odoo/addons/lunch/i18n/mn.po

899 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 03:54+0000\n"
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
#: field:lunch.product.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
msgid "Today's Orders by Supplier"
msgstr "Нийлүүлэгчийн Өнөөдөрийн Захиалгууд"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "My Orders"
msgstr "Миний захиалга"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Partially Confirmed"
msgstr "Хэсэгчилэн Зөвшөөрөгдсөн"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэвэл..."
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
msgstr "Ням"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,supplier:0
#: field:lunch.product,supplier:0
msgid "Supplier"
msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "By Employee"
msgstr "Ажилтнаар"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
msgstr "Баасан"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "validate order lines"
msgstr "Захиалгын мөрийг батлах"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Order lines Tree"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0
#: field:report.lunch.order.line,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
msgstr "Хүлээн авсан"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "By Supplier"
msgstr "Нийлүүлэгчээр"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
" Each order line corresponds to a product, an additional note "
"and a price.\n"
" Before selecting your order lines, don't forget to read the "
"warnings displayed in the reddish area.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Not Received"
msgstr "Хүлээн аваагүй"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
msgid "Orders by Supplier"
msgstr "Нийлүүлэгчийн захиалга"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Receive Meals"
msgstr "Хүлээн Авсан Зоог"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "cashmove form"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
"either an expense or a payment.\n"
" An expense is automatically created when an order is "
"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
"manager.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Бүтээгдэхүүнүүд"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "By Date"
msgstr "Огноогоор"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: view:lunch.order.line:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "lunch employee payment"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "alert tree"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
msgid "Lunch Orders Statistics"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
msgstr ""
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:183
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
msgstr "Долоо хоног бүр"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
msgid "Register Cash Moves"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Батлагдсан"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "lunch orders"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Confirm"
msgstr "Батлах"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
msgstr "Таны Данс"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Your Lunch Account"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
msgstr "Хооронд"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
msgstr "Харилцах цонхноос хүнсний захиалгаруу"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:180
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
msgstr "Энэ таны анхны хоол захиалга"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Нийт Үнэ"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
msgid "lunch validation for order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
msgid "Name/Date"
msgstr "Нэр/Огноо"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
msgid "Total :"
msgstr "Нийт:"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
#: field:lunch.order.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid ""
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
" A meal should be paid when it is received."
msgstr ""
"Хоол захиал гэдэг нь үнэгүй гэсэн үг биш.\n"
" Хоол хүлээн авахдаа тооцоог нь хийнэ."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
msgid "Control Accounts"
msgstr "Хяналтын данс"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
msgstr "Өдөр бүр"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
msgid "Cash Move"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
msgstr "Захиалгын хүнс"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Hour"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "September"
msgstr "9-р сар"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
"date.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
"that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
"the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
"that the order isn't available\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Мягмар"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
msgstr "Таны захиалгууд"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a product for lunch. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A product is defined by its name, category, price and "
"supplier.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
#: field:lunch.alert,message:0
msgid "Message"
msgstr "Зурвас"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Order Meals"
msgstr "Захиалгын хоолнууд"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
#: view:lunch.order.order:0
#: view:lunch.validation:0
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch category. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Order meal"
msgstr "Захиалгын хоол"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
msgid "Product Categories"
msgstr "Барааны ангилал"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Date"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
#: field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0
#: field:report.lunch.order.line,note:0
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:250
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Products Form"
msgstr "Бүтээгдхүүний Форм"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "lunch cashmove"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
msgstr "Та энэ захиалгийг цуцлахдаа итгэлтэй байна уу?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "My Account"
msgstr "Миний данс"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "August"
msgstr "8-р сар"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
msgstr "Даваа"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
msgstr "тодорхой бус"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "June"
msgstr "6-р сар"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_id:0
#: field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Хэрэглэгчийн Нэр"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "Lunch"
msgstr "Үдийн зоог"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
msgstr "Үдийн зоог захиалгын мөр"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,user_id:0
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,date:0
#: field:lunch.order,date:0
#: field:lunch.order.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "November"
msgstr "11-р сар"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Tree"
msgstr "Захиалгийн мод"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Form"
msgstr "Захиалгуудын Форм"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "October"
msgstr "10-р сар"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
"that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
"the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
"the order isn't available\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "January"
msgstr "1-р сар"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Лхагва"
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Product Category: "
msgstr "Бүтээгдхүүний Ангилал "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
msgstr "Ба"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
msgstr "Захийлагдсан"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Захиалсан огноо"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel Orders"
msgstr "Захиалгуудыг цуцлах"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch alert. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Alerts are used to warn employee from possible issues "
"concerning the lunch orders.\n"
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
"the time interval during which the alert should be executed and the message "
"to display.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Example: <br/>\n"
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
msgstr "Өдрийн хоолны захиалга цуцлах"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
#: view:lunch.order.line:0
#: view:lunch.order.order:0
#: view:lunch.validation:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
"move from the employee to the company.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:186
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
" An expense is automatically created at the order "
"receipt.<br/>\n"
" A payment represents the employee reimbursement to the "
"company.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:189
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
msgstr "Пүрэв"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Нэгжийн үнэ"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,product_id:0
#: field:lunch.product,name:0
msgid "Product"
msgstr "Бүтээгдэхүүн"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,description:0
#: report:lunch.order.line:0
#: field:lunch.product,description:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "May"
msgstr "5-р сар"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,price:0
#: field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "Үнэ"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
msgstr "Шинэ захиалга"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "cashmove tree"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee Payments"
msgstr "Ажилтны төлбөр"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
msgstr "Төлбөр"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "February"
msgstr "2-р сар"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,year:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "List"
msgstr "Жагсаалт"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "April"
msgstr "4-р сар"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Select your order"
msgstr "Өөрийн захиалгыг сонго"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
#: selection:lunch.cashmove,state:0
#: report:lunch.order.line:0
#: view:lunch.order.line:0
#: field:lunch.order.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Захиалга"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: report:lunch.order.line:0
msgid "Lunch Order"
msgstr "Өдрийн хоолны захиалга"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
msgstr "Та энэ хоолыг захиалахдаа итгэлтэй байна уу?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "cancel order lines"
msgstr "захиалгын мөрүүдийг цуцлах"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
msgstr "Бямба"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Did your received these meals?"
msgstr "Та хоолоо хүлээж авсан уу?"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
msgid "Products Tree"
msgstr "Бүтээгдхүүний мод"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:lunch.order:0
#: field:lunch.order,total:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
msgstr "Өмнөх захиалгууд"