1130 lines
47 KiB
Plaintext
1130 lines
47 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website_blog
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
|
||
# grazziano <g.negocios@outlook.com.br>, 2016
|
||
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 16:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: grazziano <g.negocios@outlook.com.br>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "×"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid ", referenced in Google."
|
||
msgstr ",referenciado no Google."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid ""
|
||
";\n"
|
||
" You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once."
|
||
msgstr ";\n Você pode rever títulos, palavras-chave e descrições de todos os blogs de uma vez."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new blog post.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para criar um novo post.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
||
msgid ""
|
||
"<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
|
||
" <iframe width=\"361\" height=\"200\" src=\"http://www.youtube.com/embed/EkbBFmIWoTE\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n"
|
||
" Emails are broken.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n"
|
||
" Emails make me waste my time. But I need them.\n"
|
||
" Given the importance that emails have in our lives,\n"
|
||
" it's incredible it's still one of the only software\n"
|
||
" areas that did not evolve in the past 20 years!\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
|
||
" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n"
|
||
" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n"
|
||
" day to process my emails. All the junk flows in the\n"
|
||
" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n"
|
||
" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n"
|
||
" of the hour, only 10 emails actually requested an\n"
|
||
" answer from me. With a good tool, I could have done\n"
|
||
" my job in 10 minutes!\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </section>\n"
|
||
" <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
|
||
" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n"
|
||
" enterprises. As emails and information flows are one of\n"
|
||
" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n"
|
||
" this.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n"
|
||
" To disrupt emails, you need more than just another user\n"
|
||
" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <h3>The Communication Mechanism of Odoo</h3>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
|
||
" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" Get Things Done: your inbox is a\n"
|
||
" todo list. You should be able to process (not only\n"
|
||
" read) the inbox and easily mark messages for future\n"
|
||
" actions. Every inbox should be empty after having\n"
|
||
" been processed; no more overload of information.\n"
|
||
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Keep control of what you want to receive or don't want\n"
|
||
" to receive. People should never receive spam. You\n"
|
||
" should follow/unfollow any kind of information in one\n"
|
||
" click.\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Productivity is key: our smart user\n"
|
||
" interface does not require you to click on every mail\n"
|
||
" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n"
|
||
" attaching documents is super fast.\n"
|
||
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" A mix of push & pull: Today, people\n"
|
||
" are victims of what others decide to push to them.\n"
|
||
" Odoo differentiates:\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" Messages \"for information\":\n"
|
||
" you can pull them when you need some specific\n"
|
||
" information; they are not required to be read\n"
|
||
" every day.You receive only what you decided\n"
|
||
" to follow.This accounts for 90% of your daily\n"
|
||
" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Messages \"for action\": they\n"
|
||
" require your immediate attention and you need\n"
|
||
" to process them all. This accounts for 10%\n"
|
||
" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n"
|
||
" for these.\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Focus on the Content: Everything is\n"
|
||
" stripped to emphasize on the real message. No more\n"
|
||
" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n"
|
||
" notes.We standardize the layout of each message.\n"
|
||
" (signatures are on the profile of a contact, not in\n"
|
||
" every message)\n"
|
||
" </li><li>\n"
|
||
" Folders and mailing lists are great tools but too\n"
|
||
" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n"
|
||
" group of contacts that share a discussion can be\n"
|
||
" created with one click. Every group should have it's\n"
|
||
" own email address.\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </section>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n <iframe width=\"361\" height=\"200\" src=\"http://www.youtube.com/embed/EkbBFmIWoTE\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>\n <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n E-mails are broken.\n </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n E-mails make me waste my time. But I need them.\n Given the importance that e-mails have in our lives,\n it's incredible it's still one of the only software\n areas that did not evolve in the past 20 years!\n </p><p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n Reading my inbox is the most unproductive task I do\n on a daily basis. I have to spend one full hour a\n day to process my e-mails. All the junk flows in the\n same inbox; spams, information that doesn't matter,\n quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n of the hour, only 10 e-mails actually requested an\n answer from me. With a good tool, I could have done\n my job in 10 minutes!\n </p>\n </section>\n <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n At Odoo, we build tools to bring productivity to\n enterprises. As e-mails and information flows are one of\n the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n this.\n </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n To disrupt e-mails, you need more than just another user\n interface. We need to rethink the whole communication flow.\n </p>\n <h3>The Communication Mechanism of Odoo</h3>\n <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n </p>\n <ul>\n <li>\n Get Things Done: your inbox is a\n todo list. You should be able to process (not only\n read) the inbox and easily mark messages for future\n actions. Every inbox should be empty after having\n been processed; no more overload of information.\n <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n </li><li>\n Keep control of what you want to receive or don't want\n to receive. People should never receive spam. You\n should follow/unfollow any kind of information in one\n click.\n </li><li>\n Productivity is key: our smart user\n interface does not require you to click on every mail\n to read a thread. Reading a full thread, replying,\n attaching documents is super fast.\n <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n </li><li>\n A mix of push & pull: Today, people\n are victims of what others decide to push to them.\n Odoo differentiates:\n <ul>\n <li>\n Messages \"for information\":\n you can pull them when you need some specific\n information; they are not required to be read\n every day.You receive only what you decided\n to follow.This accounts for 90% of your daily\n e-mails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n </li><li>\n Messages \"for action\": they\n require your immediate attention and you need\n to process them all. This accounts for 10%\n of your daily e-mails. Use the \"To: me\" menu\n for these.\n </li>\n </ul>\n </li><li>\n Focus on the Content: Everything is\n stripped to emphasize on the real message. No more\n welcome introductions, greetings, signatures and legal\n notes.We standardize the layout of each message.\n (signatures are on the profile of a contact, not in\n every message)\n </li><li>\n Folders and mailing lists are great tools but too\n complex in traditional e-mail clients. In Odoo, a\n group of contacts that share a discussion can be\n created with one click. Every group should have it's\n own e-mail address.\n </li>\n </ul>\n </section>\n\n"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
||
msgid ""
|
||
"<section class=\"row readable\">\n"
|
||
" <div class=\"col-md-12 mb32\">\n"
|
||
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/CMS_WMS_screens.jpg\">\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div class=\"col-md-6 col-md-offset-3 mb16 mt16\">\n"
|
||
" <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_0/section/div\">\n"
|
||
" New Features Launched\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_1/section/div\">\n"
|
||
" To add to an already comprehensive set of Odoo\n"
|
||
" features, a website content management system (CMS\n"
|
||
" or WMS) has been developed and a beta release is\n"
|
||
" available from today, 31st January 2014.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </section>\n"
|
||
" <section class=\"readable\">\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
|
||
" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n"
|
||
" building your company's website and selling your products\n"
|
||
" online easy'. So how true is this statement?\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
|
||
" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n"
|
||
" zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n"
|
||
" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n"
|
||
" integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n"
|
||
" required to have a fully automated business system is\n"
|
||
" dramatically reduced, enabling the small and medium\n"
|
||
" enterprise to compete at a level of functionality and\n"
|
||
" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <blockquote>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_4/section/blockquote\">\n"
|
||
" \"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n"
|
||
" It will now be the turn of the big players to catch up to\n"
|
||
" the superior technologies of the SME.\"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </blockquote>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
|
||
" \"This is another clever and highly disruptive move by\n"
|
||
" Odoo,which will force other technology providers to\n"
|
||
" take another look at the value they are providing to ensure\n"
|
||
" that their 'solutions' can still compete.\"\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_6/section\">\n"
|
||
" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n"
|
||
" competition out there to knock them off the top spot.\n"
|
||
" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n"
|
||
" systems,it only elevates their position as one of the leading\n"
|
||
" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n"
|
||
" years before another ERP or CMS provider will be able to\n"
|
||
" compete at this level due to the technology currently\n"
|
||
" employed by most industry providers.\"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <h4>Adding to industry leading technology</h4>\n"
|
||
" <p data-chatter-id=\"counter_7/section\">\n"
|
||
" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n"
|
||
" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n"
|
||
" changing and ensure your changes suit the context.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_8/section\">\n"
|
||
" However, unlike other web content management systems, it\n"
|
||
" fully integrates into the back-end database. This means\n"
|
||
" that when you edit a product description, image or price,\n"
|
||
" it updates the product database in real time, providing a\n"
|
||
" true self-service window into the business.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_9/section\">\n"
|
||
" This provides a single source of data for your company and\n"
|
||
" removes the need to create offline synchronisation between\n"
|
||
" website and product database.\n"
|
||
" </p><p data-chatter-id=\"counter_10/section\">\n"
|
||
" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n"
|
||
" 3, the latest industry standard for rapid development of\n"
|
||
" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n"
|
||
" integrated with many web tools and works across all devices\n"
|
||
" by default.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </section>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "<section class=\"row readable\">\n <div class=\"col-md-12 mb32\">\n <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/CMS_WMS_screens.jpg\">\n </div>\n <div class=\"col-md-6 col-md-offset-3 mb16 mt16\">\n <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_0/section/div\">\n New Features Launched\n </p>\n <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_1/section/div\">\n To add to an already comprehensive set of Odoo\n features, a website content management system (CMS\n or WMS) has been developed and a beta release is\n available from today, 31st January 2014.\n </p>\n </div>\n </section>\n <section class=\"readable\">\n <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n building your company's website and selling your products\n online easy'. So how true is this statement?\n </p><p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n required to have a fully automated business system is\n dramatically reduced, enabling the small and medium\n enterprise to compete at a level of functionality and\n performance previously reserved for the big IT investors.\"\n </p>\n <blockquote>\n <p data-chatter-id=\"counter_4/section/blockquote\">\n \"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n It will now be the turn of the big players to catch up to\n the superior technologies of the SME.\"\n </p>\n </blockquote>\n <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n \"This is another clever and highly disruptive move by\n Odoo,which will force other technology providers to\n take another look at the value they are providing to ensure\n that their 'solutions' can still compete.\"\n </p><p data-chatter-id=\"counter_6/section\">\n \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n competition out there to knock them off the top spot.\n With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n systems,it only elevates their position as one of the leading\n lights in the open source revolution. It will be at least 5\n years before another ERP or CMS provider will be able to\n compete at this level due to the technology currently\n employed by most industry providers.\"\n </p>\n <h4>Adding to industry leading technology</h4>\n <p data-chatter-id=\"counter_7/section\">\n Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n content in-line, enabling you to see exactly what you are\n changing and ensure your changes suit the context.\n </p><p data-chatter-id=\"counter_8/section\">\n However, unlike other web content management systems, it\n fully integrates into the back-end database. This means\n that when you edit a product description, image or price,\n it updates the product database in real time, providing a\n true self-service window into the business.\n </p><p data-chatter-id=\"counter_9/section\">\n This provides a single source of data for your company and\n removes the need to create offline synchronisation between\n website and product database.\n </p><p data-chatter-id=\"counter_10/section\">\n As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n 3, the latest industry standard for rapid development of\n multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n integrated with many web tools and works across all devices\n by default.\n </p>\n </section>\n\n"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A new post %s has been published on the %s blog."
|
||
msgstr "Uma nova mensagem %s foi publicada no%s blog."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "About us"
|
||
msgstr "Sobre nós"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Another Block"
|
||
msgstr "Adicionar Outro Bloco"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Content"
|
||
msgstr "Adicionar Conteúdo"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arquivos"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
||
#: field:blog.post,author_id:0 field:blog.post,create_uid:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,author_avatar:0
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,background_image:0
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Imagem De Fundo"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,blog_id:0
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,name:0
|
||
msgid "Blog Name"
|
||
msgstr "Nome do Blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
||
#: field:blog.post.history,post_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post
|
||
msgid "Blog Post"
|
||
msgstr "Post no Blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blog Post Created"
|
||
msgstr "Post do Blog criado"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history
|
||
msgid "Blog Post History"
|
||
msgstr "Histórico do Post"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blog Post Title"
|
||
msgstr "Título do post"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki
|
||
msgid "Blog Posts"
|
||
msgstr "Posts de Blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,subtitle:0 view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
||
msgid "Blog Subtitle"
|
||
msgstr "Blog Legenda"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag
|
||
msgid "Blog Tag"
|
||
msgstr "Marcador do Blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag
|
||
msgid "Blog Tags"
|
||
msgstr "Marcadores do Blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog
|
||
msgid "Blogs"
|
||
msgstr "Blogs"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2
|
||
msgid "Building your company's website and selling your products online easy."
|
||
msgstr "Construindo o site da sua empresa e vender seus produtos on-line fácil."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "Change Cover"
|
||
msgstr "Alterar Capa"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click <em>Continue</em> to create the blog post."
|
||
msgstr "Clique em <em> Continuar </ em> para criar o post do blog."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to access the post."
|
||
msgstr "Clique aqui para acessar o post."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post."
|
||
msgstr "Clique em \"Conteúdo\" no menu superior para escrever o seu primeiro post."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post."
|
||
msgstr "Clique sobre esta área e defina um título atraente para seu blog."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click the <em>Save</em> button to record changes on the page."
|
||
msgstr "Clique no botão <em> Salvar </ em> para gravar as alterações na página."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Tutorial"
|
||
msgstr "Fechar Tutorial"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Contato"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,content:0
|
||
#: field:blog.post.history,content:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Conteúdo"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuar"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create Blog Post"
|
||
msgstr "Criar postagem do blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a blog post"
|
||
msgstr "Criar um blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,create_uid:0 field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0
|
||
#: field:blog.tag,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criado por"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,create_date:0 field:blog.post,create_date:0
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0
|
||
#: field:blog.tag,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post.history,create_date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,message_last_post:0 help:blog.post,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Data da última mensagem para o registro."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete the block"
|
||
msgstr "Apagar o bloco"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Diferença"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Diferença"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:mail.message,path:0
|
||
msgid "Discussion Path"
|
||
msgstr "Caminho discussão"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "Histórico de Documentos"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag & Drop a Block"
|
||
msgstr "Drag & Drop um Bloco"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag & Drop a block"
|
||
msgstr "Clique e arraste um bloco"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag this block and drop it below the image block."
|
||
msgstr "Arraste este bloco e solte-o no bloco de imagem."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag this block and drop it in your page."
|
||
msgstr "Arraste este bloco e solte-o na sua página."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplicar"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Follow us"
|
||
msgstr "Siga-nos"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_follower_ids:0
|
||
#: field:blog.post,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click"
|
||
" on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and "
|
||
"delete it."
|
||
msgstr "A partir desta barra de ferramentas que você pode mover, duplicar ou excluir a zona selecionada. Clique na imagem lata de lixo para apagar o bloco. Ou clique no título e apague-o."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,history_ids:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Histórico"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,message_summary:0 help:blog.post,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões kanban."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,id:0 field:blog.post,id:0 field:blog.post.history,id:0
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 field:blog.tag,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1
|
||
msgid "Ideas behing the Odoo communication tools."
|
||
msgstr "Idéias atras das ferramentas de comunicação Odoo."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,message_unread:0 help:blog.post,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2
|
||
msgid "Integrating your CMS and E-Commerce"
|
||
msgstr "Integrando o seu CMS e E-Commerce"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_is_follower:0 field:blog.post,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "É um Seguidor"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
|
||
#: field:blog.post,write_uid:0
|
||
msgid "Last Contributor"
|
||
msgstr "Último Contribuidor(a)"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_last_post:0 field:blog.post,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Data da última mensagem"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,write_date:0
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Última modificação em"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,write_uid:0 field:blog.post.history,write_uid:0
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 field:blog.tag,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última atualização por"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,write_date:0 field:blog.post.history,write_date:0
|
||
#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 field:blog.tag,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última atualização em"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.post,history_ids:0
|
||
msgid "Last post modifications"
|
||
msgstr "Última modificação no post"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "Latest Posts"
|
||
msgstr "Últimas Postagens"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Layout Your Blog Post"
|
||
msgstr "Configure seu post do blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's add another block to your post."
|
||
msgstr "Vamos adicionar um outro bloco para o seu post."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts."
|
||
msgstr "Vamos percorrer os primeiros passos para escrever belas mensagens."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensagem"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_ids:0 field:blog.post,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensagens"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,message_ids:0 help:blog.post,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post.history,create_uid:0
|
||
msgid "Modified By"
|
||
msgstr "Modificado Por"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form field:blog.tag,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Blog Post"
|
||
msgstr "Nova postagem do blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website.layout model:website.menu,name:website_blog.menu_news
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Notícias"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "No blog post yet."
|
||
msgstr "Nenhum post de blog."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "No keywords defined!"
|
||
msgstr "Nenhuma palavra-chave definida!"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,visits:0
|
||
msgid "No of Views"
|
||
msgstr "Número de visualizações"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Published"
|
||
msgstr "Não Publicado"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "Not published"
|
||
msgstr "Não publicada"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1
|
||
msgid "Odoo, email"
|
||
msgstr "Odoo, e-mail"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Our Blogs"
|
||
msgstr "Nossos Blogs"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history
|
||
msgid "Page History"
|
||
msgstr "Histórico da Página"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history
|
||
msgid "Page history"
|
||
msgstr "Histórico da página"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history
|
||
msgid "Pages history"
|
||
msgstr "Histórico das páginas"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Participate on our social stream."
|
||
msgstr "Participar em nosso fluxo social."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Lançar"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.tag,post_ids:0
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "Postagens"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,website_published:0
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Publicar"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publish Your Post"
|
||
msgstr "Publique seu post"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.post,website_published:0
|
||
msgid "Publish on the website"
|
||
msgstr "Publicar no site"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Publicado"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published
|
||
msgid "Published Post"
|
||
msgstr "Postagem Publicada"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,ranking:0
|
||
msgid "Ranking"
|
||
msgstr "Posição"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "Read Next"
|
||
msgstr "Ler Próximo"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save Your Blog"
|
||
msgstr "Salvar Seu Blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "Search Engine Optimization"
|
||
msgstr "Search Engine Optimization"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select this menu item to create a new blog post."
|
||
msgstr "Selecione este item de menu para criar um novo post de blog."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
||
msgid "Send a message to the group"
|
||
msgstr "Enviar mensagem para o grupo"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set a Title"
|
||
msgstr "Defina um Título"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Ignorar"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start Tutorial"
|
||
msgstr "Iniciar Tutorial"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,subtitle:0
|
||
msgid "Sub Title"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Subtítulo"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_summary:0 field:blog.post,message_summary:0
|
||
#: field:blog.post.history,summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumo"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
|
||
msgid "Tag Form"
|
||
msgstr "Formulário de Marcador"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree
|
||
msgid "Tag List"
|
||
msgstr "Lista de Marcadores"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,tag_ids:0 view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Marcadores"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "Técnico"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1
|
||
#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1
|
||
msgid "The Future of Emails"
|
||
msgstr "O Futuro do E-mails"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no changes in revisions."
|
||
msgstr "Não há alterações nas revisões."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "This box will not be visible to your visitors."
|
||
msgstr "Esta caixa não será visível para os visitantes."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is your new blog post. Let's edit it."
|
||
msgstr "Este é o seu novo blog. Vamos editá-lo."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "This page is great to improve your"
|
||
msgstr "Esta página é ótima para melhorar o seu"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of"
|
||
" this page and try the <em>Promote</em> button in the top right menu."
|
||
msgstr "Este tutorial esta concluído. Para descobrir mais recursos, melhorar o conteúdo desta página e tente o botão de <em> Promover </ em> no menu superior direito."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.post,name:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Verdadeiro"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,message_unread:0 field:blog.post,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Mensagens não lidas"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this <em>'Content'</em> menu to create a new blog post like any other "
|
||
"document (page, menu, products, event, ...)."
|
||
msgstr "Utilize este menu de <em>'Conteúdo'</em> para criar uma nova postagem no blog como qualquer outro documento (página, menu, produtos, eventos, ...)."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. "
|
||
"Click 'Insert Blocks' to add new content."
|
||
msgstr "Use blocos de construção bem desenhados para estruturar o conteúdo do seu blog. Clique em \"Inserir blocos' para adicionar novos conteúdos."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
|
||
msgid "Used in:"
|
||
msgstr "Usado em:"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:mail.message,path:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
|
||
msgstr "Usado para exibir mensagens em uma conversa baseada em parágrafo usando um caminho único;"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
|
||
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Aviso!"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website
|
||
msgid "Website Blogs"
|
||
msgstr "Blogs do site"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,website_message_ids:0 field:blog.post,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Mensagens do Site"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: help:blog.blog,website_message_ids:0 help:blog.post,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Histórico de Comunicação do Site"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,website_meta_description:0
|
||
#: field:blog.post,website_meta_description:0
|
||
#: field:blog.tag,website_meta_description:0
|
||
msgid "Website meta description"
|
||
msgstr "Site descrição meta"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0
|
||
#: field:blog.post,website_meta_keywords:0
|
||
#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0
|
||
msgid "Website meta keywords"
|
||
msgstr "Site meta palavra-chave"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: field:blog.blog,website_meta_title:0 field:blog.post,website_meta_title:0
|
||
#: field:blog.tag,website_meta_title:0
|
||
msgid "Website meta title"
|
||
msgstr "Site meta título"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write a comment..."
|
||
msgstr "Escrever um comentário"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "Write a small text here for when"
|
||
msgstr "Faça um pequeno texto aqui para quando"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!"
|
||
msgstr "Você deve selecionar de uma a duas revisões de histórico!"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "You should"
|
||
msgstr "Você deve"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Email..."
|
||
msgstr "Seu E-mail ..."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and "
|
||
"publish it once you are ready."
|
||
msgstr "Seu blog post ainda não foi publicado. Você pode atualizar esta versão provisória e publicá-lo assim que estiver pronto."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your name..."
|
||
msgstr "Seu nome..."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "add a banner on the top"
|
||
msgstr "adicionar um banner no topo"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "as it is a frequent landing page for new visitors."
|
||
msgstr "como é uma página de destino frequente para os novos visitantes."
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "blog entries"
|
||
msgstr "itens do blog"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "blog_title js_tweet"
|
||
msgstr "blog_title js_tweet"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "por"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "col-sm-8"
|
||
msgstr "col-sm-8"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "Comentário"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "Comentários"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid ""
|
||
"find your website\n"
|
||
" through your"
|
||
msgstr "encontrar o seu site\n através de seu"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "js_tweet mt32"
|
||
msgstr "js_tweet mt32"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "new visitors"
|
||
msgstr "novos visitantes"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
msgid "not published"
|
||
msgstr "não publicado"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "em"
|
||
|
||
#. module: website_blog
|
||
#: view:website:website_blog.blog_post_short
|
||
#: view:website:website_blog.latest_blogs
|
||
msgid "pull-right"
|
||
msgstr "pull-right"
|