644 lines
17 KiB
Plaintext
644 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_attendance
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-11 05:09+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||
msgid "Time Tracking"
|
||
msgstr "考勤跟踪"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "分组..."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "3月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid ""
|
||
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
|
||
"signed out."
|
||
msgstr "您最近没签出,请输入您签出的日期和时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Total period:"
|
||
msgstr "总周期:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.action.reason,name:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "原因"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
msgid "Print Attendance Report Error"
|
||
msgstr "打印考勤报表错误"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The sign-out date must be in the past"
|
||
msgstr "签出日期必须是过去的日期"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Date Signed"
|
||
msgstr "签到日期"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
|
||
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
|
||
"device using OpenERP's web service features."
|
||
msgstr "考勤跟踪功能目的在于管理员工考勤表里的签入/签出操作。您也可以连接一考勤设备。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.action.reason:0
|
||
msgid "Attendance reasons"
|
||
msgstr "考勤的原因"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
#: field:hr.attendance,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "出勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
|
||
msgid "Ask for Sign In Out"
|
||
msgstr "签入签出询问"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance,action_desc:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
|
||
msgid "Action Reason"
|
||
msgstr "操作原因"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.action.reason:0
|
||
msgid "Define attendance reason"
|
||
msgstr "定义考勤的原因"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attendances By Month"
|
||
msgstr "本月的考勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.sign.in.out,name:0
|
||
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
|
||
msgid "Employees name"
|
||
msgstr "员工姓名"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
|
||
msgid "Attendance Reasons"
|
||
msgstr "考勤的原因"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "UserError"
|
||
msgstr "用户错误"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
|
||
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Sign-in date must be in the past"
|
||
msgstr "签入日期必须是过去的日期"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
|
||
msgstr "签入必须在被正确签出后"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.employee,state:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "考勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
|
||
msgid "Max. Delay (Min)"
|
||
msgstr "Max. Delay (Min)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "打印"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
msgstr "人力资源考勤搜索"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
|
||
msgid "Attendances By Week"
|
||
msgstr "每周的签到"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
||
msgstr "错误: 签入前先签出同样签出前先签入"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "7月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
|
||
msgid "Attendance Error Report"
|
||
msgstr "考勤错误报表"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
|
||
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Min Delay"
|
||
msgstr "最小推延"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "签入"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Data Available"
|
||
msgstr "无可用数据"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "9月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "12月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月份"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "动作类型"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid ""
|
||
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
|
||
msgstr "(*)负数延期表示员工的工作时间超过记录的时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "My Attendance"
|
||
msgstr "我的签到记录"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
|
||
msgstr "为额外时间的签入/签出指定原因"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
|
||
msgid "Print Monthly Attendance Report"
|
||
msgstr "打印每月考勤报表"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
|
||
msgid "Sign In Sign Out"
|
||
msgstr "签入/签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign in / Sign out"
|
||
msgstr "签入/ 签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "hr.sign.out.ask"
|
||
msgstr "hr.sign.out.ask"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||
msgid "Print Attendance Report Weekly"
|
||
msgstr "打印每周签到记录"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "8月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
|
||
msgstr "签出必须被正确签入后!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "6月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
|
||
msgid "Print Error Attendance Report"
|
||
msgstr "打印错误考勤报表"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance,name:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "11月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: constraint:hr.employee:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||
msgstr "错误!您不能创建循环的员工等级。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "10月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "1月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "签入"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
msgid "Analysis Information"
|
||
msgstr "分析信息"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
|
||
msgstr "签出必须被正确签入后"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Attendance Errors"
|
||
msgstr "考勤错误"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance,action:0
|
||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
|
||
"again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
|
||
"tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
|
||
"encode their time with this action button."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果需要您的员工在到达工作地点时签入并在当天结束时签出,系统可以使用这模块来管理。如果每个员工都链接到一个系统用户,然后用这个操作按钮来记录他们的时间。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
|
||
msgid "Print Week Attendance Report"
|
||
msgstr "打印每周考勤报表"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
|
||
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
|
||
msgid "Empoyee ID"
|
||
msgstr "员工ID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: help:hr.action.reason,name:0
|
||
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
|
||
msgstr "签入/签出的具体原因"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid ""
|
||
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
|
||
msgstr "(*)正数表示员工工作时间小于记录的时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||
msgid "Print Attendance Report Monthly"
|
||
msgstr "打印每月考勤报表"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "推延"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "员工"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
|
||
"Try to contact the administrator to correct attendances."
|
||
msgstr ""
|
||
"您试图做%s日期前的另一事件!\n"
|
||
"联系您的系统管理员去纠正这个考勤。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
#: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
|
||
msgid "Your last sign out"
|
||
msgstr "您最近的签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Date Recorded"
|
||
msgstr "记录的日期"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "考勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "5月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "Your last sign in"
|
||
msgstr "您最近的签入"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
|
||
msgid ""
|
||
"Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
|
||
"arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
|
||
"has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
|
||
"action button."
|
||
msgstr "签入/签出。在一个公司员工到达工作地方时签入并在当天结束时签出。如果每个员工都链接到一个系统用户,然后这操作按钮记录他们的时间。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance,employee_id:0
|
||
msgid "Employee's Name"
|
||
msgstr "员工姓名"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||
msgid "Absent"
|
||
msgstr "缺勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "2月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "Employee attendances"
|
||
msgstr "员工考勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.sign.in.out,state:0
|
||
msgid "Current state"
|
||
msgstr "当前状态"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "4月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
|
||
msgstr "Bellow这种推延, 这错误被认为是自愿的"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No records found for your selection!"
|
||
msgstr "找不到您选择的记录"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid ""
|
||
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
|
||
"in."
|
||
msgstr "您最近没签入,清输入您签入的日期和时间。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.month,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年份"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "hr.sign.in.out.ask"
|
||
msgstr "hr.sign.in.out.ask"
|
||
|
||
#~ msgid "Attendances Of Employees"
|
||
#~ msgstr "员工考勤"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee attendance"
|
||
#~ msgstr "员工考勤"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee's name"
|
||
#~ msgstr "员工姓名"
|
||
|
||
#~ msgid "Action's type"
|
||
#~ msgstr "操作类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Timesheet"
|
||
#~ msgstr "打印时间表"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a month"
|
||
#~ msgstr "选择月份"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Timesheet by week"
|
||
#~ msgstr "打印这周时间表"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Timesheet by month"
|
||
#~ msgstr "打印这月时间表"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a starting and a end date"
|
||
#~ msgstr "选择一开始日期和结束日期"
|
||
|
||
#~ msgid "This module aims to manage employee's attendances."
|
||
#~ msgstr "这模块的目的是管理员工的出勤"
|
||
|
||
#~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
|
||
#~ msgstr "你现在准备签入或签出"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a time span"
|
||
#~ msgstr "选择时间长度"
|
||
|
||
#~ msgid "Action reason"
|
||
#~ msgstr "动作理由"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Attendance Error Report"
|
||
#~ msgstr "打印出勤错误报表"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
|
||
#~ "signed out."
|
||
#~ msgstr "你最近没有签出的最后时间, 请输入签出的日期和时间"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
|
||
#~ "signed in."
|
||
#~ msgstr "你没有签入的最后时间, 请输入签入的日期和时间"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Attendance Report"
|
||
#~ msgstr "打印出勤报表"
|
||
|
||
#~ msgid "My Attendances"
|
||
#~ msgstr "我的考勤"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee ID"
|
||
#~ msgstr "员工ID"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||
#~ msgstr "错误!您不用为他选择一部门因为他是总经理(CEO)。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module aims to manage employee's attendances.\n"
|
||
#~ " Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
|
||
#~ " actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " 这模块目的是管理员工的考勤\n"
|
||
#~ " 根据执行的签入/签出的操作保存员工帐户的考勤记录。\n"
|
||
#~ " "
|