1208 lines
41 KiB
Plaintext
1208 lines
41 KiB
Plaintext
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 12:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-02 06:00+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
|
||
#: field:hr.attendance,sheet_id:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
|
||
msgid "Sheet"
|
||
msgstr "Хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Үйлчилгээ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
|
||
#: field:timesheet.report,quantity:0
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Цаг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
|
||
" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
|
||
"any control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Орсон/гарсны хоорондын зөвшөөрөгдөх хугацаа цагаар ба нэг цагийн хуудасд "
|
||
"зөвшөөрөгдөх тооцооллын ялгаа цагаар. Хэрэв 0 бол ямар нэг хяналт хийгдэхгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
|
||
msgid "Total Attendance"
|
||
msgstr "Бүх ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,department_id:0
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Хэлтэс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
|
||
msgid "Task timesheet"
|
||
msgstr "Даалгаврын цагийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
|
||
"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхдээ ажилчинд шинжилгээний журнал оноох ётой, "
|
||
"тухайлбал 'Цагийн хуудсын журнал'"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "3 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,cost:0
|
||
msgid "#Cost"
|
||
msgstr "#Үнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: field:hr.timesheet.report,company_id:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
|
||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "Цагийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Ноорог болгох"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Timesheet Period"
|
||
msgstr "Цагийн хуудсын мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
|
||
#: field:timesheet.report,date_to:0
|
||
msgid "Date to"
|
||
msgstr "Дуусах огноо,цаг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "дараах руу"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
|
||
msgid "Based on the timesheet"
|
||
msgstr "Үндсэн цагийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
|
||
msgstr "Та баталгаажсан цагийн хуудсыг орж өөрчлөх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
msgid "Group by day of date"
|
||
msgstr "Огнооны өдөрөөр бүлэглэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
||
msgid "My Current Timesheet"
|
||
msgstr "Өөрийн одоогийн цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Зөвшөөрсөн"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Байна"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
msgid "Total Cost"
|
||
msgstr "Нийт үнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Татгалзах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Activities"
|
||
msgstr "Цагийн хуудсын үйл ажиллагаанууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please create an employee and associate it with this user."
|
||
msgstr "Ажилчинг үүсгэх холбогдох хэрэглэгчтэй холбоно уу."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
|
||
msgstr "Цагийн хуудсын гадна хамаарах ирцийг оруулах боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week "
|
||
msgstr "7 хоног "
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
|
||
msgid ""
|
||
"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
|
||
"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
|
||
"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
|
||
"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
|
||
"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
|
||
"project, you can generate the invoices based on the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Өөрийн цагийн хуудас цэс нь таны цаг бүртгэлийг нээж системд та өөрийн "
|
||
"ажлуудаа бүртгэж болно. Энэ маягт дээр та өөрийн ирцийг бүртгэж янз бүрийн "
|
||
"төслүүдэд зарцуулсан цагаа тайлбарлан бичиж болно. Компаниас тогтоосон "
|
||
"мөчлөгийн эцэст, хэрэглэгч цаг бүртгэлээ баталж өөрийн менежерээр "
|
||
"батламжлуулна. Шаардлагатай бол төсөлд тодорхойлсны дагуу, цаг бүртгэлд "
|
||
"үндэслэсэн нэхэмжлэлийг үүсгэж болно."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Зурвасууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
msgid ""
|
||
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
||
"timesheet. \n"
|
||
"* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. "
|
||
" \n"
|
||
"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
|
||
"senior."
|
||
msgstr ""
|
||
" * Ажилчин батлаагүй шинэ цагийн хуудас оруулсан дараа 'Ноорог' төлөтэй "
|
||
"байна. \n"
|
||
"* Хэрэглэгч цагийн хуудсыг батласан дараа 'Батласан' төлөтэй байна. "
|
||
" \n"
|
||
"* Удирдагч цагийн хуудсыг зөвшөөрсөн дараа 'Хийгдсэн' төлөвтэй болно."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Алдаа!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ирц болон цагийн хуудсын цагийн зөрүүний зөвшөөрөгдөх дээд хэмжээ (цагаар)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
|
||
msgstr "Цагийн хуудсын зөрүү нь %.2f-с бага эсэхийг шалгана уу."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
|
||
msgid "Timesheet Sheet Analysis"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийн хүснэгтийн шинжилгээ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
|
||
msgid "Project / Analytic Account"
|
||
msgstr "Төсөл / Шинжилгээний Данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "Хяналт"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
|
||
"user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд хэрэглэгч холбож өгөх ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
|
||
msgid "Employee's timesheet entry"
|
||
msgstr "Ажилтны цагийн хуудасны бичилт"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Буруу Үйлдэл!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: field:hr.timesheet.report,account_id:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,account_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Шинжилгээний Данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
|
||
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:timesheet.report,nbr:0
|
||
msgid "#Nbr"
|
||
msgstr "#Тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
|
||
#: field:timesheet.report,date_from:0
|
||
msgid "Date from"
|
||
msgstr "Эхлэх огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: selection:timesheet.report,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Баталсан"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
|
||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
|
||
msgid "Timesheet lines"
|
||
msgstr "Цагийн хуудасны мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Дагагчид"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
|
||
msgid "State is 'confirmed'."
|
||
msgstr "Төлөв нь 'баталсан'."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Ажилтан"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
#: selection:timesheet.report,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Шинэ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
|
||
msgid "My Total Attendances By Week"
|
||
msgstr "Өөрийн нийт ирцийг долоо хоногоор харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
|
||
msgid "Total Time"
|
||
msgstr "Нийт цаг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
msgid "Timesheets to Validate"
|
||
msgstr "Батлах цагийн хуудсууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Хугацаа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
msgid "Group by month of date"
|
||
msgstr "Огнооны сараар бүлэглэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
|
||
msgid "The project manager validates the timesheets."
|
||
msgstr "Төслийн менежер цаг бүртгэлийг батламжилна."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "7 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||
msgid "Validate timesheets every"
|
||
msgstr "Бүх цагийн хуудсуудыг батламжлах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr "Тохиргооны алдаа!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
|
||
msgid "Work on Task"
|
||
msgstr "Даалгавар дээр ажиллах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
msgid "Waiting Approval"
|
||
msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
msgid "#Quantity"
|
||
msgstr "#Тоо ширхэг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
|
||
msgid "Total Timesheet"
|
||
msgstr "Нийт цагийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Available Attendance"
|
||
msgstr "Хүчин төгөлдөр ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Нэвтрэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,total_timesheet:0
|
||
msgid "#Total Timesheet"
|
||
msgstr "#Нийт цагийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
|
||
msgid "hr.timesheet.current.open"
|
||
msgstr "Одоогийн нээлттэй цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
|
||
"to a product, like 'Consultant'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд ажилчинд барааг холбож өгөх ёстой, "
|
||
"тухайлбал 'Зөвлөгөө'"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "9 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "12 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||
msgid "It will open your current timesheet"
|
||
msgstr "Таны одоогийн цагийн хуудсыг нээнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: field:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,total_diff:0
|
||
msgid "#Total Diff"
|
||
msgstr "# Бүх зөрүү"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "In Draft"
|
||
msgstr "Ноорог"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
|
||
msgid "Sign in/out"
|
||
msgstr "Нэврэх/Гарах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
|
||
"to a product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд ажилчинд барааг холбож өгөх ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to register your working hours and\n"
|
||
" activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ажилласан цаг, хийсэн ажлаа бүртгэх боломжтой \n"
|
||
" байна."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "эсвэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
|
||
msgid ""
|
||
"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
|
||
"service provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цаг бүртгэлийн мөр нь өгөгдсөн тодорхой үйлчилгээнд зарцуулсан хугацааг "
|
||
"илэрхийлнэ."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Нэмэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: selection:timesheet.report,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Ноорог"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
|
||
msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийн зөвшөөрсөн зөрүү(цагаар)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
|
||
msgid "The invoice is created based on the timesheet."
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг үндэслэн нэхэмжлэлийг үүсгэнэ."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
|
||
msgid "Draft Timesheet"
|
||
msgstr "Ноорог цагийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" New timesheet to approve.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
|
||
" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
|
||
" validated by a manager.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
|
||
"the\n"
|
||
" configuration of each project's related contract.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Батлах шинэ цагийн хуудас.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Та Цагийн хуудсыг өдөр тутам хөтлөх ёстой бөгөөд долоо "
|
||
"хоногийн \n"
|
||
" төгсгөл тутамд батлах ёстой. Цагийн хуудас нэгэнтээ "
|
||
"батлагдсан \n"
|
||
" бол менежер үүнийг шалгах ёстой.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Цагийн хуудас нь мөн захиалагчаас нэхэмжлэх боломжтой бөгөөд "
|
||
"\n"
|
||
" төсөл бүрийн гэрээний тохиргооноос хамаарна.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Шинжилгээний мөр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "8 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Differences"
|
||
msgstr "Зөрүү"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "6 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||
msgid "Current Status"
|
||
msgstr "Одоогийн төлөв"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Долоо хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
|
||
msgid "Timesheets by Period"
|
||
msgstr "Мөчлөгийн цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: field:hr.timesheet.report,user_id:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
|
||
msgid "Timesheet by Account"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,date:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
|
||
#: field:timesheet.report,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "11 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:res.company,timesheet_range:0
|
||
msgid "Timesheet range"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийн хүрээ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "My Total Attendance By Week"
|
||
msgstr "Өөрийн бүх цаг бүртгэлийг 7 хоногоор харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "10 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
|
||
"sign ins and sign outs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Орсон болон гарсан нь тэнцүү биш учир цагийн хуудсыг батлах боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "1 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
|
||
msgid "The employee signs in and signs out."
|
||
msgstr "Ажилтан системд нэвтрэх ба гарна."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компаниуд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Хураангуй"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
|
||
msgstr "Та ирцийн бүртгэл хийгдсэн цагийн хуудас устгах боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Unvalidated Timesheets"
|
||
msgstr "Батламжлагдаагүй цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
|
||
"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Давхацсан хоёр цагийн хуудас байж болохгүй!\n"
|
||
"'Өөрийн цагийн хуудас' менюг ашигласнаар энэ асуудлаас зайлсхийж болно."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Submit to Manager"
|
||
msgstr "Менежерт Илгээх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,general_account_id:0
|
||
msgid "General Account"
|
||
msgstr "Ерөнхий данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||
#: help:res.company,timesheet_range:0
|
||
msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
|
||
msgstr "Цагийн хуудсаа шалгах мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
||
msgid "Search Account"
|
||
msgstr "Данс Хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
|
||
msgstr "Та батлагдсан цагийн хуудсыг өөрчлөх боломжгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
|
||
"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нэвтрэх/ гарахын хоорондох зөвшөөрөгдсөн зөрүү бөгөөд 1 хүснэгтийн цаг "
|
||
"бүртгэлийн тооцоололд хэрэглэнэ. Ямар ч хяналт хэрэггүй бол 0 утга олгоно уу"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: field:hr.timesheet.report,day:0
|
||
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
|
||
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Давхацсан хоёр зцагийн хуудастай байж болохгүй!\n"
|
||
"'Өөрийн одоогийн цагийн хуудас' менюг ашигласнаар энэ асуудлаас зайлсхийнэ."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
|
||
msgid "My Timesheet"
|
||
msgstr "Өөрийн цагийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: selection:timesheet.report,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Дууссан"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
|
||
msgid "State is 'draft'."
|
||
msgstr "Төлөв нь 'ноорог'."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "Батлагдсан"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
|
||
msgid "Invoice on Work"
|
||
msgstr "Ажлын нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
||
msgid "Timesheet by Accounts"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Timesheet"
|
||
msgstr "Цагийн хуудас нээх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
msgid "Group by year of date"
|
||
msgstr "Огнооны жилээр бүлэглэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
|
||
msgstr "Төсөл, гэрээ, шинжилгээний данс нэмэхийн тулд дар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
|
||
msgid "State is 'validated'."
|
||
msgstr "Төлөв 'Батламжилсан'-д шилжлээ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
|
||
msgid "hr.config.settings"
|
||
msgstr "hr.config.settings"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
|
||
msgid "Timesheet Analysis"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийн шинжилгээ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Search Timesheet"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Confirmed Timesheets"
|
||
msgstr "Нотлогдсон Цагийн Хуудсууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Дэлгэрэнгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Цагийн хуудасны мөр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
|
||
msgstr "Та аль хэдийн батлагдсан цагийн хуудас устгаж чадахгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: field:hr.timesheet.report,product_id:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,name:0
|
||
#: field:timesheet.report,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тайлбар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
|
||
msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
|
||
msgstr "Ажилтан үе шаттайгаар цаг бүртгэлээ батална."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "5 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
|
||
msgid "Defines the work summary of task"
|
||
msgstr "Даалгавар дах ажлын товчоог тодорхойлно!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "Гарсан"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
|
||
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
|
||
msgstr "Даалгаврын бичлэгийг цаг бүртгэлд шилжүүлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||
msgid "Total Attendances"
|
||
msgstr "Нийт Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a Line"
|
||
msgstr "Мөр нэмэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Зөрүү"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate a timesheet."
|
||
msgstr "Та цагийн хуудсыг хувилбах боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||
msgid "Absent"
|
||
msgstr "Байхгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "2 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" This report performs analysis on timesheets created by your\n"
|
||
" human resources in the system. It allows you to have a full\n"
|
||
" overview of entries done by your employees. You can group "
|
||
"them\n"
|
||
" by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Энэ тайлан нь хэрэглэгчдээр үүссэн цагийн хуудсыг шинжлэхэд "
|
||
"\n"
|
||
" хэрэглэгдэнэ. Энэ нь ажилчдын оруулсан бичилтийг бүх тоймыг "
|
||
"\n"
|
||
" харах боломжийг олгоно. Хайлтыг нь ашиглан тухайлсан \n"
|
||
" шинжүүрээр бүлэглэх боломжтой.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Ажилчид"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
|
||
msgstr "Та Батлагдсан/Дууссан цагийн хуудас өөрчлөх боломжгүй !"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
|
||
msgid "Information of time spent on a service"
|
||
msgstr "Үйлчилгээнд зарцуулсан цагийн мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||
#: selection:timesheet.report,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "4 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Баталгаа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Анхааруулга!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
|
||
msgid "Invoice rate"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн хөнгөлөлтийн харьцаа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Error!"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||
msgid "Total Difference"
|
||
msgstr "Нийт зөрүү"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Зөвшөөрөх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
|
||
msgid "Analytic accounts"
|
||
msgstr "Шинжилгээний данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,to_invoice:0
|
||
msgid "Type of Invoicing"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,total_attendance:0
|
||
msgid "#Total Attendance"
|
||
msgstr "# Бүх ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Өртөг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:timesheet.report,date_current:0
|
||
msgid "Current date"
|
||
msgstr "Одоогийн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
|
||
msgid "Hr Timesheet"
|
||
msgstr "ХН-ийн цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||
#: field:hr.timesheet.report,year:0
|
||
#: view:timesheet.report:0
|
||
#: field:timesheet.report,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Он"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Нээх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||
msgid "To Approve"
|
||
msgstr "Зөвшөөрөх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
|
||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Нийт"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
|
||
msgid "Timesheet by Day"
|
||
msgstr "Цагийн хуудас өдрөөр"
|