odoo/addons/website_event/i18n/uk.po

566 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "'Content'"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "Додати вміст"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Всі категорії"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Всі країни"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Всі події"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Натисніть<em>Продовжити</em> щоб створити подію."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Натисніть тут, щоб створити нову подію."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Натисніть тут, щоб налаштувати подію потім."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Натисніть, щоб опублікувати Вашу подію."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40
#, python-format
msgid "Create Event"
msgstr "Створити подію"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr "Введіть назву Вашої нової події та натисність <em>'Продовжити'</em>, напр. Технічна підготовка"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11
#, python-format
msgid "Create an Event"
msgstr "Створити подію"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Create an Event Name"
msgstr "Ввести назву події"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8
#, python-format
msgid "Create an event"
msgstr "Створити подію"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96
#, python-format
msgid "Customize your event"
msgstr "Налаштуйте Вашу подію"
#. module: website_event
#: field:event.event,show_menu:0
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Спеціальне меню"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Перетягніть блок"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60
#, python-format
msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page."
msgstr "Перетягніть блок 'Зображення-Текст' на свою сторінку."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75
#, python-format
msgid "Drag the 'Text Block' in your event page."
msgstr "Перетягніть 'Текстовий блок' на сторінку своєї події."
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Передмова до події"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Розташування події"
#. module: website_event
#: field:event.event,menu_id:0
msgid "Event Menu"
msgstr "Меню події"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Подію не знайдено!"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr "Подію опубліковано"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr "Подію не опубліковано"
#. module: website_event
#: view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Події"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Events from Your Country"
msgstr "Події у Вашій країні"
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "Події у країні відвідувача"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Події:"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr "Довідайтесь, що люди думають про цю подію,\nта долучіться до обговорення."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "From"
msgstr "З"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68
#, python-format
msgid "Insert another block to your event."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53
#, python-format
msgid "Insert blocks to layout the body of your event."
msgstr ""
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:44
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Передмова"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67
#, python-format
msgid "Layout your event"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to publish a new event."
msgstr "Пройдімо перші кроки до публікації нової події."
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Local Events"
msgstr ""
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:45
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Розміщення"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Нова подія"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45
#, python-format
msgid "New Event Created"
msgstr "Нову подію створено"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Наступні події"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Наступного тижня"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Наступного місяця"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "Не знайдено жодної події"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Минулі події"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "При натисканні на 'Зберегти', подію буде оновлено."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "Онлайн"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online Events"
msgstr "Онлайн події"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Організовано:"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Організатор"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Наші події"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Trainings"
msgstr "Наші тренінги"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Participate on Twitter"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Фото з попередніх подій"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89
#, python-format
msgid "Publish your event"
msgstr "Опублікуйте свою подію"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:67
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватися"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Повернутися до списку подій."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Зберегти зміни"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Переглянути всі події від"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Переглянути всі найближчі події"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Пропустити"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Соціальний потік"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Вибачте, подія за цим запитом більше не доступна."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Почати інструктаж"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid ""
"The <em>Content</em> menu allows you to create new pages, events, menus, "
"etc."
msgstr "Меню <em>Контент</em> дозволяє створювати нові сторінки, події, меню, і т.д.."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Цього тижня"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46
#, python-format
msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page."
msgstr "Це - Ваша нова сторінка події. Ми відредагуємо сторінку презентації події."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Цього місяця"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#. module: website_event
#: field:event.event,twitter_hashtag:0
msgid "Twitter Hashtag"
msgstr "Twitter Hashtag"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Upcoming Events"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Use the top menu"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Use this tag:"
msgstr "Використайте цей тег:"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_published:0
msgid "Visible in Website"
msgstr "Видимий на сайті"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Головна сторінка"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
#. module: website_event
#: help:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Історія бесіди на веб-сайті"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Мета-опис сайту"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Мета-ключі сайту"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Мета-заголовок сайту"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Коли"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Де"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr "Напишіть тут відгук одного з учасників.\nЦе покаже довіру до Ваших \nподій."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "col-md-6"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "not published"
msgstr "не опубліковано"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "pull-right"
msgstr "зміщення вправо"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_details view:website:website_event.index
msgid "to"
msgstr "по"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "to create your first event."
msgstr ""