odoo/addons/delivery/i18n/ru.po

586 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Виталий <info@ihata.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Виталий <info@ihata.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Нажмите для создания прайс-листа на доставку для конкретного региона.\n </p><p>\n Прайс-лист на доставку позволяет вам считать себестоимость и цену продажи доставки в зависимости от веса\n продуктов и других критериев. Вы можете определить несколько прайс-листов\n для каждого метода доставки: по стране или зоне в конкретной\n стране, определенной по почтовому индексу.\n </p>\n "
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#. module: delivery
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid "Add in Quote"
msgstr "Зарезервировать"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Расширенные расценки"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Расширенные расценки по месту назначения"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Количество"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr "Сумма заказа, чтобы воспользоваться бесплатной доставкой, выраженная в валюте компании"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,available:0
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: field:stock.picking,carrier_id:0 view:website:stock.report_picking
msgid "Carrier"
msgstr "Перевозчик"
#. module: delivery
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Carrier Information"
msgstr "Сведения о службе доставки"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Отслеживание доставки перевозчиком"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr "Установите этот флажок, если вы хотите управлять ценами доставки, которые зависят от места назначения, веса, суммы заказа и т.д."
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "Заполните это поле, если вы планируете выставить счет на отгрузку основанный на комплектовании."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Себестоимость"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Страны"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0
#: field:delivery.grid.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,create_date:0 field:delivery.grid,create_date:0
#: field:delivery.grid.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:162
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Цена по умолчанию"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Сетка доставки"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Строка сетки доставки"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Сетки доставки"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Метод доставки"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Способы доставки"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Прайс-лист доставки"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Доставка товара"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Доставка почтой"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree
msgid "Delivery grids"
msgstr "Сетки доставки"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr "Бесплатно, если общая сумма заказа больше, чем"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:151
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Бесплатно, если больше чем %.2f"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "General Information"
msgstr "Общая информация"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid."
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Возвращает последовательность вывода списка доставочной сетки."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Строка сетки"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree
msgid "Grid Lines"
msgstr "Линии сетки"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Название сетки"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Grid definition"
msgstr "Определение сетки"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,id:0 field:delivery.grid,id:0
#: field:delivery.grid.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr "Если поле \"Активно\" имеет значение ложь, то это позволит вам скрыть перевозчика, не удаляя его."
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr "Если поле \"Активно\" установлено в «Ложь», будет позволено спрятать доставочную сетку не удаляя её."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr "Если заказ дороже, чем определённая сумма, покупатель может получить выгоду из бесплатной перевозки"
#. module: delivery
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing"
" based on delivery order(s)."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:sale.order.line,is_delivery:0
msgid "Is a Delivery"
msgstr "Является доставкой"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,available:0
msgid "Is the carrier method possible with the current order."
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr "Оставьте пустым, если расценка зависит от расширенной расценки по месту назначения"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0
#: field:delivery.grid.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,write_date:0 field:delivery.grid,write_date:0
#: field:delivery.grid.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Вес нетто"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Вес нетто"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:71
#, python-format
msgid "No Grid Available!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:71
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Нормальная цена"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Количество упаковок"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "Order not in Draft State!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Комплектовочный лист"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Счет на комплектование"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Тип цены"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing Information"
msgstr "Информация о цене"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Цена продажи"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Заказ на продажу"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid ""
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
"grid(s) criteria."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Почтовый индекс отправителя"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Состояния"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Движение запаса"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Перевозчик %s (ID: %d) не имеет доставочной сетки!"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr "Состояние заказа должно быть \"Черновик\" для добавления позиций доставки."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Партнёр оказывающий услуги доставки."
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "Этот способ доставки будет использоваться при выставление счета по комплектованию."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Почтовый индекс получателя"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Транспортная компания"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid "Unable to fetch delivery method!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Единица измерения"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "Единица измерения (единица измерения) это единица измерения веса"
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "Единица измерения веса"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Переменный фактор"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
#: field:stock.picking,weight:0 view:website:stock.report_picking
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Вес * объем"
#. module: delivery
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Will be invoiced to:"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Zip"
msgstr "Индекс"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "in Function of"
msgstr ""