183 lines
3.5 KiB
Plaintext
183 lines
3.5 KiB
Plaintext
# Estonian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 18:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:56+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Ostuhind"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: help:sale.order,margin:0
|
|
msgid ""
|
|
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
|
"and Cost Price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order,margin:0
|
|
#: field:sale.order.line,margin:0
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Veeris"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Create invoices"
|
|
#~ msgstr "Loo arved"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoice"
|
|
#~ msgstr "Tarnija arve"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Refund"
|
|
#~ msgstr "Kliendi tagasimakse"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoice"
|
|
#~ msgstr "Kliendi arve"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
|
|
|
|
#~ msgid "Destination Journal"
|
|
#~ msgstr "Sihtkoha päevik"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#~ msgid "All Months"
|
|
#~ msgstr "Kõik kuud"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
|
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
#~ msgstr "Mustand"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Invoice"
|
|
#~ msgstr "Loo arve"
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
#~ msgstr "Toode"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoices"
|
|
#~ msgstr "Tarnija arved"
|
|
|
|
#~ msgid "This Month"
|
|
#~ msgstr "See kuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Create invoice"
|
|
#~ msgstr "Loo arve"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by category"
|
|
#~ msgstr "Arved kategooria järgi"
|
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
#~ msgstr "Makstud"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Kategooriad"
|
|
|
|
#~ msgid "Group by partner"
|
|
#~ msgstr "Grupeeri partneri järgi"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
#~ msgstr "Kogus"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Refund"
|
|
#~ msgstr "Tarnija tagasimakse"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Hulk"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced date"
|
|
#~ msgstr "Arve kuupäeva"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices"
|
|
#~ msgstr "Arved"
|
|
|
|
#~ msgid "Month"
|
|
#~ msgstr "Kuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "Katkestatud"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "Arve"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Katkesta"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Pro-forma"
|
|
#~ msgstr "Pro-forma"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Ava"
|
|
|
|
#~ msgid "Picking List"
|
|
#~ msgstr "Noppeleht"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Praegune"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Grupeeri..."
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategooria"
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
#~ msgstr "Veebruar"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Olek"
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
#~ msgstr "August"
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
#~ msgstr "juuni"
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
#~ msgstr "Mai"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Kuupäev"
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
#~ msgstr "Juuli"
|