591 lines
17 KiB
Plaintext
591 lines
17 KiB
Plaintext
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
# Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
|
||
"macedonian@lists.launchpad.net >\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-30 06:08+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Трага"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
|
||
msgid "Success Rate (%)"
|
||
msgstr "Стапка на успех (%)"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Контактирајте не"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "Датум на следна акција"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Поштенски број"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитани пораки"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
|
||
msgid "Days to Open"
|
||
msgstr "Денови до отварање"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
|
||
msgstr "Ви благодариме за интересот, ќе одговориме на вашето барање наскоро."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Highest"
|
||
msgstr "Највисоко"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилен"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешки"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Пораки"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Индекс на боја"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
|
||
msgid "Geo Latitude"
|
||
msgstr "Гео ширина"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
|
||
msgid "Customer Name"
|
||
msgstr "Име на клиент"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Откажано"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
|
||
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
||
msgstr "Канал за комуникација (маил, директно, телефон, ...)"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Кампања"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Референца"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Следна операција"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дава преглед на комуникацијата (број на пораки, ...). Овој преглед е "
|
||
"директно во html формат со цел да биде вметната во kanban поглед."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Контактирајте не"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Предмет"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
|
||
msgid "Opt-Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Земја"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Пратители"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
|
||
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поврзан партнер (опционо). Обично се креира при конвертирање на трага."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "Начин на плаќање"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ново"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Lowest"
|
||
msgstr "Најниско"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Датум на креирање"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Content..."
|
||
msgstr "Содржина..."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Чекам"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||
msgstr "Типот се користи за да се разделат Траги и Можности"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Етапа"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
|
||
msgid "User Login"
|
||
msgstr "Најава на корисник"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
|
||
msgid ""
|
||
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
||
"unsubscribed to a campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доколку е означено opt-out, значи дека контактот одбива да прима мејлови или "
|
||
"unsubscribed to a campaign."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Име на контактот"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Your name..."
|
||
msgstr "Вашето име..."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
|
||
msgid "Partner Contact Email"
|
||
msgstr "Е-пошта за контакт на партнер"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
|
||
msgid "Expected Revenue"
|
||
msgstr "Очекуван приход"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задачи"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Contact form"
|
||
msgstr "Формулар за контакт"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Датум на ажуруирање"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Your email..."
|
||
msgstr "Ваша е-пошта"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
|
||
msgid "Expected Closing"
|
||
msgstr "Очекувано затварање"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
|
||
msgid "Reference 2"
|
||
msgstr "Референца 2"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Е-пошта на корисник"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Отворено"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "Во тек"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
||
"the lead into opportunity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Име на идната партнерска компанија кое ќе биде креирано при конвертирањето "
|
||
"на трага во можност"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
|
||
msgid "Planned Costs"
|
||
msgstr "Планирани трошоци"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
|
||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||
msgstr "Проценка на датумот на кој можноста ќе биде добиена."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||
"addresses with a comma"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овие емаил адреси ќе бидат додадени во CC полето на сите влезни и излезни е-"
|
||
"пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со "
|
||
"запирка"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Ниско"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Затворено"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
|
||
msgid "Assignation Date"
|
||
msgstr "Датум на назначување"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
|
||
msgid "Global CC"
|
||
msgstr "Општа CC"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Улица2"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Е пратител"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Продавач"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Денови до затварање"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резиме"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Subject..."
|
||
msgstr "Тема..."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кога праќате мејлови, стандардните емаил адреси се земени од продажниот тим."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
|
||
msgid "Partner Contact Name"
|
||
msgstr "Контакт Име на партнер"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
|
||
msgid "Geo Longitude"
|
||
msgstr "Гео должина"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Your phone number..."
|
||
msgstr "Вашиот телефонски број..."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
|
||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||
msgstr "Последен датум кога овој предмет беше препратен/доделен на партнер"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
|
||
msgid "Email address of the contact"
|
||
msgstr "Емаил адреса на контактот"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Град"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Поднеси"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функција"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "Препорачано од"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
|
||
msgid "Assigned Partner"
|
||
msgstr "Назначен партнер"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||
msgid "Opportunity"
|
||
msgstr "Можност"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
|
||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||
msgstr "Партнер кому овој предмет му е препратен/доделен."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Земја"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Thank you"
|
||
msgstr "Ви благодариме"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
|
||
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
|
||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||
"'Pending'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статусот е поставен на 'Нацрт', кога предметот е креиран. Доколку предметот "
|
||
"е во тек статусот е поставен на 'Отворено'. Кога предметот е завршен, "
|
||
"статусот е поставен на 'Завршено'. Доколку предметот треба повторно да биде "
|
||
"разгледан, статиусот е поставен на 'Чекање'."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
||
"this contact come from?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Од која кампања (семинар, маркетинг кампања, масовно испраќање пошта, ...) "
|
||
"произлегува овој контакт?"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Високо"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Продажен тим"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Улица"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "Последна операција"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
|
||
msgid "Contact form for the portal"
|
||
msgstr "Контакт од портал"
|