odoo/addons/mrp/i18n/nl.po

2064 lines
54 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-07 03:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Moves Created"
msgstr "Gegenereerde boekingen"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
msgstr "Aantal cycli"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Activeert de automatische verwerving voor alle producten met een virtuele "
"voorraad van minder dan 0. Het is beter deze optie niet te gebruiken en "
"gebruik te maken van de MTO instellingen van producten."
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
msgid "Manufacturing Resource Planning"
msgstr "Manufacturing Resource Planning"
#. module: mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Bereken alleen minimum voorraadregels"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
msgid "Exceptions Procurements"
msgstr "Haperingen in verwervingen"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Workcenters"
msgstr "Routing werkcentra"
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "Niet gebruikt in berekeningen, alleen ter informatie."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
msgstr "Routes"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Packing list"
msgstr "Paklijst"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
msgid "Stockable Stock"
msgstr "Op voorraad te nemen voorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,origin:0
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finished Products"
msgstr "Gereed product"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Automatisch bestelpunt"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
msgstr "Set / Pack"
#. module: mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: mrp
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
msgstr ""
"Dit is het aantal dagen dat als veiligheidsmarge wordt toegevoegd aan de "
"beloofde levertijd."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
msgstr "Kosten per uur"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "Beste prijs (nog niet actief)"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Product & Location"
msgstr "Product & locatie"
#. module: mrp
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
msgstr "MRP & logistieke planning"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
"Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
"represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
"Aantal handelingen dat deze werkplaats parallel kan uitvoeren. Als deze "
"werkplaats bijv. 5 werkeenheden heeft, is de capaciteit per cyclus 5."
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
msgid "Ask New Products"
msgstr "Vraag nieuwe producten"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "Automatische verwervingen"
#. module: mrp
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
#: field:mrp.bom,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Producthoeveelheid"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_lines:0
msgid "Products Consummed"
msgstr "Producten verbruikt"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
msgstr "Cyclusrekening"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
msgstr "Capaciteitsinformatie"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Packing Exception"
msgstr "Haperingen in verpakkingsproces"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
msgstr ""
"Er is een bestelopdracht gegenereerd voor een sub-contracting verzoek."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
msgstr "Bestemming"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Kostenplaats boekhouding"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Do nothing"
msgstr "Doe niets"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
msgstr "Ref relatie"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
"Als de voorraad van een product negatief wordt, gedraagt het zich als een "
"bestelpunt"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
msgstr "Hoeveelheid in uren"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
msgstr "Geplande materialen"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
msgstr "u kunt de minimale voorraad regels voor het product zien"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
msgstr "Sets / Phantom"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "Deze assistent zal verwervingen inplannen"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Ref."
msgstr "Interne ref."
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: field:mrp.procurement,state:0
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "Stockable Production Order"
msgstr "Productieopdracht voor voorraad"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
msgstr "Refereert aan een positie in een extern plan."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "Stockable Request"
msgstr "Voorraad aanvraag"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "Service on Order"
msgstr "Dienst op bestelling"
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
"Als de economische voorraad onder de minimum hoeveelheid komt, wordt er een "
"verwerving aangemaakt zodanig dat de economische voorraad zal worden "
"aangevuld tot de maximum hoeveelheid."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
msgid "Stockable Make to Stock"
msgstr "Voorraad - maak op voorraad"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Orders"
msgstr "Productie-opdrachten"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Niet urgent"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procure Service Product"
msgstr "Verwerf dienstverlening"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
msgstr "Bevestig productie"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "Verwervingen"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production scheduled products"
msgstr "Producten ingepland voor productie"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "Werktijd"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
msgid "Procurement Process"
msgstr "Verwervingsproces"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Geplande datum"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid ""
"Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
msgstr ""
"Toegepaste afronding voor producthoeveelheiden. Gebruik 1.0 om alleen gehele "
"getallen te gebruiken."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
msgstr "Materiaallijst"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
msgid ""
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
"Laat leeg indien u produceert op de locatie waar het gereed product nodig "
"is. Stel een locatie in als u produceert op een vaste locatie. Dat kan de "
"locatie van een relatie zijn indien u de fabricage outsource't."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Reservering"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
msgstr "Materiaallijststructuur"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
msgid "product"
msgstr "product"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "max"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Product to stock rules"
msgstr "Product naar voorraadregels"
#. module: mrp
#: wizard_button:product_price,init,price:0
msgid "Print product price"
msgstr "Druk productprijs af"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Make Procurement"
msgstr "Maak verwerving"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
msgid "Modification Date"
msgstr "Wijzigingsdatum"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid ""
"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
msgstr ""
"Vul dit alleen in indien u automatisch kostenplaatsboekingen wilt op "
"productie-opdrachten."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
msgstr ""
"Als verwervingsmethode 'maak op bestelling' en aanlevering is 'produceren'"
#. module: mrp
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Voorbereidingstijd bestelling"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr "Productielocatie"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Change Qty"
msgstr "Wijzig hoeveelheid"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
msgstr "Forceer reservering"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Stockable Product Stock"
msgstr "Voorraad productvoorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "Verkoopeenheid product"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Production Procure Products"
msgstr "Productie verwerf producten"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service Product Process"
msgstr "Dienstverleningsproces"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
msgstr "Verwerving omzetten in concept bestelopdracht"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Laatste fout"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "Stuklijstregels"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "Tijd vóór prod."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Routing workcenter usage"
msgstr "Routing werkcenter gebruik"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consumed Products"
msgstr "Verbruikte producten"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve stuklijst aanmaken."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
"Als productsoort 'voorraadartikel' is en de verwervingsmethode 'maak op "
"voorraad'"
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturity Lead Time"
msgstr "Productie opzettijd"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
msgstr "Te verhelpen storingen in verwervingsproces"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Workcenter Operations"
msgstr "Werkcenter operaties"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
msgid "Production Orders Planning"
msgstr "Planning productieopdrachten"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
msgstr "Factor voor vermenigvuldiging van alle tijden voor deze werkplaats."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
msgstr "Tijd in uren voor één productiecyclus."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finnished:0
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
msgid ""
"This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
"production plan."
msgstr ""
"Dit is de interne pakbon om de grondstoffen naar de productie te brengen"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "In Production"
msgstr "In productie"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Hvh veelvoud"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Wachtend"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: field:mrp.bom,routing_id:0
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,type:0
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "For stockable and consumable"
msgstr "Voor voorraadartikel en verbruiksartikel"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per month"
msgstr "Per maand"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "VE aantal"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "Product Name"
msgstr "Naam product"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
msgstr "Afdrukdatum"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
msgid "RFQ"
msgstr "Offerteverzoek"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_type:0
msgid "indice type"
msgstr "Indextype"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
msgstr ""
"Productie-opdrachten worden gemaakt voor de fabricage van het product."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
msgstr "Werkplaats"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "Min. hoeveelheid"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production orders"
msgstr "Productie-opdrachten"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#: field:mrp.bom,child_ids:0
msgid "BoM Hyerarchy"
msgstr "Materiaallijst"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Verwervingsregels"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
msgstr ""
"Als soort product 'dienstverlening' is en verwervingsmethode 'maak op "
"voorraad' is"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "If Product type is service"
msgstr "Als soort product 'dienstverlening' is"
#. module: mrp
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr "Dagen veiligheidsmarge"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "Totaal aantal cycli"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "Gereed voor productie"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
msgid "Modification name"
msgstr "Naamswijziging"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "Stuklijstsoort"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Uitzondering"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid ""
"This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
"may generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
"Deze assistent plant de verwervingen in voor dit product. Een verwerving kan "
"taken genereren, productie-opdrachten en/of bestellingen."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
msgid "The system waits for requested products in stock."
msgstr "Het systeem wacht op de gevraagde producten uit voorraad"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
msgid "Serivce Stockable Order"
msgstr "Service voorraad order"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
msgstr "Van minimale voorraadregels gaat het naar productverwerving"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "Stockable Product"
msgstr "Voorraadartikel"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production done"
msgstr "Productie gereed"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.routing,code:0
#: field:mrp.workcenter,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
msgstr "Aantal uren"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Eigenschappengroep"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "Bron stuklijst"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "References"
msgstr "Verwijzingen"
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
#: view:mrp.procurement:0
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
#: view:mrp.production:0
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
#: wizard_button:product_price,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Move product"
msgstr "Verplaats product"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Make to stock"
msgstr "Maak op voorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,name:0
msgid "Workcenter Name"
msgstr "Naam werkplaats"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Start Production"
msgstr "Start productie"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "min"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
"workcenter."
msgstr ""
"Omschrijving van de werkplaats. Leg uit wat een cyclus is vanuit het "
"gezichtspunt van deze werkplaats."
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Human Resource"
msgstr "Personeel"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters"
msgstr "Werkplaatsen"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "UOM"
msgstr "ME"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr "op bestelling"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
msgid "Compute All Schedulers"
msgstr "Bereken alle planners"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
msgstr "Aant. cycli"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
#: field:mrp.procurement,name:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
#: field:mrp.property,name:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "Number of Cycle"
msgstr "Aantal cycli"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
msgstr "Hoeveelheid meeteenheid"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Run procurement"
msgstr "Start verwerving"
#. module: mrp
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurement that are not between today and today+range are "
"skipped for futur computation."
msgstr ""
"Dit is de periode die onderzocht wordt door de planner bij het berekenen van "
"verwervingen. Alle verwervingen die niet tussen vandaag en vandaag+periode "
"vallen, worden overgeslagen voor latere berekening."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Time Efficiency"
msgstr "Tijd-efficiëntie"
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr "Veiligheidsmarge in dagen voor elke productiehandeling."
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Planningsparameters"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
msgstr "Een cyclus is gedefinieerd in de werkplaatsdefinitie"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
msgstr "Hoeveelheid in cycli"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
msgstr "Locatie eindproduct"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Meeteenheid"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Verwervingswijze"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Kostenplaatsdagboek"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per week"
msgstr "Per week"
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Bereken verwervingen"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Wait for available products for reservation"
msgstr "Wacht op beschikbare producten ter reservering"
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement Purchase"
msgstr "Verwerving aankoop"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
msgid "Nbr of hour"
msgstr "Aant. uren"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.production,bom_id:0
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stuklijst"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
msgid "Select time unit"
msgstr "Selecteer tijdseenheid"
#. module: mrp
#: wizard_field:product_price,init,number:0
msgid "Number of products to produce"
msgstr "Aantal te produceren producten"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "Locatie waar de eindproducten opgeslagen worden"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material routing"
msgstr "Routering materiaal"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Day by day"
msgstr "Dagelijks"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum stock rule"
msgstr "Minimum voorraadregel"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Revisions"
msgstr "Revisies"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Product Efficiency"
msgstr "Product efficiëntie"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Orderpoint minimum rule"
msgstr "Bestelpunt minimale hoeveelheid"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
msgid "Service Make to Stock"
msgstr "Dienstverlening op voorraad maken"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_ref:0
msgid "Sale Ref"
msgstr "Verkoopreferentie"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,priority:0
#: field:mrp.production,priority:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,location_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
msgid "New Procurement"
msgstr "Nieuwe verwerving"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
msgstr "Productie opdracht nr :"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid ""
"Location where the system will look for products used in raw materials."
msgstr ""
"Lokatie waar het systeem zoekt naar producten die gebruikt worden in de "
"grondstoffen."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Geplande datum"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement orders"
msgstr "Verwervingsopdrachten"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Maak op voorraad"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
msgstr ""
"Als soort product 'dienstverlening' is en verwervingsmethode 'maak op "
"bestelling'"
#. module: mrp
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range"
msgstr "Bereik planner"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "Max hoeveelheid"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement"
msgstr "Verwerving"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
msgid "Procurement Request"
msgstr "Verwervingsverzoek"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "Kostenstructuur product"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "Minimum Stock Procure"
msgstr "Verwervingspunt minimale voorraad"
#. module: mrp
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr "Dit is de opzettijd/veiligheidsmarge voor elke bestelling."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
msgstr "Structuur materialenlijst"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr "Kostenplaats uren"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "alphabetical indices"
msgstr "Alfabetische index"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Procurement for raw materials."
msgstr "Verwerving van grondstoffen"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: field:mrp.procurement,note:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procure Stockable Product"
msgstr "Verwerf voorraadartikel"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#. module: mrp
#: wizard_view:product_price,init:0
msgid "Paid ?"
msgstr "Betaald?"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
msgstr "Definieer een routering om de productiestappen te beschrijven."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
#: field:mrp.workcenter,active:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Verwerf producten"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: view:mrp.procurement:0
#: field:mrp.procurement,property_ids:0
#: view:mrp.property:0
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Geplande datum"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Extra informatie"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
msgstr "Bepaal de productstructuur, met sub-producten en/of componenten."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid ""
"Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
"limit."
msgstr ""
"Verwerving wordt gemaakt als de producthoeveelheid onder de minimale "
"hoeveelheid komt."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum gesloten"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Algemene rekening"
#. module: mrp
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Samenstellingseigenschappen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
msgid "Production Orders Waiting Products"
msgstr "Productie-opdrachten wachtend op producten"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
msgstr "Nummer verkoopopdracht"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
msgid "Change Product Qty."
msgstr "Wijzig producthoeveelheid"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
msgstr ""
"De verwervingshoeveelheid wordt naar boven afgerond tot een veelvoud van dit "
"getal."
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Herbestel modus"
#. module: mrp
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Central document to procure products"
msgstr "Centraal document om producten te verwerven"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
msgid "Production Orders in Progress"
msgstr "Productieopdrachten in behandeling"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Minimum voorraadregels"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "Capaciteit per cyclus"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_id:0
#: field:mrp.procurement,product_id:0
#: field:mrp.production,product_id:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Totaal aantal uren"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
msgstr "Lokatie grondstoffen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
msgstr "Materiaallijst product"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Product UOM"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this procurement.\n"
"This is automatically completed by Open ERP."
msgstr ""
"Verwijzing naar het document dat aanleiding gaf voor deze verwerving.\n"
"Deze wordt automatisch ingevuld door OpenERP"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products"
msgstr "Maakartikelen"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
"Soort product is 'voorraadartikel' en verwervingsmethode is 'maak op "
"voorraad'"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
"Geldigheid van deze materiaallijst of dit onderdeel. Laat leeg als deze "
"altijd geldig is."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Product VE"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Product ME"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Workcenter"
msgstr "Werkcenter"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Zeer urgent"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Inkooporder"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Workcenters"
msgstr "Productie werkplaatsen"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
msgstr "Eigenschappen categorieën"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
"Als U handmatig een verwerving invoert, wilt u waarschijnlijk een 'maak op "
"bestelling'-methode."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
msgstr "Bronlocatie"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid "Stockable Order Request"
msgstr "Aanvraag voorraadorder"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr "Geplande producten"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products Consommation"
msgstr "Productie verbruiksartikelen"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "numeric indices"
msgstr "Numerieke indexen"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
msgstr ""
"Als verwervingsmethode 'maak op bestelling' is en aanlevering is 'kopen'"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
msgstr "Als soort product 'voorraadsartikel' is in verwervingsopdracht"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: view:mrp.production:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Work Orders"
msgstr "Werkopdrachten"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "Kosten per cyclus"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
msgid "Bill of material revisions"
msgstr "Stuklijstversies"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Planification"
msgstr "Planning"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "BOM"
msgstr "Samengesteld product"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
msgid ""
"Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be "
"automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you "
"put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered "
"as a set or pack: the products are replaced by the components between the "
"sale order to the picking without going through the production order.The "
"normal BoM will generate one production order per BoM level."
msgstr ""
"Gebruik een spook-materiaallijst voor materiaalregels die op een productie-"
"opdracht automatisch berekend moeten worden. Indien u \"Spook/Set\" op het "
"hoogste niveau van de materiaallijst instelt, dan wordt deze beschouwd als "
"een verzameling/verpakking: alle producten worden vervangen door onderdelen "
"tussen de verkoopopdracht en de paklijst zonder daarvoor een productie-"
"opdracht te maken. De normale materiaallijst genereert één productieopdracht "
"per niveau."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr "Tijd voor 1 cyclus (uur)"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Your procurement request has been sent !"
msgstr "Uw verwervingsverzoek is verstuurd!"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "Internal Procurement Request"
msgstr "Intern verwervingsverzoek"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
msgstr "Productieorder"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
msgstr "Bereken gegevens"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Categories"
msgstr "Eigenschap categorieën"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
msgid "Compute Procurements Only"
msgstr "Alleen verwervingen berekenen"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Qty"
msgstr "Product hvh. VE"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
msgstr "Materiaallijststructuur"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr "Geldig tot"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Tijdelijke verwervingsuitzonderingen"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr "Geldig vanaf"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
msgstr "Normale stuklijst"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr "Product hvh. VE"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters Utilisation"
msgstr "Belasting werkcenters"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid ""
"Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
"production."
msgstr ""
"Productie-efficiëntie. Een factor van 0.9 betekent een productieverlies van "
"10%"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
msgstr "Productafronding"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
msgstr "Werkopdracht"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
msgstr "Maak picking opnieuw"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "If procurement is make to order"
msgstr "Als verwerving 'maak op bestelling' is"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
msgstr "Op bestelling"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Minimum Stock Rule"
msgstr "Minimum voorraadregel"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
msgid "New Bill of Materials"
msgstr "Nieuwe materiaallijst"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr "Tijd na prod."
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr "Soort periode"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
msgstr "Totale hvh"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid "Number of Hours"
msgstr "Aantal uren"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Verwervingsopdrachten"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
msgstr "Hoofdrouting"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
msgstr "Opzettijd in uren"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "plus"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "Stuklijst"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
"operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
"plannification."
msgstr ""
"De lijst van handelingen (lijst van werkplaatsen) voor het produceren van "
"het gereed product. De routering wordt voornamelijk gebruikt voor het "
"berekenen van de werkplaats-kosten gedurende handelingen en om toekomstige "
"belasting van werkplaatsen te plannen op basis van de productie-planning."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "Wacht op materialen"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
msgid "Stockable Product Process"
msgstr "Voorraadartikelen proces"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
msgid "New Production Order"
msgstr "Nieuwe productieopdracht"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
msgstr ""
"Er is een offerteaanvraag aangemaakt en verstuurd naar de leverancier"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
msgid "last indice"
msgstr "laatste index"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
#: view:mrp.bom.revision:0
msgid "BoM Revisions"
msgstr "Stuklijstversies"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Retry"
msgstr "Probeer opnieuw"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
msgstr ""
"Te verwerven producten worden op de verwervingsopdracht bijgeplaatst."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
msgid "Production Orders To Start"
msgstr "Te starten productie-opdrachten"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr "Reden voor verwerving"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
msgstr ""
"Er wordt een boeking gemaakt van doorbelastbaar materiaal naar routering."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "The normal working time of the workcenter."
msgstr "De normale behandeltijd in een werkplaats."
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr "Tot maximum"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Materiaallijst"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "In procurement order, if product type is service"
msgstr "In verwervingsopdracht, als soort product 'dienstverlening' is"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr "uit voorraad"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.property.group:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
msgstr "Naam verkoop"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Create minimum stock rules"
msgstr "Maak minimale voorraad-regels."
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Productie"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service Product"
msgstr "Dienstverleningsproduct"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr "Sluit boeking aan einde"
#. module: mrp
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
msgid "Change Product Qty"
msgstr "Wijzig producthoeveelheid"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,description:0
#: view:mrp.property:0
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
#: view:mrp.routing:0
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: view:mrp.workcenter:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Running"
msgstr "Bezig"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "Productie"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
msgid "Unscheduled procurements"
msgstr "Ongeplande verwervingen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
msgid "Bill of Material Structure"
msgstr "Structuur materiaallijst"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
msgid "Workcenter load"
msgstr "Belasting werkplaats"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
msgstr "Reinigingstijd in uren"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Details"
msgstr "Details verwerving"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
msgstr "U kunt de gebruikte materiaallijst zien voor het te maken product."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
msgid "Scheduled End"
msgstr "Gepland einde"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
msgstr "Op voorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Materials Components"
msgstr "Onderdelen materiaallijst"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0 field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
msgstr "Week"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Workcenters load"
msgstr "Werkcentersbelasting"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Load"
msgstr "Werkcenterbelasting"
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information
msgid "MRP Management - Reporting"
msgstr "MRP beheer - Rapportage"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
msgstr "Voorraadwaarde"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Loads"
msgstr "Werkcenterbelastingen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_in_out_picking
msgid "Weekly Stock Value Variation"
msgstr "Wekelijkse voorraadwaarde variatie"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation"
msgstr "Voorraadwaarde variatie"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Next production orders"
msgstr "Volgende productieorders"