odoo/addons/crm/i18n/ko.po

3197 lines
84 KiB
Plaintext

# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Josh Kim <joshkkim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-30 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
msgstr "# 리드"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr "수신메일서버를 설정하고 수신 이메일로부터 리드를 생성할 수 있게 함."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:881
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,type:0
#, python-format
msgid "Lead"
msgstr "리드"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,title:0
msgid "Title"
msgstr "직함"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
"Name: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
"경고 미처리된 수신 리드가 5일 이상 경과되었습니다.\n"
"명칭: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"설명: [[object.description]]\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "조치"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr "팀을 영업팀으로 설정"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities"
msgstr "기회를 선택"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "기금 모금 관리"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "마감까지 지연"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "단계명"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,user_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "영업사원"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "CRM 리드 분석"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "일"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
msgstr "업체명"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "훈련"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr "영업 태그"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr "예상 마감"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
msgstr "통화 취소"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
msgstr "생성일"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "규칙 이름"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "통화는 하나씩만 전환할 수 있습니다."
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,type_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,type_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
msgid "Campaign"
msgstr "캠페인"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr "기회 검색"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
msgstr "예상 마감월"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_summary:0
#: help:crm.lead,message_summary:0
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 내포함. 이 요약은 간판 화면에 삽입할 수 있도록 html 형식으로 직접 작성됩니다."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:624
#: code:addons/crm/crm_lead.py:744
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "경고!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,partner_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr "협력업체"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "기타 통화의 일정을 생성"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "탈퇴"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 기회"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr "미팅 #"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr "사용자에 대한 알림"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "범주"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "내 팀에게 할당됨"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "재외된 답변들:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr "기회를 병합"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "리드 분석"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
msgstr "캠페인"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "상태"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,categ_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
#. module: crm
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
"unsubscribed to a campaign."
msgstr "탈퇴가 체크되었을 경우, 이 연락처는 이메일 수신을 거부하였거나 캠페인 구독을 취소하였습니다."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
msgstr "잠재 협력업체"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:982
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "제목 없음"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "연락처 이름"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr "계산 후, 세그먼테이션 기준에 부응하는 파트너에 추가될 파트너 카테고리."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 고객 분할을 정의하기 위해 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" 연락처에 할당할 수 있는 특정 분류를 생성하여\n"
" 연락처와의 대화를 더욱 효율적으로 관리하십시오.\n"
" 분할 도구는 설정한 기준에 따라 연락처에 분류를\n"
" 할당할 수 있습니다.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr "이 팀으로 상승할 때 팀 리더를 영업사원으로 우선합니다."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr "기회 미팅"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "사례를 마감하기까지 잔여일"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
msgstr "실제 프로젝트/기회가 탐지될 때"
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "리드 및 기회"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
"follow\n"
" up potential sales and better forecast your future "
"revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 이 고객과 관련된 기회를 생성하기 위해 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" 기회를 사용하여 영업 진행상황을 추적하고 잠재적인 판매에 대한\n"
" 후속 조치를 실시하며, 향후 수익을 더욱 정확히 예측하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#: view:crm.lead:0
msgid "Dead"
msgstr "사용 불가"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,message_unread:0
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지 않은 메시지"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
msgstr "세그먼테이션"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "기존 고객에게 연결"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "날짜 업데이트"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
msgstr "팀 리더"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1032
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
"stage to be a success"
msgstr "이 백분율은 이 단계의 사례가 성공하는 기본/평균 확률을 묘사합니다"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
#: field:crm.phonecall,categ_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
msgstr "기회#"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:624
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
msgstr "목록 화면에서 하나 이상의 요소(리드 또는 기회)를 선택하십시오."
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr "협력업체 연락처 이메일"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 새로운 영업팀을 정의하기 위해 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" 영업팀을 사용하여 다른 영업사원 또는 부서를 다른 팀으로\n"
" 정리하십시오. 각 팀은 자체 기회 목록에 따라\n"
" 업무를 진행합니다.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr "기회에 대한 일반 및 전화 미팅"
#. module: crm
#: field:crm.lead,state:0
#: field:crm.lead.report,state:0
#: field:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
msgid "Create Opportunity"
msgstr "기회 생성"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "구성"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Escalate"
msgstr "승급"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mailings"
msgstr "메일 발송"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "단계가 변경됨"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6월"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "실행 중이 아님"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "계획된 수익"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:970
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "고객 이메일"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "예상 수익"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10월"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "포함된 답변:"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Todo', when a case is created. "
" If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
" When the call is over, the status is set to 'Held'. "
" If the call needs to be done then the status is set "
"to 'Not Held'."
msgstr ""
"사례가 생성될 때 상태는 '조치 예정'으로 설정됩니다. 사례가 진행 중일 경우 상태는 '개시됨'으로 설정됩니다. 통화가 완료된 후에 "
"상태가 '연기됨'으로 설정됩니다. 통화를 해야할 경우 상태는 '연기되지 않음'으로 설정됩니다."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_summary:0
#: field:crm.lead,message_summary:0
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
msgstr "병합"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "사례 분류"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "협력업체 연락처 이름"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
msgstr ""
"리드에 대한 알림: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:745
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
"고객명이 정의되지 않았습니다. 다음 필드 중 하나를 채우시기 바랍니다: 회사명, 연락처명 또는 이메일 (\"이름 <이메일@주소>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "프로파일링 옵션"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
msgstr "통화 횟수"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "영업팀의 코드는 유일해야 합니다 !"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr "연락처의 이메일 주소"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "진행 중"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific phone call categories to better define the type "
"of\n"
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 새로운 분류를 추가하기 위해 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" 특정 통화 분류를 생성하여 시스템에서 추적하는 통화를\n"
" 더욱 잘 정의하십시오.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
"cases in this sales team"
msgstr "이 영업팀의 사례에 대해 OpenERP이 보낸 모든 이메일의 '회신 주소'에 입력된 주소"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
msgstr "생성월"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
msgid "Working Time"
msgstr "근무시간"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "파트너 세그먼테이션 라인"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "통화 분석"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
msgstr "리드 양식"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "파트너 세그먼테이션"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr "예상수익"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
msgstr "생성월"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "분할의 이름"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr "미국의 리드"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "수주 성공에 대한 확률은 0%에서 100% 사이여야 합니다!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
msgstr "리드 생성"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "통계 대시보드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:861
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,type:0
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
#: field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "기회"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
msgstr "텔레비전"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr "프로세스 중지"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "별명"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "통화 검색"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "내가 관리하는 영업팀에게 할당된 리드/기회"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "값"
#. module: crm
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
msgid "Event Type"
msgstr "행사 유형"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "배타적"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:584
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "%s이(가) 보냄 : %s"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
#: view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "or"
msgstr "또는"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "날짜 생성"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "참조 2"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "단계와 영업팀 간의 연결. 설정 시 현재 단계를 선택된 영업팀으로 한계를 정합니다."
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "필요조건"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "우편번호"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
msgstr "할당되지 않은 통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
#: view:res.partner:0
msgid "Opportunities"
msgstr "기회"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "협력업체 분류"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "성공률 (%)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "판매 구매 규칙을 사용"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "송신"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 리드"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
msgstr "수주 성공으로 표시"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "가능성 (%)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
msgstr "수주 실패로 표시"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr "리드 초안"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
msgstr "이메일 보내기"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "경고 !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니다."
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "개시까지 소요일"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
msgstr "우편번호"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "참조"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr "개시일수를 계산하기 위해 사용됨."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
msgstr "미팅"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
#: field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "다음 조치"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:763
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<em>%s</em>(으)로 설정된 <b>협력업체</b> ."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "초안"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "협력업체 분할"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr "기회만 보기"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Sales Team"
msgstr "영업팀 보기"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr ""
"고객/공급업체의 클레임과 고충을 추적할 수 있도록 함.\n"
" 이것은 crm_claim 모듈을 설치합니다."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
#: view:crm.lead:0
msgid "Won"
msgstr "수주 성공"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "과거 만기일"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
msgstr "영업부"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,type:0
#: field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "분할 계산"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "가장 낮음"
#. module: crm
#: field:crm.lead,create_date:0
#: view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "생성일"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:698
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "기회로 전환된<b>리드</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "구매금액"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
msgstr "통화년도"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Leads"
msgstr "리드 시작하기"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "단계"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "사용자 로그인"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
msgstr "영업사원 없음"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "보류 상태의 통화"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "단계"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
"고객과 의사소통을 하고, 고객 질의를 처리하고, 더 나은 도움 및 지원 제공할 수 있도록 함. 이것은 crm_helpdesk 모듈을 "
"설치합니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr "기회가 생성됨"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
msgstr "í"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
msgstr "설명..."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9월"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new opportunity.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 새로운 기회를 생성하기 위해 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP는 영업과정을 추적하여 잠재적인 판매로 이어나가고\n"
" 향후 수익을 더욱 정확히 예측할 수 있도록 도와줍니다.\n"
" </p><p>\n"
" 사용자는 기회로부터 미팅과 통화을 계획하고,\n"
" 이를 견적으로 전환하고, 관련 문서를 첨부하고,\n"
" 그 외 많은 작업들을 할 수 있습니다..\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "처리된 최대 협력업체 ID"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr "이 단계를 설정하면 기회에 대한 확률을 자동으로 변경합니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr "지불 모드"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "개시일"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in Minutes"
msgstr "기간 (분)"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "채널 이름"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
msgstr "예상 마감일"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
"without removing it."
msgstr "활성 필드를 true로 설정할 경우, 영업팀을 제거하지 않고도 숨길 수 있도록 합니다."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "이 필드를 체크하면, 이 단계는 각 영업팀에 기본으로 제안됩니다. 기존 팀에게는 이 단계를 할당하지 않습니다."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr "이 필드는 리드와 관련된 단계와 기회와 관련된 단계를 구분하거나 두 유형에 사용 가능한 단계를 지정하기 위해 사용됩니다."
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr "리드가 생성됨"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
"이 탭을 분할 규칙의 일부로 이용하려면 체크하십시오.\r\n"
"체크되지 않으면, 아래의 범주가 무시됩니다."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "실행 상태"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
msgstr "통화 기록"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "마감 잔여일"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,complete_name:0
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "은(는) 팔로어임"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
#: view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,date:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
msgstr "온라인 지원"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "확장 필터..."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "마감 상태의 통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
msgstr "검색"
#. module: crm
#: help:crm.lead,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
"사례가 생성되었을 때 상태는 '초안'으로 설정됩니다. 사례가 진행 중일 경우, 상태는 '개시됨'으로 설정됩니다. 사례가 종료되었을 때 "
"상태는 '종료됨'으로 설정됩니다. 사례를 검토할 필요가 있을 경우, 상태는 '보류 중'으로 설정됩니다."
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "영업홍보부"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:569
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "병합된 리드"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr "메일을 보낼 때, 기본 이메일 주소는 영업팀에서 가져옵니다."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr "현재 사용자가 팀 리더일 때 현재 사용자 또는 팀에게 할당된 통화"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "분할 설명"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:565
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "병합된 기회"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr "상담"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr "코드"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
msgstr "특징"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
msgstr "하위 팀"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "초안 및 개시 상태의 통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr "영업사원"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "References"
msgstr "참조"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
#: view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
msgstr "정보"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
msgstr "보류 상태의 리드/기회"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
msgstr "과제"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr "기회를 상실함"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
msgstr "관련 고객"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "기타"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "리드/기회"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr "리드/기회 병합"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "단계를 나열하기 위해 사용됨. 낮을 수록 좋음."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "통화 분류"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
msgstr "개시 상태의 리드/기회"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr "내가 속한 영업팀에게 할당된 기회"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "단계가 변경됨"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "부서"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
msgstr "오류 ! 재귀적인 영업팀을 생성할 수 없습니다."
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr "통화를 기록"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "판매금액"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
"teams of the sales pipeline."
msgstr "기회 분석은 기대수익, 계획비용, 맞추지 못한 기한 또는 기회 당 대화 횟수 등의 기회에 즉시 접근할 수 있도록 합니다."
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
#: field:crm.payment.mode,name:0
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 리드/기회"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "내 사례"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_ids:0
#: help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "메시지 및 의사소통 기록"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
msgstr "국가 보기"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
msgstr "통화일"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Creation"
msgstr "생성일"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "높음"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr "잠재고객을 사업 협력업체로 전환"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
msgstr "CRM 지불 모드"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
msgstr "종료 상태의 리드/기회"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "마감까지의 지연"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "분류 기준..."
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
msgstr "${object.name}"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "리드/기회를 병합"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
msgstr "상위 팀"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "고객을 연결하지 않음"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "다음 조치일"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,state:0
msgid ""
"The status of your document will automatically change regarding the selected "
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
"문서의 상태는 선택된 단계에 따라 자동으로 변경됩니다. 예를 들어, 단계가 '마감' 상태와 관련이 있을 경우 문서가 이 단계에 도달할 때 "
"문서는 자동으로 마감됩니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "기회를 할당할 대상"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
msgstr "수신"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
msgstr "통화월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Describe the lead..."
msgstr "리드를 설명하십시오..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "협력업체가 <b>생성</b>되었습니다."
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr "고객 클레임 관리"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
"리드 분석은 처리 지연 또는 시도별 리드와 같은 다른 CRM 관련 정보를 확인할 수 있도록 합니다. 정확한 상세 분석을 얻기 위해 리드 "
"분석을 다른 그룹으로 정렬할 수 있습니다."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "가장 높음"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
msgstr "생성년도"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
#: field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
msgstr "메모"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Call Description"
msgstr "통화 설명"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr "고객명"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "회신 주소"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
msgstr "표시"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr "단계별 기회"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr "잠재 고객이 사업 협력업체로 전환 중입니다"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr "보류됨"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Extra Info"
msgstr "추가 정보"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Fund Raising"
msgstr "자금 모금"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
msgid "Google Adwords"
msgstr "구글 애드워드"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
msgstr "이 영업팀의 단계를 선택"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,priority:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,priority:0
#: field:crm.phonecall,priority:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "리드에서 기회로 전환된 협력업체"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr "연결된 협력업체 (선택적). 보통 리드를 전환할 때 생성됨."
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0
#: view:crm.payment.mode:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "결제 모드"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr "리드에서 기회로 전환된 협력업체 - 대량"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
msgstr "메일 서버에 존재함"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr "연락처 분할"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "일반 또는 전화 미팅 일정 생성"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Telesales"
msgstr "통신 판매"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "분할 입력줄"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Planned Date"
msgstr "계획일"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
msgstr "예상수익"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Referrer"
msgstr "조회자"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0
#: help:crm.lead.report,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "유형은 리드와 기회를 구분하기 위해 사용됩니다"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
msgstr "리드 / 고객"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
msgstr "지원부"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
msgstr "리드만 보기"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sales Teams"
msgstr "영업팀"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr "새로운 영업팀으로 기본 설정"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
msgstr "팀"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
msgstr "신규 단계의 리드/기회"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Not Held"
msgstr "보류되지 않았음"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "확률"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr "리드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:563
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "병합된 리드"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr "기존의 기회와 병합"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
msgstr "과제"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
msgstr "리드에서 기회로 전환"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "사용자 이메일"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr "리드를 기회로 전환할 때 생성될 향후 협력업체의 이름"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
msgstr "메모"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
#: field:crm.lead,date_closed:0
#: selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,state:0
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "마감됨"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities"
msgstr "기회 열기"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
msgstr "이메일 캠페인 - 서비스"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
#: selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "보류 중"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to Me"
msgstr "내게 할당됨"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr "잠재기회"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr "전체 참조"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
msgstr "단계 검색"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "사례 개시까지의 소요일수"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
#: view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "전화"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,active:0
#: field:crm.case.section,active:0
#: field:crm.lead,active:0
#: field:crm.phonecall,active:0
msgid "Active"
msgstr "실행 중"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "필수 표현식"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
msgstr "새로운 고객을 생성"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
msgstr "예상 마감일"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr "소프트웨어"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
msgstr "승급을 재할당"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "기회 분석"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "열기"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,city:0
msgid "City"
msgstr "시구군"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr "모두"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
msgstr "통화 완료"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "담당"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
msgstr "직거래"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr "상품"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
msgstr "생성년도"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
msgstr "전환 옵션"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr "이 팀의 사용자와 관련된 행사를 자동으로 추적하기 위해 이 영업사원을 팔로우함."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
msgstr "주소"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr "내가 속한 영업팀에 할당된 리드"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr "이 팀과 관련된 이메일 주소. 새로 받은 이메일은 팀에 할당된 새로운 리드를 자동으로 생성합니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Leads"
msgstr "리드 검색"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
msgstr "개시까지의 지연"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "예정된 통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr "이 연락처는 어떤 캠페인(세미나, 홍보, 캠페인, 단체 이메일, ...)으로 인해 생성되었습니까?"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "참석자 정보"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
msgstr "세그먼테이션 테스트"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr "과정 계속하기"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "할당 대상"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_last:0
#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "최종 조치"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,duration:0
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "시간"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
" You can use the import feature to massively import a new list "
"of\n"
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 통화 일정을 생성하기 위해 클릭하십시오 \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP는 영업팀이 통화할 대상을 손쉽게 정의하고\n"
" 통화 요약을 기준으로 사후관리를 할 수 있도록 합니다.\n"
" </p><p> \n"
" 가져오기 기능을 사용하여 자격을 부여할 잠재고객의 새로운 목록을\n"
" 대량으로 가져올 수 있습니다.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr "이 단계는 이 단계에 표시될 기록이 없을 때 상태 표시줄 또는 간판 화면에 나타나지 않습니다."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "사례 #"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "이 사례가 속한 영업팀"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
msgstr "배너 광고"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "리드/기회"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,company_id:0
#: field:crm.phonecall,company_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "업체"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
msgstr "기회로 전환된 리드"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr "수주에 성공한 기회"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr "객체명"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
msgstr "나 또는 내 팀에 할당된 통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
msgstr "사후 서비스"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_ids:0
#: field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. module: crm
#: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr "의사소통 수단 (메일, 대면, 전화, ...)"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
msgstr "통화 요약"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
#: selection:crm.lead,state:0
#: selection:crm.lead.report,state:0
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Street..."
msgstr "도로명..."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "마감일"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr ""
"이 보고서에서는 통화에 근거한 영업팀의 성과를 분석할 수 있습니다. 여러 범주에 따라 정보를 그룹화하거나 필터를 적용하고, 보고서 내에 "
"더 많은 그룹을 추가하여 정보를 상세하게 검색할 수 있습니다."
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr "기본으로 접기"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
msgstr "관련된 상태"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
msgstr "통화 요약"
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "컬러 색인"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "운영자"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
msgid "Schedule/Log Call"
msgstr "통화 일정 생성/기록"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
msgstr "리드/기회를 선택"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "확인됨"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr "CRM 마법사에서 협력업체 결합 또는 생성을 처리함."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
msgstr "사용자 및 단계별 예상수익"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
msgstr "읽지 않은 메시지"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "부서"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "선택적 표현식"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "팔로워"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an unqualified lead.\n"
" </p><p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you "
"received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 부적합한 리드를 생성하기 위해 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" 기회 또는 고객을 생성하기 전에 자격심사 단계가\n"
" 필요할 경우 리드를 사용하십시오. 이것은 획득한 명함, 웹 사이트에서\n"
" 작성된 연락처 양식, 또는 가져오는 부적합한 잠재고객의 파일 등이\n"
" 될 수 있습니다.\n"
" </p><p>\n"
" 일단 적합성이 확인되면, 리드는 주소록에 사업 기회\n"
" 또는 신규 고객으로 전환될 수 있습니다.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
msgstr "수신 메일로부터 리드를 생성"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,email_from:0
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,channel_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr "수단"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule Call"
msgstr "통화 일정 생성"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "내 영업팀"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
"criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
"segmentation criterions"
msgstr ""
"분류가 분할 기준과 일치하는 협력업체로 제한될 경우 체크하십시오. \n"
"체크했을 경우, 기준과 일치하지 않는 협력업체로부터 분류를 제거하십시오."
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from Leads"
msgstr "리드로부터 사업 기회를 생성하는 중"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
msgstr "캠페인 이메일 전송 - 상품"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
" history of the communication with a customer or to inform "
"another\n"
" team member.\n"
" </p><p>\n"
" In order to follow up on the call, you can trigger a request "
"for\n"
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 통화의 요약을 기록하기 위해 클릭하십시오. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP는 수신전화를 그 때마다 기록하여 고객과의\n"
" 의사소통 기록을 추적하고 다른 팀 구성원에게\n"
" 알릴 수 있도록 합니다. \n"
" </p><p>\n"
" 통화에 대한 사후관리를 위해 다른 통화 요청, 미팅 또는\n"
" 기회를 촉발할 수 있습니다.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
msgstr "새로운 잠재고객과의 최초 연락"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel Case"
msgstr "사례 취소"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr "확률을 자동으로 변경"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
msgstr "내 통화"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
msgstr "자격"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
msgstr "전환 조치"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
" to better classify and analyse your leads and "
"opportunities.\n"
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 새로운 판매 태그를 정의하기 위해 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" 리드와 기회를 더욱 효율적으로 분류하고 분석하기 위해\n"
" 자사의 활동에 걸맞는 특정한 태그를 생성하여십시오.\n"
" 이러한 분류는 예를 들어 상품 구조 또는 실행 중인\n"
" 다른 유형의 판매를 반영할 수도 있습니다.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8월"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "기회를 상실함"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
msgstr "예상 마감월"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12월"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
msgstr "통화월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr "예상 마감일"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
msgid "Opportunity to Phonecall"
msgstr "통화 예정인 기회"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
msgstr "판매 구매"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "미팅 일정 생성"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
msgstr "예상 마감년도"
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr "판매 메뉴 열기"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
#: field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "열림"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
#: field:crm.case.section,member_ids:0
msgid "Team Members"
msgstr "팀 구성원"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "통화 일정 생성/기록"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "계획된 비용"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "기회를 얻기까지의 예상일"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"이 이메일 주소들은 이 기록에 대한 모든 수신 및 발신 이메일이 발송되기 전에 참조 필드에 추가됩니다. 다수의 이메일 주소를 쉼표로 "
"분리하십시오"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "기록된 통화"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr "기회를 얻음"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
msgstr "영업팀의 사례"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
msgstr "미팅"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr "사례의 분류"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
msgstr "단계 및 사용자별 예상수익"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "건물번호"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr "헬프데스크 및 지원 관리"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr "개시까지의 지연일"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,user_id:0
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "사용자"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11월"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
msgid "Opportunities By Stage"
msgstr "단계별 기회"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1월"
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
msgid "Contract"
msgstr "계약"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
msgid "Twitter Ads"
msgstr "트위터 광고"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
msgstr "생성일"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr "예상수익"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
msgstr "예상 마감년도"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "e.g. Call for proposal"
msgstr "예시: 제안을 위한 통화"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "사례의 단계"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:569
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "병합된 기회"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned"
msgstr "할당되지 않음"
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
msgstr "통화 일정을 생성"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Categorization"
msgstr "분류화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log Call"
msgstr "통화 기록"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
msgstr "자금 모금을 위한 활동을 추적 및 관리할 수 있도록 함."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "내가 관리하는 영업팀에게 할당된 통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
#: selection:crm.case.stage,state:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr "함수"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: field:crm.case.resource.type,section_id:0
#: view:crm.case.section:0
#: field:crm.case.section,name:0
#: field:crm.lead,section_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
#: field:crm.payment.mode,section_id:0
#: view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,section_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
#: field:res.partner,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "영업팀"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5월"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
" Use channels to track the soure of your leads and "
"opportunities. Channels\n"
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 새로운 수단을 정의하기 위해 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" 수단을 사용하여 리드와 기회의 근원을 추적하십시오. 수단은\n"
" 보고서 작성 시 홍보의 노력에 대한 영업성과를\n"
" 분석하기 위해 대부분 사용됩니다.\n"
" </p><p>\n"
" 수단의 몇 가지 예: 웹 사이트, 통화\n"
" 캠페인, 소매업체 등.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "내부 메모"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities"
msgstr "새로운 기회"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "필수 / 선택"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
msgstr "도로명"
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr "소개자"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "과제를 재설정"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
msgstr "근무시간"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:968
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "고객"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2월"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Schedule a Meeting"
msgstr "미팅 일정 생성"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8
#: view:crm.lead:0
msgid "Lost"
msgstr "상실함"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "마감/취소된 리드는 기회로 전환될 수 없습니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,country_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "국가"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "이 사람들은 이메일을 받을 것입니다."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4월"
#. module: crm
#: field:crm.case.resource.type,name:0
msgid "Campaign Name"
msgstr "캠페인명"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "정보 수집"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
msgstr "사용자 및 부서별 통화"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "협상"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "통화해야 할 통화"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "변수 컨트롤"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
msgstr "제안"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
msgid "Phonecalls"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "년도"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
msgid "Newsletter"
msgstr "뉴스레터"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "기회 단계가 변경됨"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Stages will allow salespersons to easily track how a "
"specific\n"
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 리드/기회 진행과정에서 새로운 단계를 설정하기 위해 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" 단계는 영업사원이 특정 리드/기회에 대한 판매 주기 상의\n"
" 위치를 손쉽게 추적할 수 있도록 합니다.\n"
" </p>\n"
" "