"
|
||
msgstr "Thunderbird Plug-In"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
|
||
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Plugin ermöglicht die Verlinkung einer EMail mit beliebigen OpenERP "
|
||
"Belegen. Sie können hierzu entweder\r\n"
|
||
"die EMail zu vorhandenen Objekten abspeichern oder wahlweise neue Objekte "
|
||
"durch eine Email in OpenERP erstellen."
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
|
||
msgid "Thunderbird Interface"
|
||
msgstr "Thunderbird Schnittstelle"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
|
||
msgid "thunderbird.installer"
|
||
msgstr "thunderbird.installer"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,name:0
|
||
#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Dateiname"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
||
msgstr "Installation und Konfigurationsschritte"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,progress:0
|
||
msgid "Configuration Progress"
|
||
msgstr "Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
|
||
msgstr "Thunderbird Plug-In Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
|
||
msgid "Thunderbid Plugin Tools"
|
||
msgstr "Thunderbird Plugin Anwendung"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfiguriere"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Überspringen"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bild / Photo"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
|
||
" properly.\n"
|
||
" The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
|
||
"selected \n"
|
||
" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
|
||
"analytical\n"
|
||
" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n"
|
||
" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
|
||
" HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Dieses Modul wird für die Verwendung des Thunderbird Plug-Ins "
|
||
"benötigt.\n"
|
||
" Das Plug-In ermöglicht es, E-Mails und ihre Anhänge an verschiedene\n"
|
||
" OpenERP-Objekte anzuhängen. Sie können einen Partner, eine Aufgabe,\n"
|
||
" ein Projekt, eine analytisches Konto oder ein beliebiges anderes "
|
||
"Objekt\n"
|
||
" auswählen und die ausgewählte E-Mail als EML-Datei in OpenERP "
|
||
"anhängen.\n"
|
||
" Aus E-Mails heraus können Sie Dokumente für CRM Leads, Bewerbungen "
|
||
"und\n"
|
||
" Problemstellungen in Projekten erzeugen.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#~ msgid "Reference"
|
||
#~ msgstr "Referenz"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy To"
|
||
#~ msgstr "Kopieren nach"
|
||
|
||
#~ msgid "Subject"
|
||
#~ msgstr "Betreff"
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Datum"
|
||
|
||
#~ msgid "Receiver"
|
||
#~ msgstr "Empfänger"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#~ msgid "Attached Files"
|
||
#~ msgstr "Angehängte Dateien"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
|
||
#~ "beinhalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Sender"
|
||
#~ msgstr "Absender"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Archive"
|
||
#~ msgstr "Archiv"
|
||
|
||
#~ msgid "Thunderbid mails"
|
||
#~ msgstr "Thunderbid Mails"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||
#~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüeinträge erstellen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its "
|
||
#~ "attachments."
|
||
#~ msgstr "Sie können ein Objekt zu Ihr EMail oder zu dem Anhang hizufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
|
||
|
||
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||
#~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
|
||
#~ " properly.\n"
|
||
#~ " The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
|
||
#~ "selected \n"
|
||
#~ " OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
|
||
#~ "analytical\n"
|
||
#~ " account,or any other object and attach selected mail as .eml file in \n"
|
||
#~ " attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
|
||
#~ " HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Dieses Modul ist erforderlich, um das Thunderbird EMail Plug-in zu "
|
||
#~ "nutzen.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Mit Hilfe des Plugins können Sie eingehende EMails mitsamt Anhängen "
|
||
#~ "zu ausgewählten\n"
|
||
#~ " OpenERP Objekten archivieren. Sie können dabei einen Partner, eine "
|
||
#~ "Aufgabe, ein Projekt, \n"
|
||
#~ " ein analytisches Konto oder ein anderes Objekt auswählen und "
|
||
#~ "speichern die ausgewählte\n"
|
||
#~ " EMail als. eml-Datei zum ausgewählten Objekt in OpenERP ab. "
|
||
#~ "Desweiteren können Sie \n"
|
||
#~ " ausgehend von einer Email direkt aus Thunderbird Verkaufskontakte, "
|
||
#~ "Stellenbewerbungen \n"
|
||
#~ " oder projektbezogene Problemstellungen definieren.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|