1128 lines
47 KiB
Plaintext
1128 lines
47 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website_blog
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 15:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "×"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid ", referenced in Google."
|
||
msgstr ", претставено во Google."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid ""
|
||
";\n"
|
||
" You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once."
|
||
msgstr ";\n Можете да прегледате наслови, клучни зборови и описи на сите блогови наеднаш."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new blog post.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирате нов пост на блог.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
||
msgid ""
|
||
"<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
|
||
" <iframe width=\"361\" height=\"200\" src=\"http://www.youtube.com/embed/EkbBFmIWoTE\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n"
|
||
" Emails are broken.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n"
|
||
" Emails make me waste my time. But I need them.\n"
|
||
" Given the importance that emails have in our lives,\n"
|
||
" it's incredible it's still one of the only software\n"
|
||
" areas that did not evolve in the past 20 years!\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
|
||
" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n"
|
||
" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n"
|
||
" day to process my emails. All the junk flows in the\n"
|
||
" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n"
|
||
" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n"
|
||
" of the hour, only 10 emails actually requested an\n"
|
||
" answer from me. With a good tool, I could have done\n"
|
||
" my job in 10 minutes!\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </section>\n"
|
||
" <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
|
||
" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n"
|
||
" enterprises. As emails and information flows are one of\n"
|
||
" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n"
|
||
" this.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n"
|
||
" To disrupt emails, you need more than just another user\n"
|
||
" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <h3>The Communication Mechanism of Odoo</h3>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
|
||
" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" Get Things Done: your inbox is a\n"
|
||
" todo list. You should be able to process (not only\n"
|
||
" read) the inbox and easily mark messages for future\n"
|
||
" actions. Every inbox should be empty after having\n"
|
||
" been processed; no more overload of information.\n"
|
||
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Keep control of what you want to receive or don't want\n"
|
||
" to receive. People should never receive spam. You\n"
|
||
" should follow/unfollow any kind of information in one\n"
|
||
" click.\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Productivity is key: our smart user\n"
|
||
" interface does not require you to click on every mail\n"
|
||
" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n"
|
||
" attaching documents is super fast.\n"
|
||
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" A mix of push & pull: Today, people\n"
|
||
" are victims of what others decide to push to them.\n"
|
||
" Odoo differentiates:\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" Messages \"for information\":\n"
|
||
" you can pull them when you need some specific\n"
|
||
" information; they are not required to be read\n"
|
||
" every day.You receive only what you decided\n"
|
||
" to follow.This accounts for 90% of your daily\n"
|
||
" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Messages \"for action\": they\n"
|
||
" require your immediate attention and you need\n"
|
||
" to process them all. This accounts for 10%\n"
|
||
" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n"
|
||
" for these.\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Focus on the Content: Everything is\n"
|
||
" stripped to emphasize on the real message. No more\n"
|
||
" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n"
|
||
" notes.We standardize the layout of each message.\n"
|
||
" (signatures are on the profile of a contact, not in\n"
|
||
" every message)\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Folders and mailing lists are great tools but too\n"
|
||
" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n"
|
||
" group of contacts that share a discussion can be\n"
|
||
" created with one click. Every group should have it's\n"
|
||
" own email address.\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </section>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n <iframe width=\"361\" height=\"200\" src=\"http://www.youtube.com/embed/EkbBFmIWoTE\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>\n <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n Е-маил пораките се расипани.\n </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n Е-маил пораките ми го трошат времето. Но тие ми се потребни.\n Знаејќи ја важноста што тие ја имаат во нашиот живот,\n невозможно е што тоа е една од единствените софтверски\n области што не еволуирале во последните 20 години!\n </p><p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n Читањето на дојдовните пораки е најнепродуктивна\n секојденвна задача. Морам да потрошам цел еден час\n секој ден да ги поминам моите пораки. сето ѓубре\n што доаѓа; спам, информации што не ми се важни,\n цитирани одговори на цитирани прашања, итн. На крајот\n од часот, само 10 е-маил пораки всушност бараа\n одговор од мене. Со добра алатка, ќе ја завршев\n мојата работа за 10 минути!\n </p>\n </section>\n <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n Во Odoo, градиме алатки да ја донесеме продуктивноста\n во претпријатијата. Бидејќи тековите на информациите и\n е-маил пораките се едно од најголемите трошачи на време\n во компаниите моравме да го поправиме ова.\n </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n За да се пресретнат е-маил пораките, ни треба повеќе од друг\n кориснички интерфејс. Треба да го промислиме целиот тек на комуникација.\n </p>\n <h3>Механизмот на комуникација на Odoo</h3>\n <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n Еве ги идеите позади Odoo алатките за комуникација:\n </p>\n <ul>\n <li>\n Завршете ги работите: вашите дојдовни пораки се\n работа што треба да се направи. би требало да обработите (не\n само прочитате) дојдовните пораки и лесно да ги означите за\n идни дејствија. Секое дојдовне сандаче би требало да биде празно\n по процесирање; нема повеќе пренатрупаност од информации.\n <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n </li><li>\n Имајте контрола врз тоа што сакате да го примите и тоа\n што не сакате. Луѓето никогаш не би требало да примат спам.\n Би требало да следите/не следите било каква информација\n само со еден клик.\n </li><li>\n Продуктивноста е клучот: нашиот паметен кориснички\n интерфејс не бара од вас да кликате на секој маил да\n прочитате тема. Читање на целосна тема, одговарање,\n прикачување документи е супер брзо.\n <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n </li><li>\n Микс од push & pull: Денес, луѓето\n се жртви на тоа што другите сакат да им го наметнат.\n Odoo разновидност:\n <ul>\n <li>\n Пораките \"за информации\":\n можете да ги повлечете клога ви треба некоја\n специфична информација; нема потреба да се читат\n секој ден.Го примате само тоа што сте решиле\n да го следите.Ова важи за 90% од вашите дневни\n пораки.Користете го \"Дојдовно сандаче\" менито за нив.\n </li><li>\n Пораки \"за дејства\": тие го бараат\n вашето внимание веднаш и треба да ги обработите\n сите нив. ова важи за 10% од вашите дневни\n е-маил пораки. Искористете го \"До: мене\"\n менито за нив.\n </li>\n </ul>\n </li><li>\n Фокусирајте се на содржина: Се е соголено за да\n се нагласи вистинската порака. Нема повеќе воведни\n претставувања, поздрави, потписи и правни забелешки.\n Го стандардизираме приказот на секоја порака.\n (потписите се на профилот на контактот, не во\n секоја порака)\n </li><li>\n Папките и е-маил листите исто така се супер алатки\n но премногу сложени во традиционалните е-маил клиенти.\n Во Odoo група контакти што делат дискусија можат да\n се креират со еден клик. Секоја група треба да има\n своја сопствена е-маил адреса.\n </li>\n </ul>\n </section>\n\n"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
||
msgid ""
|
||
"<section class=\"row readable\">\n"
|
||
" <div class=\"col-md-12 mb32\">\n"
|
||
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/CMS_WMS_screens.jpg\">\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div class=\"col-md-6 col-md-offset-3 mb16 mt16\">\n"
|
||
" <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_0/section/div\">\n"
|
||
" New Features Launched\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_1/section/div\">\n"
|
||
" To add to an already comprehensive set of Odoo\n"
|
||
" features, a website content management system (CMS\n"
|
||
" or WMS) has been developed and a beta release is\n"
|
||
" available from today, 31st January 2014.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </section>\n"
|
||
" <section class=\"readable\">\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
|
||
" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n"
|
||
" building your company's website and selling your products\n"
|
||
" online easy'. So how true is this statement?\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
|
||
" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n"
|
||
" zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n"
|
||
" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n"
|
||
" integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n"
|
||
" required to have a fully automated business system is\n"
|
||
" dramatically reduced, enabling the small and medium\n"
|
||
" enterprise to compete at a level of functionality and\n"
|
||
" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <blockquote>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_4/section/blockquote\">\n"
|
||
" \"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n"
|
||
" It will now be the turn of the big players to catch up to\n"
|
||
" the superior technologies of the SME.\"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </blockquote>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
|
||
" \"This is another clever and highly disruptive move by\n"
|
||
" Odoo,which will force other technology providers to\n"
|
||
" take another look at the value they are providing to ensure\n"
|
||
" that their 'solutions' can still compete.\"\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_6/section\">\n"
|
||
" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n"
|
||
" competition out there to knock them off the top spot.\n"
|
||
" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n"
|
||
" systems,it only elevates their position as one of the leading\n"
|
||
" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n"
|
||
" years before another ERP or CMS provider will be able to\n"
|
||
" compete at this level due to the technology currently\n"
|
||
" employed by most industry providers.\"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <h4>Adding to industry leading technology</h4>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_7/section\">\n"
|
||
" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n"
|
||
" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n"
|
||
" changing and ensure your changes suit the context.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_8/section\">\n"
|
||
" However, unlike other web content management systems, it\n"
|
||
" fully integrates into the back-end database. This means\n"
|
||
" that when you edit a product description, image or price,\n"
|
||
" it updates the product database in real time, providing a\n"
|
||
" true self-service window into the business.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_9/section\">\n"
|
||
" This provides a single source of data for your company and\n"
|
||
" removes the need to create offline synchronisation between\n"
|
||
" website and product database.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_10/section\">\n"
|
||
" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n"
|
||
" 3, the latest industry standard for rapid development of\n"
|
||
" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n"
|
||
" integrated with many web tools and works across all devices\n"
|
||
" by default.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </section>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A new post %s has been published on the %s blog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "About us"
|
||
msgstr "За нас"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Another Block"
|
||
msgstr "Додади нов прозор"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Content"
|
||
msgstr "Додади содржина"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архиви"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
||
#: field:blog.post,author_id:0 field:blog.post,create_uid:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,author_avatar:0
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Изглед на профил"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,background_image:0
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Слика на позадина"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,blog_id:0
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,name:0
|
||
msgid "Blog Name"
|
||
msgstr "Име на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
||
#: field:blog.post.history,post_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post
|
||
msgid "Blog Post"
|
||
msgstr "Порака на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blog Post Created"
|
||
msgstr "Постот на блогот е креиран"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history
|
||
msgid "Blog Post History"
|
||
msgstr "Историја на постови на блогот"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blog Post Title"
|
||
msgstr "Наслов на постот на блогот"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki
|
||
msgid "Blog Posts"
|
||
msgstr "Постови на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,subtitle:0 view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
||
msgid "Blog Subtitle"
|
||
msgstr "Поднаслов на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag
|
||
msgid "Blog Tag"
|
||
msgstr "Ознака на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag
|
||
msgid "Blog Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog
|
||
msgid "Blogs"
|
||
msgstr "Блогови"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2
|
||
msgid "Building your company's website and selling your products online easy."
|
||
msgstr "Градење на вебсајт за вашата компанија и продавање на вашите производи преку интернет е лесно."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "Change Cover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click <em>Continue</em> to create the blog post."
|
||
msgstr "Кликнете <em>Продолжи</em> за да го креирате постот на блогот."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to access the post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post."
|
||
msgstr "Кликнете на \"Содржина\" во главното мени за да го напишете вашиот прв пост на блог."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post."
|
||
msgstr "Кликнете на оваа област и подесете интересен наслов за вашиот пост на блог."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click the <em>Save</em> button to record changes on the page."
|
||
msgstr "Кликнете го <em>Сними</em> копчето за да ги снимите промените на страната."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Tutorial"
|
||
msgstr "Затвори прирачник"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Контактирајте нé"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,content:0
|
||
#: field:blog.post.history,content:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содржина"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжи"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create Blog Post"
|
||
msgstr "Креирај пост на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a blog post"
|
||
msgstr "Креирај пост на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,create_uid:0 field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0
|
||
#: field:blog.tag,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,create_date:0 field:blog.post,create_date:0
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0
|
||
#: field:blog.tag,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post.history,create_date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,message_last_post:0 help:blog.post,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete the block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Разлика"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Разлика"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:mail.message,path:0
|
||
msgid "Discussion Path"
|
||
msgstr "Патека за дискусија"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "Историја на документот"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag & Drop a Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag & Drop a block"
|
||
msgstr "Влечи и пушти блок"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag this block and drop it below the image block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag this block and drop it in your page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Дуплицирај"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Follow us"
|
||
msgstr "Следете не"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_follower_ids:0
|
||
#: field:blog.post,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Следбеници"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click"
|
||
" on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and "
|
||
"delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирање според"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,history_ids:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Историја"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,message_summary:0 help:blog.post,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Содржи резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,id:0 field:blog.post,id:0 field:blog.post.history,id:0
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 field:blog.tag,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1
|
||
msgid "Ideas behing the Odoo communication tools."
|
||
msgstr "Идеи позади Odoo алатките за комуникација."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,message_unread:0 help:blog.post,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Доколку е означено, новите пораки го бараат вашето вниманите."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2
|
||
msgid "Integrating your CMS and E-Commerce"
|
||
msgstr "Интеграција на вашиот CMS и E-Commerce"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_is_follower:0 field:blog.post,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Е следбеник"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
||
#: field:blog.post,write_uid:0
|
||
msgid "Last Contributor"
|
||
msgstr "Последен приложувач"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_last_post:0 field:blog.post,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Датум на последна порака"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,write_date:0
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последна промена на"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,write_uid:0 field:blog.post.history,write_uid:0
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 field:blog.tag,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,write_date:0 field:blog.post.history,write_date:0
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 field:blog.tag,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.post,history_ids:0
|
||
msgid "Last post modifications"
|
||
msgstr "Последни модификации на пост"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "Latest Posts"
|
||
msgstr "Најнови постови"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Layout Your Blog Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's add another block to your post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts."
|
||
msgstr "Да ги поминеме првите чекори за пишување на убави постови за блог."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Порака"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_ids:0 field:blog.post,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Пораки"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,message_ids:0 help:blog.post,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post.history,create_uid:0
|
||
msgid "Modified By"
|
||
msgstr "Изменето од"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form field:blog.tag,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Blog Post"
|
||
msgstr "Нов пост на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website.layout model:website.menu,name:website_blog.menu_news
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Новости"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "No blog post yet."
|
||
msgstr "Сеуште нема постовио на блогот"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "No keywords defined!"
|
||
msgstr "Нема дефинирано клучни зборови!"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,visits:0
|
||
msgid "No of Views"
|
||
msgstr "Број на погледи"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Published"
|
||
msgstr "Необјавено"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "Not published"
|
||
msgstr "Необјавено"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1
|
||
msgid "Odoo, email"
|
||
msgstr "Odoo, е-маил"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Our Blogs"
|
||
msgstr "Наши блогови"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history
|
||
msgid "Page History"
|
||
msgstr "Историја на страна"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history
|
||
msgid "Page history"
|
||
msgstr "Историја на страна"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history
|
||
msgid "Pages history"
|
||
msgstr "Историја на страни"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Participate on our social stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Испрати"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.tag,post_ids:0
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "Постови"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,website_published:0
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Објави"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publish Your Post"
|
||
msgstr "Објавете го вашиот пост"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.post,website_published:0
|
||
msgid "Publish on the website"
|
||
msgstr "Објави на вебсајтот"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Објавен"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published
|
||
msgid "Published Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,ranking:0
|
||
msgid "Ranking"
|
||
msgstr "Рангирање"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "Read Next"
|
||
msgstr "Прочитај следно"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save Your Blog"
|
||
msgstr "Снимете го вашиот блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "Search Engine Optimization"
|
||
msgstr "Оптимизација за пребарувачи"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select this menu item to create a new blog post."
|
||
msgstr "Изберете го ова мени за да креирате нов пост на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
||
msgid "Send a message to the group"
|
||
msgstr "Испрати порака до група"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set a Title"
|
||
msgstr "Поставете наслов"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Прескокни"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start Tutorial"
|
||
msgstr "Активирај го прирачникот"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,subtitle:0
|
||
msgid "Sub Title"
|
||
msgstr "Превод"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Поднаслов"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_summary:0 field:blog.post,message_summary:0
|
||
#: field:blog.post.history,summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резиме"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
|
||
msgid "Tag Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree
|
||
msgid "Tag List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,tag_ids:0 view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Ознаки"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "Технички"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1
|
||
#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1
|
||
msgid "The Future of Emails"
|
||
msgstr "Иднината на Е-маил пораките"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no changes in revisions."
|
||
msgstr "Нема измени во ревизиите."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "This box will not be visible to your visitors."
|
||
msgstr "Ова поле нема да е видливо за вашите посетители."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is your new blog post. Let's edit it."
|
||
msgstr "Ова е вашиот нов пост на блог. Ајде да го уредиме."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "This page is great to improve your"
|
||
msgstr "Ова страна е добра да го подобри вашето"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of"
|
||
" this page and try the <em>Promote</em> button in the top right menu."
|
||
msgstr "Овој курс заврши. Да откриете повеќе функции, да ја подобрите содржината на оваа страна пробајте го <em>Промовирај</em> копчето во горното десно мени."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,name:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Точно"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_unread:0 field:blog.post,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитани пораки"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this <em>'Content'</em> menu to create a new blog post like any other "
|
||
"document (page, menu, products, event, ...)."
|
||
msgstr "Употребете го <em>'Содржина'</em> менито за да креирате нов пост на блог како било кој друг документ (страна, мени, производ, настан, ...)."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. "
|
||
"Click 'Insert Blocks' to add new content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
|
||
msgid "Used in:"
|
||
msgstr "Користено во:"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:mail.message,path:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
|
||
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Предупредување!"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website
|
||
msgid "Website Blogs"
|
||
msgstr "Вебсајт блогови"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,website_message_ids:0 field:blog.post,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Пораки на веб сајт"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,website_message_ids:0 help:blog.post,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Историја на веб комуникација"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,website_meta_description:0
|
||
#: field:blog.post,website_meta_description:0
|
||
#: field:blog.tag,website_meta_description:0
|
||
msgid "Website meta description"
|
||
msgstr "Информациона дескрипција на Веб-страна"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0
|
||
#: field:blog.post,website_meta_keywords:0
|
||
#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0
|
||
msgid "Website meta keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,website_meta_title:0 field:blog.post,website_meta_title:0
|
||
#: field:blog.tag,website_meta_title:0
|
||
msgid "Website meta title"
|
||
msgstr "Информационен наслов на Веб-страна"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write a comment..."
|
||
msgstr "Напишете коментар..."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Write a small text here for when"
|
||
msgstr "Напишете мал текст овде кога"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!"
|
||
msgstr "Треба да селектиарте минимум една или максимум две ревизии на историја!"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "You should"
|
||
msgstr "Би требало"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Email..."
|
||
msgstr "Ваш е-маил..."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and "
|
||
"publish it once you are ready."
|
||
msgstr "Вашиот пост на блог сеуште не објавен. Можете да ја ажурирате оваа нацрт верзија и да ја објавите кога ќе сте спремни."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your name..."
|
||
msgstr "Вашето име..."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "add a banner on the top"
|
||
msgstr "додади банер на врвот"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "as it is a frequent landing page for new visitors."
|
||
msgstr "бидејќи е најчесто прва посетена страна од вашите посетители"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "blog entries"
|
||
msgstr "внесови на блог"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "blog_title js_tweet"
|
||
msgstr "blog_title js_tweet"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "од"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "col-sm-8"
|
||
msgstr "col-sm-8"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "коментар"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "коментари"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid ""
|
||
"find your website\n"
|
||
" through your"
|
||
msgstr "најдете го вашиот вебсајт\n преку нашиот"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "js_tweet mt32"
|
||
msgstr "js_tweet mt32"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "new visitors"
|
||
msgstr "нови посетители"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "not published"
|
||
msgstr "не е објавено"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "на"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "pull-right"
|
||
msgstr "повлечи-десно"
|