odoo/addons/account_payment/i18n/lv.po

758 lines
19 KiB
Plaintext

# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 13:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment order.\n"
" </p><p>\n"
" A payment order is a payment request from your company to "
"pay a\n"
" supplier invoice or a customer refund.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Partnera Valūta"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Atzīmēt kā melnrakstu"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Izvēlēties Maksājuma Režīmu"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupēt Pēc..."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Maksājumu rindas"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Konta Īpašnieks"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Summa, kura jāapmaksā pašreizējā datumā\n"
"bez summas, kura jau ir maksājuma uzdevumā"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Uzņēmums"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Brīvs"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Ieraksti"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr "Lietotais Konts"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Apmaksas termiņš"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Pievienot maksājuma uzdevumam"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "Pabeigtie Ieraksti"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Daudzums"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Summa Uzņēmuma Valūtā"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Atcelts"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Jauns Maksājumu Uzdevums"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Atsauce"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "Maksājuma rindas nosaukumam jābūt unikālam!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Maksājumu Uzdevumi"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Tieši"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Maksājuma Rinda"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Summa"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Apstiprināts"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Rēķina Datums"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr "Izpildes Tips"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Strukturēts"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Darījuma Informācija"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Maksājuma Režīms"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Izpildes Datums"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Rēķina Ats."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Izvēlēties opciju Maksājuma uzdevumam:\r\n"
"\"Noteikts\" apzīmē jūsu norādīto datumu.\r\n"
"\"Tieši\" apzīmē tiešo izpildi.\r\n"
"\"Apmaksas termiņš\" apzīmē izpildei plānoto datumu."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Maksājuma Režīma Bankas vai Kases Žurnāls"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Noteikts datums"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Mērķa Konts"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Mērķa Konts"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Meklēt Maksājumu Uzdevumus"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Izvēlēties Rēķinus Apmaksai"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Valūtas Summa"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Veikt Maksājumus"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Maksājuma Pamatojuma Tips"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: field:payment.mode,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Bankas izrakstu rinda"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Apmaksas termiņš"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Summa apmaksai"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr "Valūta"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Galvenā Partnera adrese"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Ja maksājuma datums nav norādīts, banka apstrādās maksājuma rindu tiešā veidā"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksājuma Režīms"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr "Valutācijas Datums"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksājuma Tips"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Maksājuma summa partnera valūtā"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Neapstiprināts"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Cits Maksājuma Pamatojums"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Pasūtītāja Adrese"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Veidot Izrakstu:"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Izvēlēties datumu, ja Vēlamajam Datumam jābūt noteiktam."
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Maksājumu Rindas"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Kontējumi"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Apmaksas Datums"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr "Summa:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr "Pievienot"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Summa apmaksai"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Summa Uzņēmuma Valūtā"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Pasūtītājs"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Veikt maksājumu"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Rēķina Nor."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Jūsu Atsauce"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Maksājuma uzdevums"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Vispārīgā informācija"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Pabeigts"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Rēķins"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Maksājuma Pamatojums"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Order"
msgstr "Maksājuma Uzdevums"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Maksājuma summa uzņēmuma valūtā"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Meklēt Maksājumu rindas"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Summa Partnera Valūtā"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Otrais maksājuma pamatojums"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties veikt maksājumu?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Žurnāls"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Bankas konts"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Apstiprināt Maksājumus"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Uzņēmuma Valūta"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Maksājums"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Maksājuma Uzdevums / Maksājums"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Ieraksta rinda"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankas Konts"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Ieraksta Informācija"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Maksājuma uzdevums"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Kopā"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Veikt Maksājumu"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Maksājuma Režīma Bankas Konts"
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Konta Ieraksta Rinda"
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "Nav iespējams veikt grāmatojumus slēgtā kontā."
#~ msgid "Preferred date"
#~ msgstr "Vēlamais datums"
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#~ msgstr "Kļūdaina kredīta vai debeta vērtība grāmatojumā!"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Statuss"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Kļūda!"
#~ msgid "Execution date"
#~ msgstr "Izpildes datums"
#~ msgid "Total debit"
#~ msgstr "Debeta summa"
#~ msgid "Payment Management"
#~ msgstr "Maksājumu Kontrole"
#~ msgid "Total credit"
#~ msgstr "Kredīta summa"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "Uzņēmumam ir jāsakrīt ar kontam un periodam definēto uzņēmumu."
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Lietotājs"
#~ msgid "Creation date"
#~ msgstr "Izveides datums"
#~ msgid "Import payment lines"
#~ msgstr "Importēt maksājumu rindas"
#~ msgid "Payment mode"
#~ msgstr "Maksājuma režīms"
#~ msgid "Destination Bank account"
#~ msgstr "Mērķa Bankas konts"
#, python-format
#~ msgid "No partner defined on entry line"
#~ msgstr "Ieraksta rindā nav definēts partneris"
#~ msgid "Scheduled date if fixed"
#~ msgstr "Nākamās izpildes datums, ja definēts"
#~ msgid "You can not create move line on view account."
#~ msgstr "Nevar izveidot grāmatojumu skatījuma kontam."
#~ msgid ""
#~ "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
#~ " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
#~ " Then the order is paid the state is 'Done'."
#~ msgstr ""
#~ "Kad maksājuma uzdevums ir atzīmēts kā \"Melnraksts\".\n"
#~ " Tiklīdz banka to ir apstiprinājusi, tas tiek atzīmēts kā \"Apstiprināts\"\n"
#~ " Kad maksājuma uzdevums ir apmaksāts, tas tiek atzīmēts kā \"Pabeigts\"."