494 lines
15 KiB
Plaintext
494 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_operations
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:42+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
|
msgid "Start Operation"
|
|
msgstr "开始运作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "进展"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "暂停"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
|
msgid "Operation is started"
|
|
msgstr "运作已开始"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "信息"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
|
msgid "Start Cancel Operation"
|
|
msgstr "开始取消运作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "In Production"
|
|
msgstr "在生产"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
|
|
msgid "Operations Code"
|
|
msgstr "运作代码"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
|
|
msgid "Mrp Operation Process"
|
|
msgstr "MRP运作流程"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
|
msgid "Start Done Operation"
|
|
msgstr "开始完成运作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "开始"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "生产"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:0
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
msgstr "日程表视图"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "工作中心"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_operation_action
|
|
msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
|
|
msgstr "工单事件使用的条码"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Set Draft"
|
|
msgstr "设为草稿"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Work Orders"
|
|
msgstr "工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_code_action
|
|
msgid "Start - Stop Codes"
|
|
msgstr "开始-结束代码"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
|
|
msgid "UOM"
|
|
msgstr "计量单位"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation.code:0
|
|
msgid "Production Operation Code"
|
|
msgstr "运作代码"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "预定日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
|
msgid "From production order, create the workorder"
|
|
msgstr "从生产单创建工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Hours by Workcenter"
|
|
msgstr "工作中心"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
|
|
"moving dependent ones."
|
|
msgstr "检查这能独立所有生产单的调拨"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action
|
|
msgid "All Work Orders"
|
|
msgstr "所有工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: rml:mrp.code.barcode:0
|
|
msgid "("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Product to Produce"
|
|
msgstr "产品到产品"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
|
msgid "Workcenters Barcode"
|
|
msgstr "工作中心条码"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
|
msgid "Operation is done"
|
|
msgstr "运作已经完成"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "计划日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Ready to Produce"
|
|
msgstr "准备生产"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "已完成"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid "Free Serialisation"
|
|
msgstr "自由排序生产"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action_planning
|
|
msgid "Work Orders Planning"
|
|
msgstr "工单计划"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
|
msgid "Production Order"
|
|
msgstr "生产单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
|
msgid "Production order for any products"
|
|
msgstr "生产单的产品"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
|
|
msgid "Children Moves"
|
|
msgstr "子调拨"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
|
|
msgid "Operation Name"
|
|
msgstr "运作名称"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
|
|
msgid "mrp_operations.operation"
|
|
msgstr "运作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finnished:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "结束日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "无效XML视图结构!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Real"
|
|
msgstr "真"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information
|
|
msgid "Workcenter Production start end workflow"
|
|
msgstr "工作中心的生产流程流程"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
|
|
msgstr "工作中心从运作开始到结束之间的延迟"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "产品"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
|
msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
|
|
msgstr "从工单定义周期和每小时创造产品"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "工作时间"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action
|
|
msgid "Future Work Orders"
|
|
msgstr "未来工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Prod.State"
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "订单日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
|
|
msgid "Production Work Center"
|
|
msgstr "生产工作中心"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
|
msgid "Production start Operation"
|
|
msgstr "生产开始运作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Packing Exception"
|
|
msgstr "包装异常"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
|
|
msgid "Workcenter"
|
|
msgstr "工作中心"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "开始日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
|
|
msgid "mrp_operations.operation.code"
|
|
msgstr "运作代码"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "运作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "代码"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
|
|
msgid "Confirmed Work Orders"
|
|
msgstr "确认工作单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_confirm_action
|
|
msgid "Work Orders to Do"
|
|
msgstr "工单列表"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
|
msgid "Cancel Operation"
|
|
msgstr "取消操作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
|
msgid "Work start Operation"
|
|
msgstr "工作开始操作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
|
|
msgid "Start/Stop Barcode"
|
|
msgstr "开始/停止条码"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "重新开始"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
|
msgid "Done Operation"
|
|
msgstr "完成操作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "数量"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: rml:mrp.code.barcode:0
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:0
|
|
msgid "Production Operation"
|
|
msgstr "生产运作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "完成"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Waiting Goods"
|
|
msgstr "等待"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "持续时间"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "草稿"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
|
msgid "Operation is cancelled"
|
|
msgstr "运作的日程表"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "已取消"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Start working"
|
|
msgstr "开始工作"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module adds state, date_start,date_stop in production order "
|
|
#~ "operation lines\n"
|
|
#~ " (in the \"Workcenters\" tab)\n"
|
|
#~ " State: draft, confirm, done, cancel\n"
|
|
#~ " When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
|
|
#~ "lines to the according state\n"
|
|
#~ " Create menus:\n"
|
|
#~ " Production Management > All Operations\n"
|
|
#~ " Production Management > All Operations > Operations To Do "
|
|
#~ "(state=\"confirm\")\n"
|
|
#~ " Which is a view on \"Workcenters\" lines in production order,\n"
|
|
#~ " editable tree\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
|
|
#~ " * start (set state to confirm), set date_start\n"
|
|
#~ " * done (set state to done), set date_stop\n"
|
|
#~ " * set to draft (set state to draft)\n"
|
|
#~ " * cancel set state to cancel\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
|
|
#~ " become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
|
|
#~ " must become done.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
|
|
#~ " So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " 这模块在生产单操作明细的中增加了状态,开始日期,结束日期\n"
|
|
#~ "在工作中心标签中 状态:草稿,确认,完成,取消\n"
|
|
#~ " 当完成/确认,取消了生产单设定的所有状态明细根据状态\n"
|
|
#~ "创建菜单:\n"
|
|
#~ "\t\t生产管理>所有操作\n"
|
|
#~ "\t\t生产管理>所有操作>操作要做 (状态=确认)\n"
|
|
#~ " 在生产单视图\"工作中心\"明细\n"
|
|
#~ " 可编辑树\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t在生产单下的视图增加工作中心标签增加一个按钮:\n"
|
|
#~ "\t*开始(设为确认状态) 设定开始日期\n"
|
|
#~ "\t*完成(设为完成)设定结束日期\n"
|
|
#~ " *设为草稿\n"
|
|
#~ "\t*取消 设为取消状态\n"
|
|
#~ "\t\n"
|
|
#~ "\t当生产单变为\"准备生产\",操作必须变为\n"
|
|
#~ " 确认.\n"
|
|
#~ "\t当生产单完成所有操作必须变为完成.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t延迟字段是延迟(结束日期 - 开始日期).\n"
|
|
#~ " 这样我们能比较理论延迟和实际延迟.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|