odoo/addons/event/i18n/zh_CN.po

630 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
#: field:report.event.registration,date_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "结束日期"
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
msgid "Minimum Registrations"
msgstr "最小记录"
#. module: event
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
#. module: event
#: field:event.event,mail_registr:0
msgid "Registration Email"
msgstr "记录邮件"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_0_crm_case_section
msgid "Concert of Bon Jovi"
msgstr "Bon Jovi音乐会"
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
msgid "Confirmation Email"
msgstr "确认邮件"
#. module: event
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
msgstr "错误!你不能创建递归的项"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr "事件记录"
#. module: event
#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_reg_invoice
msgid "Make Invoice"
msgstr "创建发票"
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,draft_state:0
msgid "Draft Registrations"
msgstr "记录草稿"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Event on Registration"
msgstr "记录的事件"
#. module: event
#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,end:0
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
msgid "Mail Auto Confirm"
msgstr "邮件自动确认"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
msgid "Ticket for Opera"
msgstr "歌剧门票"
#. module: event
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rejected:0
msgid "Invoice Rejected"
msgstr "发票被拒绝"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirm Event"
msgstr "确认事件"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_1_crm_case_section
msgid "Opera of Verdi"
msgstr "Verdi歌剧"
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid "Draft Registration"
msgstr "记录草稿"
#. module: event
#: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0
msgid "Create Invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: event
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
msgid ""
"Organization and management of events.\n"
"\n"
" This module allow you\n"
" * to manage your events and their registrations\n"
" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
"for any registration to an event\n"
" * ...\n"
"\n"
" Note that:\n"
" - You can define new types of events in\n"
" Events / Configuration / Types of Events\n"
" - You can access predefined reports about number of registration per "
"event or per event category in :\n"
" Events / Reporting\n"
msgstr ""
"组织和事件管理\n"
"这模块允许你\n"
"* 管理你的事务\n"
"* 使用电子邮件自动确认和发送致谢到登记的每个事务\n"
"....\n"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Extra Info"
msgstr "额外信息"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Registration"
msgstr "记录"
#. module: event
#: field:event.type,name:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
msgid "Event type"
msgstr "事件类型"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_event
#: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
#: field:report.event.registration,name:0
msgid "Event"
msgstr "事件"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "确认"
#. module: event
#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
msgid "Registration Confirmation"
msgstr "记录确认"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm
msgid "Confirmed Registrations"
msgstr "确认记录"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_registr:0
msgid "Mail Auto Register"
msgstr "邮件自动记录"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Badge"
msgstr "标志"
#. module: event
#: field:event.event,section_id:0
msgid "Case section"
msgstr "业务个案项"
#. module: event
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "开发票"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
msgid "All Events"
msgstr "所有事件"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event
msgid "Reporting"
msgstr "内部报表"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Cancel Registration"
msgstr "取消记录"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories
msgid "Events by Categories"
msgstr "事件分类"
#. module: event
#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
msgstr "这事件到达限制.你想要怎么做?"
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,confirm_state:0
msgid "Confirm Registrations"
msgstr "确认记录"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "References"
msgstr "参考"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_type_registration
#: view:report.event.type.registration:0
msgid "Registration By Event Types"
msgstr "记录的事件类型"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_config
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: event
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效XML视图结构!"
#. module: event
#: wizard_button:event.confirm_registration,split,confirm:0
msgid "Confirm Anyway"
msgstr "无论如何确认"
#. module: event
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类."
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Parent Category"
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Registration Invoiced"
msgstr "记录发票"
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,nbevent:0
msgid "Number Of Events"
msgstr "事件数"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Cancel Event"
msgstr "取消事件"
#. module: event
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0
msgid "Error Messages"
msgstr "错误信息"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Mailing"
msgstr "邮递"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
msgid "Ticket for Concert"
msgstr "音乐会门票"
#. module: event
#: field:event.event,register_prospect:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft
msgid "Unconfirmed Registrations"
msgstr "不确认记录"
#. module: event
#: field:event.registration,partner_invoice_id:0
msgid "Partner Invoiced"
msgstr "业务伙伴发票"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Communication history"
msgstr "沟通日志"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "取消"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Done"
msgstr "事件完成"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_name:0
msgid "Badge Name"
msgstr "标志名称"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
msgid "Events On Registrations"
msgstr "记录的事件"
#. module: event
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr "错误:默认的计量单位和这货物的计量单位必须是同一类型."
#. module: event
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_created:0
msgid "Invoice Created"
msgstr "发票已创建"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event description"
msgstr "事件说明"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_type_registration
msgid "Event type on registration"
msgstr "记录的事件类型"
#. module: event
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
#. module: event
#: field:event.registration,event_id:0
msgid "Event Related"
msgstr "有关事件"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.case_section_event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
msgid "Events"
msgstr "事件"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Registration"
msgstr "记录数"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,state:0
#: view:event.registration:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories
msgid "Events by section"
msgstr "事件项"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
msgid "All Registrations"
msgstr "所有记录"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
msgid ""
"Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
msgstr "如果你使用自动邮递一个新记录"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Set To Draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_confirm_registration
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid "Confirm Registration"
msgstr "确认记录"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
msgid "Types of Events"
msgstr "事件类型"
#. module: event
#: field:event.registration,contact_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "业务伙伴联系人"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Confirmation Email"
msgstr "自动确认邮件"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send Reminder"
msgstr "发送提醒"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
#: field:report.event.registration,date_begin:0
msgid "Beginning date"
msgstr "开始日期"
#. module: event
#: field:event.registration,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
msgid "Events on registrations"
msgstr "记录的事件"
#. module: event
#: wizard_button:event.confirm_registration,split,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: event
#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0
msgid "Open"
msgstr "待处理"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_title:0
msgid "Badge Title"
msgstr "标志称谓"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_new_event_form
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_new_event
msgid "New event"
msgstr "新事件"
#. module: event
#: field:event.registration,unit_price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_2_crm_case_section
msgid "Conference on ERP Buisness"
msgstr "ERP Buisness会议"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_partner:0
msgid "Badge Partner"
msgstr "业务伙伴标志"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm
msgid "Confirmed Events"
msgstr "确认事件"
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
#: field:report.event.registration,register_max:0
msgid "Maximum Registrations"
msgstr "最大记录"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
msgstr "有人赞同确认事件将发送这邮件"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
msgid "Ticket for Conference"
msgstr "会议门票"
#. module: event
#: field:event.registration,case_id:0
msgid "Case"
msgstr "业务个案"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
msgid ""
"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
"reminder"
msgstr "如果你使用自动邮件确认或提醒"
#. module: event
#: help:event.event,mail_confirm:0
msgid ""
"This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
"someone about the event."
msgstr "当有人确认这事件或赞同这确认时这邮件将被发送以提醒有关人等"
#. module: event
#: field:event.event,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: event
#: field:event.registration,invoice_label:0
msgid "Label Invoice"
msgstr "发票标签"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Payments"
msgstr "付款"
#. module: event
#: view:event.type:0
#: field:report.event.type.registration,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_registration
msgid "Registrations"
msgstr "记录"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft
msgid "Draft Events"
msgstr "事件草稿"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "事件系统"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#. module: event
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners
msgid "List Register Partners"
msgstr "业务伙伴记录列表"
#. module: event
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "错误:无效EAN编码"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Registration Email"
msgstr "自动记录邮件"
#~ msgid "Action Information"
#~ msgstr "动作信息"