odoo/addons/mail/i18n/ru.po

365 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Y. Fedotov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Идентификатор ресурса"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
#, python-format
msgid "Method is not implemented"
msgstr "Метод не реализован"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,email_from:0
msgid "From"
msgstr "От"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Open Attachments"
msgstr "Открыть вложения"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Message Details"
msgstr "Подробности сообщения"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,message_id:0
msgid "Message Id"
msgstr "Идентификатор сообщения"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,ref_id:0
msgid "Reference Id"
msgstr "Идентификатор связанного сообщения"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgateway History"
msgstr "История почтового шлюза"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
#, python-format
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Group By..."
msgstr "Объеденить по..."
#. module: mail_gateway
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,message_id:0
msgid "Message Id on Email."
msgstr "Идентификатор сообщения эл. почты."
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_to:0
msgid "Email Recipients"
msgstr "Получатели эл. почты"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgate History"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
msgid "Email Server Tools"
msgstr "Инструменты почтового сервера"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Email Followers"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Контрагент"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
#, python-format
msgid " wrote on %s:\n"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,description:0
#: field:mailgate.message,message:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_to:0
msgid "To"
msgstr "Кому"
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,references:0
msgid "References emails."
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_cc:0
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
msgstr "Получатели копий эл. письма"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
msgid "Email Gateway System"
msgstr "Система шлюзов эл. почты"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Название объекта"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Имя партнера"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
msgid "Mailgateway Threads"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "Предложение"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
#: view:mailgate.message:0
#: field:res.partner,emails:0
msgid "Emails"
msgstr "Эл. почта"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr "Этап"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
#, python-format
msgid " added note on "
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_from:0
msgid "Email From"
msgstr "Эл. письмо от"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Thread"
msgstr "Цепочка"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
msgid "Mailgateway Message"
msgstr "Соообщение почтового шлюза"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,user_id:0
msgid "User Responsible"
msgstr "Ответственный пользователь"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
#, python-format
msgid "Converted to Opportunity"
msgstr "Преобразовано в предложение"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,history:0
msgid "Is History?"
msgstr "История?"
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
msgstr "Получатели скрытых копий эл. писем"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "mailgate message"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
#: view:mailgate.thread:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr "История"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,references:0
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgateway Thread"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Attachments"
msgstr "Прикрепленные файлы"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Open Document"
msgstr "Открыть документ"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Email Details"
msgstr "Детали эл. письма"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
#, python-format
msgid " on %s:\n"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Email Search"
msgstr "Искать эл. почту"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
#, python-format
msgid "receive"
msgstr "получать"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
msgid ""
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
" * History for Emails\n"
" * Easy Integration with any Module"
msgstr ""
"Общая система шлюзов электронной почты позволяет отправлять и получать "
"электронную почту\n"
" * История электронных писем\n"
" * Легкая интеграция с любым модулем"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
#, python-format
msgid "Changed Status to: "
msgstr "Статус изменен на: "
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr "Вывести текст"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
#, python-format
msgid "Changed Stage to: "
msgstr "Этап изменен на: "
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,ref_id:0
msgid "Message Id in Email Server."
msgstr "Идентификатор сообщения на почтовом сервере."
#, python-format
#~ msgid " on "
#~ msgstr " на "