899 lines
22 KiB
Plaintext
899 lines
22 KiB
Plaintext
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 03:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.product,category_id:0
|
||
#: field:lunch.product.category,name:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Ангилал"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
|
||
msgid "Today's Orders by Supplier"
|
||
msgstr "Нийлүүлэгчийн Өнөөдөрийн Захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:0
|
||
msgid "My Orders"
|
||
msgstr "Миний захиалга"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||
msgid "Partially Confirmed"
|
||
msgstr "Хэсэгчилэн Зөвшөөрөгдсөн"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Бүлэглэвэл..."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,sunday:0
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Ням"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,supplier:0
|
||
#: field:lunch.product,supplier:0
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Нийлүүлэгч"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Өнөөдөр"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "3 сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||
msgid "By Employee"
|
||
msgstr "Ажилтнаар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,friday:0
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Баасан"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.validation:0
|
||
msgid "validate order lines"
|
||
msgstr "Захиалгын мөрийг батлах"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Order lines Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,specific_day:0
|
||
#: field:report.lunch.order.line,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Өдөр"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Хүлээн авсан"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
msgid "By Supplier"
|
||
msgstr "Нийлүүлэгчээр"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a lunch order. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
|
||
" Each order line corresponds to a product, an additional note "
|
||
"and a price.\n"
|
||
" Before selecting your order lines, don't forget to read the "
|
||
"warnings displayed in the reddish area.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Not Received"
|
||
msgstr "Хүлээн аваагүй"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
|
||
msgid "Orders by Supplier"
|
||
msgstr "Нийлүүлэгчийн захиалга"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.validation:0
|
||
msgid "Receive Meals"
|
||
msgstr "Хүлээн Авсан Зоог"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||
msgid "cashmove form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
|
||
"either an expense or a payment.\n"
|
||
" An expense is automatically created when an order is "
|
||
"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
|
||
"manager.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Дүн"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
|
||
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Бүтээгдэхүүнүүд"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
msgid "By Date"
|
||
msgstr "Огноогоор"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Цуцлагдсан"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||
msgid "lunch employee payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:0
|
||
msgid "alert tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
|
||
msgid "Lunch Orders Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
||
msgid "Lunch Alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||
msgid "Every Week"
|
||
msgstr "Долоо хоног бүр"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
|
||
msgid "Register Cash Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Батлагдсан"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:0
|
||
msgid "lunch orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
||
msgid "Your Account"
|
||
msgstr "Таны Данс"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
|
||
msgid "Your Lunch Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,active_from:0
|
||
msgid "Between"
|
||
msgstr "Хооронд"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
|
||
msgid "Wizard to order a meal"
|
||
msgstr "Харилцах цонхноос хүнсний захиалгаруу"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Шинэ"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is the first time you order a meal"
|
||
msgstr "Энэ таны анхны хоол захиалга"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "Нийт Үнэ"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
|
||
msgid "lunch validation for order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: report:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Name/Date"
|
||
msgstr "Нэр/Огноо"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: report:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "Нийт:"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "7 сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order,state:0
|
||
#: field:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.order:0
|
||
msgid ""
|
||
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
|
||
" A meal should be paid when it is received."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хоол захиал гэдэг нь үнэгүй гэсэн үг биш.\n"
|
||
" Хоол хүлээн авахдаа тооцоог нь хийнэ."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
|
||
msgid "Control Accounts"
|
||
msgstr "Хяналтын данс"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||
msgid "Every Day"
|
||
msgstr "Өдөр бүр"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
|
||
msgid "Cash Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
|
||
msgid "Order meals"
|
||
msgstr "Захиалгын хүнс"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:0
|
||
msgid "Schedule Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "9-р сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
|
||
"date.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
|
||
"that the order is ordered <br/>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
|
||
"the order is received <br/>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
|
||
"that the order isn't available\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,tuesday:0
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Мягмар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
|
||
msgid "Your Orders"
|
||
msgstr "Таны захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a product for lunch. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" A product is defined by its name, category, price and "
|
||
"supplier.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:0
|
||
#: field:lunch.alert,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Зурвас"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.order:0
|
||
msgid "Order Meals"
|
||
msgstr "Захиалгын хоолнууд"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:0
|
||
#: view:lunch.order.order:0
|
||
#: view:lunch.validation:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "эсвэл"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a lunch category. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.order:0
|
||
msgid "Order meal"
|
||
msgstr "Захиалгын хоол"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Барааны ангилал"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
|
||
msgid "Control Suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:0
|
||
msgid "Schedule Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
|
||
#: field:lunch.order,alerts:0
|
||
msgid "Alerts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,note:0
|
||
#: field:report.lunch.order.line,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Нэмэх"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.product:0
|
||
#: view:lunch.product.category:0
|
||
msgid "Products Form"
|
||
msgstr "Бүтээгдхүүний Форм"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
|
||
msgid "Cancel meals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
|
||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||
msgid "lunch cashmove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:0
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
|
||
msgstr "Та энэ захиалгийг цуцлахдаа итгэлтэй байна уу?"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||
msgid "My Account"
|
||
msgstr "Миний данс"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "8-р сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,monday:0
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Даваа"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,name:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "тодорхой бус"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
|
||
msgid "Receive meals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "6-р сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,user_id:0
|
||
#: field:lunch.order,user_id:0
|
||
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн Нэр"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
|
||
msgid "Lunch"
|
||
msgstr "Үдийн зоог"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
|
||
msgid "lunch order line"
|
||
msgstr "Үдийн зоог захиалгын мөр"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
||
msgid "lunch product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,user_id:0
|
||
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,date:0
|
||
#: field:lunch.order,date:0
|
||
#: field:lunch.order.line,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "11-р сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:0
|
||
msgid "Orders Tree"
|
||
msgstr "Захиалгийн мод"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:0
|
||
msgid "Orders Form"
|
||
msgstr "Захиалгуудын Форм"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:0
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Хайх"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "10-р сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
|
||
"that the order is ordered <br/>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
|
||
"the order is received <br/>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
|
||
"the order isn't available\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "1-р сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||
msgid "Specific Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,wednesday:0
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Лхагва"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.product.category:0
|
||
msgid "Product Category: "
|
||
msgstr "Бүтээгдхүүний Ангилал "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,active_to:0
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Ба"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Ordered"
|
||
msgstr "Захийлагдсан"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:report.lunch.order.line,date:0
|
||
msgid "Date Order"
|
||
msgstr "Захиалсан огноо"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:0
|
||
msgid "Cancel Orders"
|
||
msgstr "Захиалгуудыг цуцлах"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a lunch alert. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Alerts are used to warn employee from possible issues "
|
||
"concerning the lunch orders.\n"
|
||
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
|
||
"the time interval during which the alert should be executed and the message "
|
||
"to display.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Example: <br/>\n"
|
||
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
|
||
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
|
||
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:0
|
||
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
|
||
msgid "Administrate Cash Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
|
||
msgid "cancel lunch order"
|
||
msgstr "Өдрийн хоолны захиалга цуцлах"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "12 сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:0
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
#: view:lunch.order.order:0
|
||
#: view:lunch.validation:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a payment. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
|
||
"move from the employee to the company.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
|
||
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new payment. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
|
||
" An expense is automatically created at the order "
|
||
"receipt.<br/>\n"
|
||
" A payment represents the employee reimbursement to the "
|
||
"company.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,alter_type:0
|
||
msgid "Recurrency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,thursday:0
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Пүрэв"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: report:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Нэгжийн үнэ"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,product_id:0
|
||
#: field:lunch.product,name:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бүтээгдэхүүн"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,description:0
|
||
#: report:lunch.order.line:0
|
||
#: field:lunch.product,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тайлбар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "5-р сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,price:0
|
||
#: field:lunch.product,price:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Үнэ"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,state:0
|
||
msgid "Is an order or a Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr "Шинэ захиалга"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||
msgid "cashmove tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:0
|
||
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
|
||
msgid "Employee Payments"
|
||
msgstr "Ажилтны төлбөр"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Төлбөр"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "2-р сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:report.lunch.order.line,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Жил"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:0
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Жагсаалт"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
||
msgid "Administrate Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "4-р сар"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:0
|
||
msgid "Select your order"
|
||
msgstr "Өөрийн захиалгыг сонго"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
|
||
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
||
#: report:lunch.order.line:0
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
#: field:lunch.order.line,order_id:0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Захиалга"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
|
||
#: report:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Lunch Order"
|
||
msgstr "Өдрийн хоолны захиалга"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.order:0
|
||
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
|
||
msgstr "Та энэ хоолыг захиалахдаа итгэлтэй байна уу?"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:0
|
||
msgid "cancel order lines"
|
||
msgstr "захиалгын мөрүүдийг цуцлах"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
||
msgid "lunch product category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,saturday:0
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Бямба"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менежер"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.validation:0
|
||
msgid "Did your received these meals?"
|
||
msgstr "Та хоолоо хүлээж авсан уу?"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.validation:0
|
||
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.product:0
|
||
msgid "Products Tree"
|
||
msgstr "Бүтээгдхүүний мод"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||
#: view:lunch.order:0
|
||
#: field:lunch.order,total:0
|
||
#: view:lunch.order.line:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Нийт"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
|
||
msgid "Previous Orders"
|
||
msgstr "Өмнөх захиалгууд"
|