2008 lines
53 KiB
Plaintext
2008 lines
53 KiB
Plaintext
# Turkish translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
msgid "Hybrid"
|
||
msgstr "Karma"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Kompak"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
|
||
msgid "A/C Compressor Replacement"
|
||
msgstr "A/C Kompresör Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
|
||
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
|
||
msgstr "Motor Şase Numarası"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Servis"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Aylık"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
|
||
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
|
||
msgstr "Motor/Emniyet Kemeri Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
msgid "Vehicle costs"
|
||
msgstr "Araç maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
msgid "Diesel"
|
||
msgstr "Dizel"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "Plaka: dan '%s' to '%s'"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
|
||
msgid "Resurface Rotors"
|
||
msgstr "Disk Yüzey Tornalama"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.model:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Grupla İle"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
|
||
msgid "Oil Pump Replacement"
|
||
msgstr "Yağ Pompası Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
|
||
msgid "Engine Belt Inspection"
|
||
msgstr "Motor Kayışı Muayenesi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Yok"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,power:0
|
||
msgid "Power in kW of the vehicle"
|
||
msgstr "Aracın kW Güç"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
|
||
msgid "Depreciation and Interests"
|
||
msgstr "Amortisman ve İlgi Alanları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Tedarikçi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
|
||
msgid "Power Steering Hose Replacement"
|
||
msgstr "Direksiyon Hortumunun Değiştirilmesi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "Odometer details"
|
||
msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "Has Alert(s)"
|
||
msgstr "Uyarısı (lar)"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
|
||
msgid "Liter"
|
||
msgstr "Litre"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
|
||
msgid "Open Fleet Menu"
|
||
msgstr "Filo Menüsünü Aç"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Fuel Costs"
|
||
msgstr "Yakıt Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
|
||
msgid "Battery Inspection"
|
||
msgstr "Akü Tetkiki"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Fatura Tarihi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||
msgid "Refueling Details"
|
||
msgstr "Akaryakıt Detayları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:669
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
|
||
msgstr "% s sözleşme(ler) ihtiyacı(lar) yenilenen ve / veya kapalı olması!"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
msgid "Indicative Costs"
|
||
msgstr "Gösterge Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
|
||
msgid "Charging System Diagnosis"
|
||
msgstr "Sistem Teşhis Şarj"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,car_value:0
|
||
msgid "Value of the bought vehicle"
|
||
msgstr "Alınan aracın değeri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
|
||
msgid "Tie Rod End Replacement"
|
||
msgstr "Rotbaşı Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
|
||
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
|
||
msgstr "Kapak Conta Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Servisler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,odometer:0
|
||
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
|
||
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
|
||
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
|
||
msgstr "Araçın bu kayıt anındaki odometre ölçümü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Şartlar ve Koşullar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
|
||
msgid "Vehicles with alerts"
|
||
msgstr "Araç Uyarılar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
|
||
msgid "Vehicle Costs"
|
||
msgstr "Araç Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
msgid "Total Cost"
|
||
msgstr "Toplam Maliyet"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "İkisi de"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
|
||
msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
|
||
msgstr "Ana fleet.vehicle.cost bağlantılı olarak otomatik oluşturulan alan"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "Terminate Contract"
|
||
msgstr "Sözleşmeyi Sonlandır"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
|
||
msgid "Parent cost to this current cost"
|
||
msgstr "Bu geçerli maliyetin ana maliyeti"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
msgid "Frequency of the recuring cost"
|
||
msgstr "Yenileme maliyet sıklığı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
|
||
msgid "Calculation Benefit In Kind"
|
||
msgstr "Tür Olarak Hesaplanma Faydası"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
|
||
"begin date)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sözleşme kapsamı süresinin dolduğu tarih (varsayılan olarak, başlama "
|
||
"tarihinden bir yıl sonra)"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation not allowed!"
|
||
msgstr "Operasyon izin verilmiyor!"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
|
||
msgid "Vehicle concerned by this log"
|
||
msgstr "Bu kayıtı ilgilendiren araç"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Tutar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
|
||
msgid "Air Filter Replacement"
|
||
msgstr "Hava Filtresi Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
|
||
msgid "fleet.vehicle.tag"
|
||
msgstr "fleet.vehicle.tag"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "show the services logs for this vehicle"
|
||
msgstr "Bu araç için hizmet günlükleri göster"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
|
||
msgid "Name of contract to renew soon"
|
||
msgstr "Yakında yenileme için sözleşme Adı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
|
||
msgid "Senior"
|
||
msgstr "Büyük"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||
msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
|
||
msgstr "Sözleşme hala geçerli olup olmadığını seçin"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Otamatik"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "Sürücü: den '%s' to '%s'"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ve"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "Orta ölçekli fotoğraf"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
|
||
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
|
||
msgstr "Oksijen Sensörü Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Servis Türü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,transmission:0
|
||
msgid "Transmission Used by the vehicle"
|
||
msgstr "Bu araç tarafından Kullanılan Aktarma"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:740
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renew Contract"
|
||
msgstr "Sözleşme Yenileme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
|
||
msgstr "bu araç için kilometre sayacı kayıtlarını göster"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
||
msgid "Unit of the odometer "
|
||
msgstr "Kilometre Sayacı Birimi "
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Services Costs Per Month"
|
||
msgstr "Aylık Servis Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
msgid "Effective Costs"
|
||
msgstr "Geçerli Maliyetler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
|
||
msgid "Repair and maintenance"
|
||
msgstr "Tamir ve bakım"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
|
||
msgid "Person to which the contract is signed for"
|
||
msgstr "Sözleşmenin imzalandığı kişi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new contract. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
|
||
" their related services, costs. OpenERP will automatically "
|
||
"warn\n"
|
||
" you when some contracts have to be renewed.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
|
||
" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Yeni bir sözleşme oluşturmak için tıklayın. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bütün sözleşmelerinizi (kiralama, sigorta, v.b.) ilişkili "
|
||
"hizmetleriyle,\n"
|
||
" maliyetleriyle birlikte yönetin. Sözleşmelerinizin "
|
||
"yenilenmesi gerektiğinde\n"
|
||
" OpenERP otomatikman sizi uyaracaktır.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Her sözleşme (örn.: kiralama) birçok hizmet içerebilir\n"
|
||
" (onarım, sigorta, periyodik bakım).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
|
||
msgid "Type of services available on a vehicle"
|
||
msgstr "Bir araç için mevcut hizmet türü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
|
||
msgid "Service Types"
|
||
msgstr "Servis Türü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Contracts Costs"
|
||
msgstr "Sözleşme Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
|
||
msgid "Vehicles Services Logs"
|
||
msgstr "Araçlar Hizmet Kayıtları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
|
||
msgid "Vehicles Fuel Logs"
|
||
msgstr "Araç Yakıt Kayıtları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
|
||
msgid ""
|
||
"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
|
||
"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
||
msgstr ""
|
||
"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
|
||
"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Vehicles With Alerts"
|
||
msgstr "Araç Uyarıları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new cost.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
|
||
" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
|
||
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Yeni bir maliyet oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP değişik araçlarınızın maliyetlerini yönetmenizi\n"
|
||
" sağlar. Maliyetler hizmetlerden, sözleşmelerden (sabit ya da "
|
||
"yinelenen),\n"
|
||
" ve akaryakıt kayıtlarından otomatikman oluşturulur.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
|
||
msgstr "Bu araç için yakıt günlükleri göster"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
|
||
msgid "Contractor"
|
||
msgstr "Sorumlu"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
|
||
msgid "License Plate"
|
||
msgstr "Plaka"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||
msgid "To Close"
|
||
msgstr "Kapatmak İçin"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
msgid "Recurring Cost Frequency"
|
||
msgstr "Yinelenen Maliyet Sıklığı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
|
||
msgid "Invoice Reference"
|
||
msgstr "Fatura Referans"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "İzleyiciler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,location:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Lokasyon"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
msgid "Costs Per Month"
|
||
msgstr "Aylık Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.contract.state,name:0
|
||
msgid "Contract Status"
|
||
msgstr "Sözleşme Durumları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
|
||
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
|
||
msgstr "Günü gelen ya da günü eksi bir gün geçen sözleşmelerin toplamı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Türü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
|
||
msgid "Has Contracts Overdued"
|
||
msgstr "Günü Geçen Sözleşmeler Var"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "Toplam Fiyat"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
|
||
msgid "Heater Core Replacement"
|
||
msgstr "Kalorifer Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
|
||
msgid "Car Wash"
|
||
msgstr "Arac Yıkama"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
|
||
msgid "Driver of the vehicle"
|
||
msgstr "Aracın sürücüsü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "other(s)"
|
||
msgstr "diğer(ler)"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
|
||
msgid "Refueling"
|
||
msgstr "Akaryakıt"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
|
||
"görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
|
||
msgid "A/C Recharge"
|
||
msgstr "A/C Şarj"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
|
||
msgid "Fuel log for vehicles"
|
||
msgstr "Araçlar için yakıt günlüğü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "Engine Options"
|
||
msgstr "Motor Seçenekleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||
msgid "Fuel Costs Per Month"
|
||
msgstr "Aylık Yakıt Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
|
||
msgid "Sedan"
|
||
msgstr "Sedan"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,seats:0
|
||
msgid "Seats Number"
|
||
msgstr "Koltuk Sayısı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
|
||
msgid "Convertible"
|
||
msgstr "Değiştirilebilir"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
|
||
msgid "Indicative Costs Total"
|
||
msgstr "Maliyetleri Toplam Göstergesi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
|
||
msgid "Junior"
|
||
msgstr "Ufak"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,model_id:0
|
||
msgid "Model of the vehicle"
|
||
msgstr "Aracın Modeli"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a vehicule status.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can customize available status to track the evolution "
|
||
"of\n"
|
||
" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Bir araç durumu oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Her aracın durumunu izlemek için geçerli durumunu\n"
|
||
" özelleştirebilirsiniz. Örnek: Etkin, Onarımda, Satıldı.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||
msgid "Fuel Logs"
|
||
msgstr "Yakıt Kayıtlar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:409
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:413
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:417
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
|
||
msgid "Indicative Costs Analysis"
|
||
msgstr "Maliyetleri Analizi Göstergesi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
|
||
msgid "Brake Inspection"
|
||
msgstr "Fren Muayenesi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,state_id:0
|
||
msgid "Current state of the vehicle"
|
||
msgstr "Araç mevcut durum"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuel"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
|
||
msgid "Wheel Bearing Replacement"
|
||
msgstr "Tekerlek Rulman Değişim"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
|
||
msgid "Cost type purchased with this cost"
|
||
msgstr "Bu maliyet ile satınalma maliyet türü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
msgid "Gasoline"
|
||
msgstr "Benzin"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new brand.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Yeni bir marka oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
|
||
msgid "Contract Start Date"
|
||
msgstr "Sözleşme Başalama Tarihi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
||
msgid "Odometer Unit"
|
||
msgstr "KilometreSayaç Ünitesi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
|
||
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
|
||
msgstr "Emme Manifold Conta Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Günlük"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
|
||
msgid "Snow tires"
|
||
msgstr "Kar lastikleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
|
||
msgid "Date when the cost has been executed"
|
||
msgstr "Maliyetin yapıldığı tarih"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.model:0
|
||
msgid "Vehicles costs"
|
||
msgstr "Araç maliyetler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
|
||
msgid "Services for vehicles"
|
||
msgstr "Araçlar için Servisler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "Indicative Cost"
|
||
msgstr "Maliyet Göstergesi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
|
||
msgid "Heater Control Valve Replacement"
|
||
msgstr "Isıtıcı Kontrol Valf Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
|
||
"for the date that will start at the end of current contract"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mevcut sözleşme sonunda başlayacak tarih hariç hepsi aynı bilgileri otomatik "
|
||
"olarak yeni bir sözleşme oluşturur"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||
msgid "Terminated"
|
||
msgstr "Sonlandırıldı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
|
||
msgid "Cost related to a vehicle"
|
||
msgstr "Bir araç ile ilgili Maliyet"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
|
||
msgid "Other Maintenance"
|
||
msgstr "Diğer Bakım"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,state_id:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Durumu"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
|
||
msgid "Recurring Cost Amount"
|
||
msgstr "Yinelenen Maliyet Tutarı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
|
||
msgid "Transmission Replacement"
|
||
msgstr "Şanzıman Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new fuel log. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
|
||
"can\n"
|
||
" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
|
||
" field.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
|
||
msgid "Brake Caliper Replacement"
|
||
msgstr "Fren Kaliper Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,odometer:0
|
||
msgid "Last Odometer"
|
||
msgstr "Son Kilometre Sayacı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
|
||
msgid "Vehicle Model"
|
||
msgstr "Araç Modeli"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,doors:0
|
||
msgid "Doors Number"
|
||
msgstr "Kapı Sayısı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
|
||
msgid "Date when the vehicle has been bought"
|
||
msgstr "Araç satınalınma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.model:0
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modeller"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "amount"
|
||
msgstr "tutar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
msgid "Fuel Used by the vehicle"
|
||
msgstr "Araçın kulandığı yakıt"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "Set Contract In Progress"
|
||
msgstr "Sözleşmeyi sürüyor olarak ayarla"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Birim"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Bir İzleyicidir"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
|
||
msgid "Horsepower"
|
||
msgstr "BeygirGücü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,image:0
|
||
#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
|
||
#: field:fleet.vehicle,image_small:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.model,image:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Amblem"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
|
||
msgid "Horsepower Taxation"
|
||
msgstr "BeygirGücü Vergilendirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Services Logs"
|
||
msgstr "Servis Günlükleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.model:0
|
||
msgid "Brand"
|
||
msgstr "Marka"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
|
||
msgid "Thermostat Replacement"
|
||
msgstr "Termostat Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.service.type,category:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategory"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
|
||
msgid "Fuel Costs by Month"
|
||
msgstr "Aylık Yakıt Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu alan markanın logosu olarak kullanılan resmi tutar, 1024x1024px olarak "
|
||
"sınırlıdır."
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
|
||
msgid "Management Fee"
|
||
msgstr "Yönetim Ücreti"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "All vehicles"
|
||
msgstr "Tüm araçlar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Additional Details"
|
||
msgstr "Ek Detaylar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
|
||
msgid "Services Costs by Month"
|
||
msgstr "Aylık Servis Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
|
||
msgid "Assistance"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
|
||
msgid "Price Per Liter"
|
||
msgstr "Litre Başına Fiyat"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
|
||
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
|
||
msgstr "Kapı Pencere Motor / Regülatör Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
|
||
msgid "Tire Service"
|
||
msgstr "Lastik Servisi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
|
||
msgid "Ball Joint Replacement"
|
||
msgstr "Rotil Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
msgid "Fuel Type"
|
||
msgstr "Yakıt Türü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
|
||
msgid "Fuel Injector Replacement"
|
||
msgstr "Yakıt Enjektörü Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
|
||
msgid "Vehicle Status"
|
||
msgstr "Araç Durumu"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
|
||
msgid "Water Pump Replacement"
|
||
msgstr "Su Pompası Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,location:0
|
||
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
|
||
msgstr "Araçın lokasyonu (garaj, ...)"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
|
||
msgid "Heater Hose Replacement"
|
||
msgstr "Isıtıcı Hortumunun Değiştirilmesi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durumu"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
|
||
msgid "Rotor Replacement"
|
||
msgstr "Rotor Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
|
||
msgid "Brand of the vehicle"
|
||
msgstr "Araç Markası"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
|
||
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
|
||
msgstr "Sözleşme kapsamının başladığı Tarihi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
msgid "Electric"
|
||
msgstr "Elektrikli"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiket"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Sözleşmeler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
|
||
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
|
||
msgstr "Fren Balatası Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Odometer Details"
|
||
msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Sürücü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Markanın küçük boyutlu fotoğraf. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına "
|
||
"sahip, bir 64x64px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Her yerde küçük "
|
||
"bir resim gereklidir bu alanı kullanın."
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Fleet Dashboard"
|
||
msgstr "Filo Kontrol Paneli"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "Bozulan"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
|
||
msgid "Omnium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Services Details"
|
||
msgstr "Servis Detayları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
|
||
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
|
||
msgstr "Kalan tutar (KDV Hariç)"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
|
||
msgid "Alternator Replacement"
|
||
msgstr "Alternatör Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
|
||
msgid "A/C Diagnosis"
|
||
msgstr "A/C Diagnostik"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
|
||
msgid "Fuel Pump Replacement"
|
||
msgstr "Yakıt Pompası Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "Activation Cost"
|
||
msgstr "Etkinleştirme Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
msgid "Cost Type"
|
||
msgstr "Maliyet Türü"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
|
||
msgid "A/C Evaporator Replacement"
|
||
msgstr "A/C Evaporatör Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "show all the costs for this vehicle"
|
||
msgstr "Bu araç için tüm maliyetleri gösterir"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.odometer:0
|
||
msgid "Odometer Values Per Month"
|
||
msgstr "Aylık Kilometre Sayaç Değerleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new model.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
|
||
"(Audi).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Yeni bir model oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Her marka (Audi) için birçok model (örn. A3, A4) "
|
||
"tanımlayabilirsiniz.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new vehicle. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
|
||
"the\n"
|
||
" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
|
||
"and\n"
|
||
" fuel logs associated to each vehicle.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
|
||
" renewed.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Yeni bir araç eklemek için tıklayın. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Filonuzu her araçla ilgili sözleşmelerin, hizmetlerin, "
|
||
"sabit\n"
|
||
" ve yinelenen maliyetlerin, odyometrelerin ve yakıt "
|
||
"fişlerinin\n"
|
||
" kayıtlarını tutarak yönetebileceksiniz.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP sözleşmelerinizin ve hizmetlerinizin yenilenmesi\n"
|
||
" gerektiğinde sizi uyaracaktır.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
|
||
msgid "Entry into service tax"
|
||
msgstr "Servis vergisi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
|
||
msgid "Contract Expiration Date"
|
||
msgstr "Sözleşme Bitiş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
msgid "Cost Subtype"
|
||
msgstr "Maliyet Alt Tür"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <b>Fleet dashboard is empty.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
|
||
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
|
||
"to\n"
|
||
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can filter and group data before inserting into the\n"
|
||
" dashboard using the search options.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <b>Filo panosu boştur.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" İlk raporunuzu bu panoya eklemek için, herhangi bir\n"
|
||
" menüye gidin, liste ya da grafik görünümüne geçin ve\n"
|
||
" ve genişletilmiş arama seçeneklerinde <i>'Panoya\n"
|
||
" Ekle'</i> ye tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Arama seçeneklerini kullanarak, panoya eklemeden\n"
|
||
" önce verileri süzebilir ve gruplandırabilirsiniz.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
|
||
msgid "Rent (Excluding VAT)"
|
||
msgstr "Kira (KDV Hariç)"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
||
msgid "Kilometers"
|
||
msgstr "Kilometreler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||
msgid "Vehicle Details"
|
||
msgstr "Araç Detayları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
|
||
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Sözleşme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
|
||
msgid "Model brand of Vehicle"
|
||
msgstr "Araç Model Markası"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
|
||
msgid "Battery Replacement"
|
||
msgstr "Akü Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
|
||
msgid "Vehicles"
|
||
msgstr "Araçlar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
||
msgid "Miles"
|
||
msgstr "Mil"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
|
||
msgid ""
|
||
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
|
||
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maliyet sıklığına bağlı olarak düzenli aralıklarla ödenen maliyetler. "
|
||
"Maliyet sıklığı eşsiz olarak ayarlanırsa, maliyet başlama tarihinde kayıta "
|
||
"alınır"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
|
||
msgid "Emissions"
|
||
msgstr "Emisyon"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
|
||
msgid "Model of a vehicle"
|
||
msgstr "Bir aracın Modeli"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
|
||
" Costs are generally created from services and contract and appears "
|
||
"here.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
|
||
"effective\n"
|
||
" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,car_value:0
|
||
msgid "Car Value"
|
||
msgstr "Araç Değeri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
|
||
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
|
||
msgid "Fleet"
|
||
msgstr "Filo"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
|
||
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
|
||
msgstr "Toplam giderler (KDV Hariç)"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
|
||
msgid "Odometer"
|
||
msgstr "Kilometre Sayacı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
|
||
msgid "Tire Replacement"
|
||
msgstr "Lastik Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.service.type:0
|
||
msgid "Service types"
|
||
msgstr "Servis türleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
|
||
msgid "Purchaser"
|
||
msgstr "SatınAlan"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
|
||
msgid "Tax roll"
|
||
msgstr "Vergi kayıtları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.model:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Satıcılar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
|
||
msgid "Leasing"
|
||
msgstr "Kiralama"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Markanın orta ölçekli logosu. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına sahip, "
|
||
"bir 128x128px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Form görünümleri ya da "
|
||
"kanban görünümlerinde bu alanı kullanın."
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Haftalık"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.odometer:0
|
||
msgid "Odometer Logs"
|
||
msgstr "Kilometre Sayacı Kayıtları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
|
||
msgid "Acquisition Date"
|
||
msgstr "Alım Tarihi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
|
||
msgid "Odometer log for a vehicle"
|
||
msgstr "Bir aracın kilometre sayacı kaydı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
msgid "Category of the cost"
|
||
msgstr "Maliyet Kategorisi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
|
||
msgid "Summer tires"
|
||
msgstr "Yaz lastikleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
|
||
msgid "Has Contracts to renew"
|
||
msgstr "Yenilecek Sözleşmeler var"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
|
||
msgid "Oil Change"
|
||
msgstr "Yağ Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
|
||
msgid "Smal-sized photo"
|
||
msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
|
||
msgid "Brand model of the vehicle"
|
||
msgstr "Araç markası modeli"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
|
||
msgid "Wheel Alignment"
|
||
msgstr "Rot Ayarı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
|
||
msgid "Purchased"
|
||
msgstr "SatınAlınan"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
|
||
" You can also show odometer value for a particular vehicle "
|
||
"using\n"
|
||
" the search field.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
|
||
msgid "Model Brand"
|
||
msgstr "Model Marka"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "General Properties"
|
||
msgstr "Genel Özellikler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
|
||
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
|
||
msgstr "Egzoz Manifold Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
|
||
msgid "Transmission Filter Replacement"
|
||
msgstr "Şanzıman Filtre Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
|
||
msgid "Replacement Vehicle"
|
||
msgstr "Yedek Araç"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "DevamEden"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Yıllık"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
|
||
msgid "Model name"
|
||
msgstr "Model adı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:board.board:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
|
||
msgid "Costs by Month"
|
||
msgstr "Aylık Maliyet"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
|
||
msgid "Touring Assistance"
|
||
msgstr "Tur Yardımı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,power:0
|
||
msgid "Power (kW)"
|
||
msgstr "Güç (kW)"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:418
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State: from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "Durumu: '%s' ten '%s' e"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
|
||
msgid "A/C Condenser Replacement"
|
||
msgstr "A/C Yoğuşturucu Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
|
||
msgid "Engine Coolant Replacement"
|
||
msgstr "Motor Soğutma Suyu Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
msgid "Cost Details"
|
||
msgstr "Maliyet Detaylerı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model: from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "Model: den '%s' to '%s'"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Diğer"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "Contract details"
|
||
msgstr "Sözleşme Detayları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
|
||
msgid "Employee Car"
|
||
msgstr "Personel Aracı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
|
||
msgid "Automatically Generated"
|
||
msgstr "Otomatik Olarak Oluşturuldu"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
msgid "Fuel"
|
||
msgstr "Yakıt"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
|
||
msgid "State name already exists"
|
||
msgstr "Durum adı zaten var"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
|
||
msgid "Radiator Repair"
|
||
msgstr "Radyatör Tamiri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
|
||
msgid "Contract information on a vehicle"
|
||
msgstr "Bir aracın sözleşme bilgileri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
|
||
msgid "Warning Date"
|
||
msgstr "Uyarı Tarihi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
|
||
msgid "Residual value in %"
|
||
msgstr "Kalan tutar % olarak"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "Additional Properties"
|
||
msgstr "Ek Özellikler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
|
||
msgid "fleet.vehicle.state"
|
||
msgstr "fleet.vehicle.state"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "Contract Costs Per Month"
|
||
msgstr "Aylık Sözleşme Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
|
||
msgid "Vehicles Contracts"
|
||
msgstr "Araç Kontratları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
|
||
msgid "Transmission Fluid Replacement"
|
||
msgstr "Şanzıman Yağı Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
|
||
msgid "Brand Name"
|
||
msgstr "Marka Adı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
|
||
msgid "Power Steering Pump Replacement"
|
||
msgstr "Servo Direksiyon Pompa Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
|
||
msgid "Contract attached to this cost"
|
||
msgstr "Sözleşme bu maliyet eklendi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
|
||
msgstr "%s Araçı Filoya eklenmiştir!"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Fiyat"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
|
||
msgid "Odometer Value"
|
||
msgstr "Kilometre Sayaç Değeri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
|
||
msgid "Vehicle"
|
||
msgstr "Araç"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Included Services"
|
||
msgstr "Servise Dahil Olanlar"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
|
||
"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
|
||
"renew.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
|
||
msgid "Catalytic Converter Replacement"
|
||
msgstr "Katalitik Konvertör Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
|
||
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
|
||
msgstr "Kalorifer Fan Motoru Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
|
||
msgid "Vehicles Odometer"
|
||
msgstr "Araç Kilomtre Sayacı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
|
||
msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
|
||
msgstr "Buraya bu sözleşme ile ilgili bütün ek bilgileri yazın"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
|
||
msgid "Ignition Coil Replacement"
|
||
msgstr "Ateşleme Bobini Değiştirme"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opsiyon"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
|
||
msgid "Repairing"
|
||
msgstr "Tamir"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
|
||
msgid "Costs Analysis"
|
||
msgstr "Maliyet Analizleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
|
||
msgid "Contract Reference"
|
||
msgstr "Sözleşme Referansı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.service.type,name:0
|
||
#: field:fleet.vehicle,name:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,name:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.model,name:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.state,name:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Adı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,doors:0
|
||
msgid "Number of doors of the vehicle"
|
||
msgstr "Araç kapı sayısı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,transmission:0
|
||
msgid "Transmission"
|
||
msgstr "Şanzıman"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
|
||
msgid "Chassis Number"
|
||
msgstr "Şase Numarası"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,color:0
|
||
msgid "Color of the vehicle"
|
||
msgstr "Araç rengi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new service entry. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
|
||
" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
|
||
" repair, fixed maintenance, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,co2:0
|
||
msgid "CO2 Emissions"
|
||
msgstr "CO2 Emisyonları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
msgid "Contract logs"
|
||
msgstr "Sözleşme kayıtları"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "Maliyetler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
|
||
msgid "Contracts Costs by Month"
|
||
msgstr "Aylık Sözleşme Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,model_id:0
|
||
#: view:fleet.vehicle.model:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
|
||
msgid "Spark Plug Replacement"
|
||
msgstr "Buji Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
|
||
msgid "Information on a vehicle"
|
||
msgstr "Araç ile ilgili bilgileri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,co2:0
|
||
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
|
||
msgstr "Araç CO2 emisyonu"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
|
||
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
|
||
msgstr "Silecek Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
|
||
msgid "Generated Costs"
|
||
msgstr "Oluşturulan Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sıralama"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: field:fleet.vehicle,color:0
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Renk"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new type of service.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Each service can used in contracts, as a standalone service "
|
||
"or both.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Yeni bir hizmet türü oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Her hizmet sözleşmelerde hem bağımsız bir servis olarak ya "
|
||
"da birlikte kullanılabilir.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Services Costs"
|
||
msgstr "Servisi Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
|
||
msgstr "Bir aracın kilometre sayacı değerinin boşaltılmasına izin verilmez."
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,seats:0
|
||
msgid "Number of seats of the vehicle"
|
||
msgstr "Araç koltuk sayısı"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Yöntici"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Maliyet"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
|
||
msgid "Rotate Tires"
|
||
msgstr "Lastikler"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
|
||
msgid "Starter Replacement"
|
||
msgstr "Marş Değişimi"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||
#: field:fleet.vehicle.cost,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Yıl"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
|
||
msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
|
||
msgstr "Araç plaka numarasını (ie:araba için plaka numarası)"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
|
||
msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
|
||
msgstr "Bir kiralama sözleşmesinin değişik olası durumlarını içerir"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||
msgid "show the contract for this vehicle"
|
||
msgstr "Bu araç için sözleşme göster"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Toplam"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.service.type,category:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hizmetin sözleşmelerle mi, araç hizmetleriyle mi ya da her ikisiyle de mi "
|
||
"ilgili olduunu seçin"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
msgid "For internal purpose only"
|
||
msgstr "Yalnızca iç amaçlar için"
|
||
|
||
#. module: fleet
|
||
#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
|
||
msgid "Used to order the note stages"
|
||
msgstr "Not aşamalarını sıralamak için kullanılır"
|