607 lines
19 KiB
Plaintext
607 lines
19 KiB
Plaintext
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-25 06:59+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "(Keep empty for current time)"
|
|
msgstr "(Laat leeg voor huidige tijd)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid "(local time on the server side)"
|
|
msgstr "(lokale tijd op de server)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to record activities.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can register and track your workings hours by project "
|
|
"every\n"
|
|
" day. Every time spent on a project will become a cost in "
|
|
"the\n"
|
|
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
|
|
" customers if required.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klik voor het aanmaken van activiteiten.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" U kunt uw gewerkte uren per dag per project registreren en "
|
|
"volgen.\n"
|
|
" Elke tijd besteed aan een project geeft kosten op de "
|
|
"kostenplaats/contract\n"
|
|
" en kan, indien nodig, worden doorberekend aan de klant.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No activity yet on this contract.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" In Odoo, contracts and projects are implemented using\n"
|
|
" analytic account. So, you can track costs and revenues to "
|
|
"analyse\n"
|
|
" your margins easily.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Costs will be created automatically when you register "
|
|
"supplier\n"
|
|
" invoices, expenses or timesheets.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Revenues will be created automatically when you create "
|
|
"customer\n"
|
|
" invoices. Customer invoices can be created based on sale "
|
|
"orders\n"
|
|
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
|
|
"done) or\n"
|
|
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Nog geen activiteit op dit contract.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" In Odoo, zijn contracten en projecten opgenomen als een "
|
|
"kostenplaats.\n"
|
|
" Dus, kunt u uw kosten en opbrengsten bijhouden om zo uw "
|
|
"marges te analyseren\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" De kosten zullen automatisch gemaakt wanneer u "
|
|
"inkoopfacturen, declaraties of\n"
|
|
" urenstaten boekt.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" Opbregsten worden automatisch gemaakt wanneer u "
|
|
"klantfacturen maakt.\n"
|
|
" Klant facturen kunnen worden aangemaakt op basis van "
|
|
"verkooporders\n"
|
|
" (vaste prijs facturen), op urenstaten (op basis van de "
|
|
"verrichte werkzaamheden) of\n"
|
|
" op de uitgaven (bijv. doorrekeningen van reiskosten).\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: selection:hr.sign.in.project,state:0
|
|
#: selection:hr.sign.out.project,state:0
|
|
msgid "Absent"
|
|
msgstr "Afwezig"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Financieel"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,account_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Kostenplaats"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
|
msgid "Analytic Journal"
|
|
msgstr "Kostenplaatsdagboek"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Kostenplaatsboeking"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Analytic account"
|
|
msgstr "Kostenplaats"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Change Work"
|
|
msgstr "Verander taak"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
|
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
|
msgstr "Vink dit aan als voor dit project uren worden bijgehouden."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.out.project,date:0
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Afsluitdatum"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
#: field:hr.timesheet.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form
|
|
msgid "Cost/Revenue"
|
|
msgstr "Kosten/Opbrengst"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
|
msgid "Costs & Revenues"
|
|
msgstr "Kosten & Opbrengsten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,create_uid:0
|
|
#: field:hr.sign.in.project,create_uid:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0
|
|
#: field:hr.sign.in.project,create_date:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
|
|
msgid "Current Date"
|
|
msgstr "Huidige datum"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,state:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,state:0
|
|
msgid "Current Status"
|
|
msgstr "Huidige status"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|
msgid "Define your Analytic Structure"
|
|
msgstr "Definieer uw kostenplaatsstructuur"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,name:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Tijdsduur"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Werknemer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
|
|
msgid "Employee ID"
|
|
msgstr "Werknemer ID"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Employee is not created for this user. Please create one from configuration "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Werknemer is niet aangemaakt voor deze gebruiker. Maak deze aan via het "
|
|
"configuratie scherm."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,name:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,name:0
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr "Naam werknemer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
msgid ""
|
|
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
|
|
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
|
|
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
|
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Werknemer kunnen gewerkte tijd boeken op verschillende projecten waaraan ze "
|
|
"zijn toegewezen. Een project is een kostenplaats en de gewerkte tijd op een "
|
|
"project genereert kosten op de kostenplaats. Deze functionaliteit laat "
|
|
"tegelijkertijd de aanwezigheid en de urenverantwoording vastleggen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid ""
|
|
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
|
|
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
|
|
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
|
|
"attendance and the timesheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Werknemer kunnen gewerkte tijd boeken op verschillende projecten. Een "
|
|
"project is een kostenplaats en de gewerkte tijd op een project genereert "
|
|
"kosten op de kostenplaats. Dit kenmerk laat tegelijkertijd de aanwezigheid "
|
|
"en de urenverantwoording vastleggen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Uitgebreide filters..."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
|
|
msgid "General Account"
|
|
msgstr "Algemene grootboekrekening"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Algemene informatie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to the configuration panel"
|
|
msgstr "Ga naar het configuratie paneel"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Groeperen op"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Group by month of date"
|
|
msgstr "Groepeer op maand of datum"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,id:0
|
|
#: field:hr.sign.in.project,id:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,id:0
|
|
#: field:hr.timesheet.report,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: help:hr.employee,product_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a "
|
|
"service to determinate the cost price of the job."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u gewerkte uren van uw werknemer wilt doorberekenen, koppel dan deze "
|
|
"werknemer aan een product van het type 'dienst' om de kostprijs van de "
|
|
"werkzaamheden te bepalen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Dagboek"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0
|
|
#: field:hr.sign.in.project,write_uid:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst aangepast door"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0
|
|
#: field:hr.sign.in.project,write_date:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst aangepast op"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
|
msgid "Minimum Analytic Amount"
|
|
msgstr "Minimum bedrag kostenplaats"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
|
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is geen 'kostenplaats dagboek' gedefinieerd voor deze werknemer %s \n"
|
|
"Definieer een werknemer voor de geselecteerde gebruiker en wijs een "
|
|
"kostenplaats dagboek toe!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
|
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is geen kostenplaats gedefinieerd voor dit project.\n"
|
|
"Geef deze in, anders kan het systeem de urenstaat niet automatisch invullen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
|
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen kostenplaats gedefinieerd voor '%s'.\n"
|
|
"U dient een kostenplaats dagboek toe te wijzen bij de werknemer instellingen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
|
msgstr "Definieer een kosten eenheid voor deze werknemer."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define employee for your user."
|
|
msgstr "Maak een werknemer aan voor deze gebruiker."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: selection:hr.sign.in.project,state:0
|
|
#: selection:hr.sign.out.project,state:0
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "Aanwezig"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: field:hr.employee,product_id:0
|
|
#: field:hr.timesheet.report,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Product"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
|
|
msgid "Project / Analytic Account"
|
|
msgstr "Project / Kostenplaats"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
|
msgid "Sign In By Project"
|
|
msgstr "Inklokken op project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Sign In/Out by Project"
|
|
msgstr "In-/Uitklokken per project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
|
msgid "Sign Out By Project"
|
|
msgstr "Uitklokken op project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Inklokken"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign in / Sign out"
|
|
msgstr "Inschrijven/Uitschrijven"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Sign in / Sign out by Project"
|
|
msgstr "Log in / Log uit per project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid "Start Working"
|
|
msgstr "Begin met werken"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,date:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,date_start:0
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Begindatum"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Stop Working"
|
|
msgstr "Stop met werken"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Deze maand"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tijd"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_graph
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
msgstr "Urenstaat"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts
|
|
msgid "Timesheet Accounts"
|
|
msgstr "Urenstaat rekeningen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
|
msgid "Timesheet Activities"
|
|
msgstr "Urenstaten activiteiten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all
|
|
msgid "Timesheet Analysis"
|
|
msgstr "Urenstaat analyse"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
|
msgid "Timesheet Line"
|
|
msgstr "Regel urenstaat"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Timesheet Month"
|
|
msgstr "Urenstaat maand"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Timesheet by Month"
|
|
msgstr "Urenstaat per maand"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
|
#: view:hr.employee:hr_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Total cost"
|
|
msgstr "Totale kosten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Total time"
|
|
msgstr "Totale tijd"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.employee,uom_id:0
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Maateenheid"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
#: field:hr.timesheet.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User Error!"
|
|
msgstr "Gebruikersfout!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Waarschuwing!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.out.project,info:0
|
|
msgid "Work Description"
|
|
msgstr "Werkomschrijving"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Work done in the last period"
|
|
msgstr "Gedane arbeid in de laatste periode"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|
msgid ""
|
|
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
|
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
|
|
"track customer contracts."
|
|
msgstr ""
|
|
"U dient kostenplaatsen aan te maken op basis van de benodigde analyse op "
|
|
"kosten en opbrengsten. In Odoo worden kostenplaatsen ook gebruikt voor het "
|
|
"maken van klant contracten."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "maand"
|