837 lines
28 KiB
Plaintext
837 lines
28 KiB
Plaintext
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 03:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 05:00+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Assets in draft and open states"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн ноорог болон нээлттэй төлөв"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,method_end:0
|
||
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
|
||
msgid "Ending date"
|
||
msgstr "Дуусах хугацаа"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
|
||
msgid "Residual Value"
|
||
msgstr "Үлдэгдэл дүн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
|
||
msgid "Depr. Expense Account"
|
||
msgstr "Элэгдлийн зардлын данс"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||
msgid "Compute Asset"
|
||
msgstr "Хөрөнгө тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
|
||
msgid "Gross Amount"
|
||
msgstr "Нийт Дүн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
|
||
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
|
||
msgid "Asset"
|
||
msgstr "Хөрөнгө"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||
"from the purchase date instead of the first January"
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ хөрөнгийн эхний элэгдэл бичилт нь 1 сарын 1-с биш худалдаж авсан "
|
||
"огнооноос хийгдсэн болохыг илэрхийлнэ"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.history,name:0
|
||
msgid "History name"
|
||
msgstr "Түүхийн нэр"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,company_id:0
|
||
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
|
||
#: field:asset.asset.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Өөрчлөх"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
|
||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Ажиллаж байна"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
|
||
msgid "Depreciation Amount"
|
||
msgstr "Элэгдлийн дүн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
|
||
msgid "Assets Analysis"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн судалгаа шинжилгээ"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.modify,name:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Шалтгаан"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
|
||
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
|
||
msgid "Degressive Factor"
|
||
msgstr "Буурах Үзүүлэлт"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
|
||
msgid "Asset Categories"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн ангилал"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
|
||
"to the selected period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ харилцах цонх нь сонгосон мөчлөгт хамаарах хэрэглэгдэж байгаа "
|
||
"хөрөнгүүдийн элэгдлийн мөрүүдийг илгээнэ."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
|
||
#: field:account.move.line,entry_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Бичилтүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
|
||
msgid "Depreciation Lines"
|
||
msgstr "Элэгдлийн мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||
msgstr "Энэ нь таны төлөвлөж байгаа дүн буюу таны элэгдүүлж чадахгүй дүн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
|
||
msgid "Depreciation Date"
|
||
msgstr "Элэгдлийн огноо"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
|
||
msgid "Asset Account"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн данс"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
||
msgid "Posted Amount"
|
||
msgstr "Илгээгдсэн дүн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Хөрөнгүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
|
||
msgid "Depreciation Account"
|
||
msgstr "Элэгдлийн данс"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
|
||
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
|
||
msgid "Depreciation Entry"
|
||
msgstr "Элэгдлийн Бичилт"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
msgstr "Буруу кредит эсвэл дебит дүн бүхий дансны бичилт байна !"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Depreciation Lines"
|
||
msgstr "Элэгдлийн мөрүүдийнм #"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Assets in draft state"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн ноорог төлөв"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_end:0
|
||
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
||
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "Дуусах огноо"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,code:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Account Asset"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн Данс"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||
msgid "Compute Assets"
|
||
msgstr "Тооцоолох хөрөнгө"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence of the depreciation"
|
||
msgstr "Элэгдлийн дараалал"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||
#: field:account.asset.category,method_period:0
|
||
#: field:account.asset.history,method_period:0
|
||
#: field:asset.modify,method_period:0
|
||
msgid "Period Length"
|
||
msgstr "Мөчлөгийн урт"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
|
||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Ноорог"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Date of asset purchase"
|
||
msgstr "Хөрөнгө худалдан авсан огноо"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,method_number:0
|
||
msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
|
||
msgstr "Заасан мужид элэгдлийг тооцоолно"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Change Duration"
|
||
msgstr "Үргэлжлэх хугацааг өөрчлөх"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr "Шинжилгээний данс"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
|
||
msgid "Computation Method"
|
||
msgstr "Тооцоолох арга"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,method_period:0
|
||
msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
|
||
msgstr "Хоёр элэгдэх хугацааг саруудад энд тодорхойл"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||
msgid ""
|
||
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
|
||
"depreciations\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.history,method_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
|
||
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
|
||
"between 2 depreciations.\n"
|
||
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||
"depreciations won't go beyond."
|
||
msgstr ""
|
||
"Огноо болон элэгдлийн тоог тооцоолох арга.\n"
|
||
"Элэгдлийн тоо: Элэгдлийн мөрүүдийн элэгдэх тоо болон 2 элэгдэл хоорондын "
|
||
"хугацаа.\n"
|
||
"Дуусах огноо: 2 элэгдэл хоорондын хугацаа болон элэгдлийг зогсоох эцсийн "
|
||
"хугацаа."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||
msgid "Gross value "
|
||
msgstr "Нийт өртөг "
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
|
||
msgstr "Алдаа ! Тойрог хамааралтай хөрөнгө үүсгэж болохгүй."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.history,method_period:0
|
||
msgid "Time in month between two depreciations"
|
||
msgstr "Хоёр элэгдлийн хоорондын хугацаа сараар"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Жил"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
|
||
msgid "Modify Asset"
|
||
msgstr "Хөрөнгийг өөрчлөх"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "Бусад мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||
msgid "Salvage Value"
|
||
msgstr "Үлдэгдэл Өртөг"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Asset Category"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн Ангилал"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Set to Close"
|
||
msgstr "Хаахаар тааруулах"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
|
||
msgid "Compute assets"
|
||
msgstr "Хөрөнгүүдийг тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
|
||
msgid "Modify asset"
|
||
msgstr "Хөрөнгийг өөрчлөх"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Assets in closed state"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн хаалттай төлөв"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Asset"
|
||
msgstr "Эцэг хөрөнгө"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.history:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
|
||
msgid "Asset history"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн түүх"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Assets purchased in current year"
|
||
msgstr "Энэ жилд худалдаж авсан хөрөнгүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||
"a multi-currency view on the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Журналийн бичилтэд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж "
|
||
"байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон "
|
||
"валютын харагдацыг сонгох хэрэгтэй."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Сар"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Depreciation Board"
|
||
msgstr "Элэгдлийн Самбар"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Журналын бичилт"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
|
||
msgid "Unposted Amount"
|
||
msgstr "Илгээгдээгүй дүн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_time:0
|
||
#: field:account.asset.category,method_time:0
|
||
#: field:account.asset.history,method_time:0
|
||
msgid "Time Method"
|
||
msgstr "Хугацааны арга"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
msgid "Analytic Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
msgid "Asset Durations to Modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Журналын бичилтийн огноо нь тодорхойлогдсон хугацааны мужид биш байна! Та "
|
||
"огноогоо солих юмуу журналаас энэ шаардамжийг арилгах хэрэгтэй."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
|
||
#: field:account.asset.history,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
|
||
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
|
||
" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Элэдгдлийн мөрүүдийн дүнг тооцоолох аргыг сонго.\n"
|
||
" * Шугаман: Тооцооллын үндэс нь: Нийт өртөг / элэгдэх тоо\n"
|
||
" * Бууруулах: Тооцооллын үндэс нь: Үлдэгдэл өртөг * Бууруулах үзүүлэлт"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,method_time:0
|
||
#: help:account.asset.category,method_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||
"lines.\n"
|
||
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
|
||
"time between 2 depreciations.\n"
|
||
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||
"depreciations won't go beyond."
|
||
msgstr ""
|
||
"Элэгдлийн мөрүүдийн элэгдлийн тоо болон огноог тооцоолох аргыг сонго.\n"
|
||
" * Элэгдэх тоо: Элэгдлийн тоо болон хоёр элэгдэл хоорондын хугацаа.\n"
|
||
" * Дуусах огноо: Хоёр элэгдэл хоорондын хугацаа болон элэгдлийг зогсоох "
|
||
"эцсийн хугацааг сонгоно."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Assets in running state"
|
||
msgstr "Хэрэглэгдэж байгаа төлөвтэй хөрөнгүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Хаагдсан"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Харилцагч"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
|
||
msgid "Amount of Depreciation Lines"
|
||
msgstr "Элэгдлийн мөрүүдийн дүн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Posted depreciation lines"
|
||
msgstr "Элэгдлийн илгээгдсэн мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Үүний холбогдох хугацааны муж болон дансанд компани нь ижил байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
|
||
msgid "Children Assets"
|
||
msgstr "Дэд хөрөнгүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Date of depreciation"
|
||
msgstr "Элэгдлийн огноо"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.history,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.history,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Assets purchased in current month"
|
||
msgstr "Энэ сард худалдаж авсан хөрөнгүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||
msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
msgid "Search Asset Category"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн ангилалаар хайх"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
|
||
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Идэвхитэй"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
|
||
msgid "Close asset"
|
||
msgstr "Хөрөнгө хаах"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
|
||
msgid "State of Asset"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн төлөв"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
|
||
msgid "Depreciation Name"
|
||
msgstr "Элэгдлийн Нэр"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Түүх"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Компаний хэмжээнд нэхэмжлэлийн дугаар үл давхцах ёстой!"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ерөнхий"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
|
||
msgid "Prorata Temporis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
|
||
msgid "Review Asset Categories"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн ангилалыг дахин харах"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Хаах"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
|
||
msgid "Depreciation Method"
|
||
msgstr "Элэгдлийн арга"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
|
||
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
|
||
msgid "Purchase Date"
|
||
msgstr "Худалдан авалтын огноо"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||
msgid "Degressive"
|
||
msgstr "Бууруулах"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
|
||
"lines of running assets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэглэгдэж байгаа хөрөнгүүдийн элэгдлийн мөрүүдийг автоматаар илгээх "
|
||
"мөчлөгийг сонго"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Одоогийн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
|
||
msgid "Amount to Depreciate"
|
||
msgstr "Элэгдүүлэх дүн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||
msgid "Skip Draft State"
|
||
msgstr "Ноорог төлөвийг алгасах"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
|
||
#: view:account.asset.history:0
|
||
msgid "Depreciation Dates"
|
||
msgstr "Элэгдлийн огноонууд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валют"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
|
||
msgid "Amount Already Depreciated"
|
||
msgstr "Хэдийнээ элэгдсэн байгаа дүн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Илгээгдсэн"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
|
||
"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
|
||
"lines can be posted in the accounting.\n"
|
||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хөрөнгө үүсгэгдсэн дараагаараа 'Ноорог' төлөвтэй байдаг.\n"
|
||
"Хэрэв хөрөнгө нь батлагдсан бол 'Хэрэглэгдэж байгаа' төлөвтэй болдог бөгөөд "
|
||
"элэгдлийн мөрүүд нь санхүүд илгээгдэх боломжтой болдог.\n"
|
||
"Элэгдэл дууссан дараа хөрөнгийг гараараа хааж болно. Хэрэв хамгийн сүүлийн "
|
||
"мөр илгээгдсэн бол хөрөнгө энэ төлөвтэй болдог."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.category,open_asset:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
|
||
"when created by invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ ангилалын хөрөнгүүд нь нэхэмжлэлээр үүсгэгдэхдээ автоматаар батлагдахаар "
|
||
"бол үүнийг тэмдэглэ."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Ноороглох"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Шугаман"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Month-1"
|
||
msgstr "Сар-1"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
|
||
msgid "Asset depreciation line"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн элэгдлийн мөр"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
|
||
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
|
||
msgid "Asset category"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн ангилал"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Assets purchased in last month"
|
||
msgstr "Өнгөрсөн сард худалдан авсан хөрөнгүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created Asset Moves"
|
||
msgstr "Үүсгэгдсэн Хөрөнгийн Хөдөлгөөнүүд"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||
msgstr "Хаагдсан данс дээр журналын бичилтийг үүсгэх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
|
||
msgid ""
|
||
"From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
|
||
"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
|
||
"this analysis to your needs;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ тайлангаас бүх элэгдлийн тоймыг харах боломжтой. Мөн хайлтын багажуудыг "
|
||
"ашиглан өөрийн хэрэгцээндээ нийцүүлэн Хөрөнгийн тайланг өөрийнхөөрөө харах "
|
||
"боломжтой;"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
||
msgstr "Энд 2 элэгдлийн хоорондын хугацааг сараар тодорхойлно"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_number:0
|
||
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
||
#: field:account.asset.category,method_number:0
|
||
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
||
#: field:account.asset.history,method_number:0
|
||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||
#: field:asset.modify,method_number:0
|
||
msgid "Number of Depreciations"
|
||
msgstr "Элэгдлүүдийн тоо"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Create Move"
|
||
msgstr "Хөдөлгөөнийг Үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||
msgid "Post Depreciation Lines"
|
||
msgstr "Элэгдлийн мөрүүдийг илгээх"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Confirm Asset"
|
||
msgstr "Хөрөнгийг батлах"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
|
||
msgid "Asset Hierarchy"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн эзэмшигч"
|
||
|
||
#~ msgid "Asset durations to modify"
|
||
#~ msgstr "Хөрөнгийн өөрчлөх хугацаа"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic information"
|
||
#~ msgstr "Шинжилгээний Мэдээлэл"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting information"
|
||
#~ msgstr "Санхүүгийн Мэдээлэл"
|