136 lines
5.8 KiB
Plaintext
136 lines
5.8 KiB
Plaintext
# Greek translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:53+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: view:product.category:0
|
||
msgid " Accounting Property"
|
||
msgstr " Λογιστική Αξία"
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: constraint:product.category:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: constraint:product.template:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||
msgid "Price Difference Account"
|
||
msgstr "Λογαριασμός διαφοράς τιμής"
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Τιμολόγιο"
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_anglo_saxon
|
||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||
"and cost price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιείται να μετράει τη διαφορά μεταξύ τιμής "
|
||
"αγοράς και τιμή κόστους."
|
||
|
||
#~ msgid "Stock Account"
|
||
#~ msgstr "Λογαριασμός μετοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Λανθασμένο XML για αρχιτεκτονική όψης!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
|
||
#~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
||
#~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
|
||
#~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
||
#~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
|
||
#~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
||
#~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
|
||
#~ "are shipped.\n"
|
||
#~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
||
#~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
|
||
#~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
||
#~ "creditor account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αυτή η μονάδα θα υποστηρίξει την Αγγλοσαξονική λογιστική μεθοδολογία με \n"
|
||
#~ " αλλαγή της λογιστικής λογικής με τις συνναλαγές μετοχών. Η διαφορά "
|
||
#~ "ανάμεσα στη λογιστική των Αγγλοσαξονικών χωρών \n"
|
||
#~ " και του Ρήνου ή της επωνομαζόμενης λογιστικής των ηπειρωτικών χωρών, "
|
||
#~ "είναι η στιγμή που υπολογίζεται το κόστος κτήσης έναντι του κόστους "
|
||
#~ "πωλήσεων. \n"
|
||
#~ " Η Αγγλοσαξωνική λογιστική υπολογίζει το κόστος όταν δημιουργείται το "
|
||
#~ "τιμολόγιο πώλησης. Η ηπειρωτική λογιστική υπολογίζει το κόστος τη στιγμή που "
|
||
#~ "τα προϊοντα αποστέλονται.\n"
|
||
#~ " Αυτή η μονάδα θα προσθέση αυτή τη λειτουργία χρησιμοποιώντας έναν "
|
||
#~ "ενδιάμεσο λογαριασμό, για να αποθηκεύση την αξία των απεσταλμένων προϊόντων "
|
||
#~ "και θα χρησιμοποιήσει αυτό τον ενδιάμεσο λογαριασμό \n"
|
||
#~ " όταν δημιουργηθεί το τιμολόγιο για να μεταφέρει αυτό το ποσό στο "
|
||
#~ "λογαριασμό χρέωσης ή πίστωσης."
|