odoo/addons/sale_layout/i18n/gl.po

295 lines
6.3 KiB
Plaintext

# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: sale_layout
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Line Type"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Order N°"
msgstr "Pedido nº"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Liñas de pedido"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Desc.(%)"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Prezo unidade"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Liñas de factura"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr "UoM"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
msgstr "O noso comercial"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidade"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "Presuposto nº"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "VAT"
msgstr "IVE"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Crear factura"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Enderezo de factura:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Data pedido"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Enderezo de envío :"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total neto:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Total :"
msgstr "Total:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "Condicións de pagamento"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Liña de separación"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
msgstr "A súa referencia"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation Date"
msgstr "Data orzamento"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "TVA :"
msgstr "IVE:"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr "Ctd."
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr "Estados"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "Liñas do pedido de vendas"
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgid "Order with Layout"
msgstr "Pedido con modelo"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Información adicional"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Impostos:"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de páxina"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Orde de venda"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "Liña de pedido"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Price"
msgstr "Prezo"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Liña de pedido de venda"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Movementos de stock"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of a sales order\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo proporciona funcionalidades para mellorar o modelo do pedido "
#~ "de vendas. Proporciona a posibilidade de* ordear tódalas liñas dun pedido de "
#~ "vendas* engadir títulos, liñas de comentario, liñas con subtotais* debuxar "
#~ "liñas horizontais e poñer saltos de páxina\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Tipo de modelo"
#~ msgid "Seq."
#~ msgstr "Sec."
#~ msgid "Automatic Declaration"
#~ msgstr "Declaración automática"
#~ msgid "Manual Description"
#~ msgstr "Descrición manual"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "A referencia do pedido debe ser única!"
#~ msgid "Sale Order Layout"
#~ msgstr "Modelo de pedido de venda"
#~ msgid "Sale Order Lines"
#~ msgstr "Liñas do pedido de venda"