odoo/addons/delivery/i18n/nb.po

753 lines
19 KiB
Plaintext

# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# Rolv Råen <rora@adego.no>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "Ordre ref."
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Levering pr. post"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Destinasjon"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Nettovekt"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Levering Rutenettlinje"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Delivery grids"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
#: field:stock.picking.out,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Mengde"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Linjebredde i rutenett"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Parteneren som utfører leveransen."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Leveringsordre"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Plukking klar for fakturering"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Avansert prising"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Gir sekvensen ordre når du viser en liste over levering rutenett."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Land"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific "
"region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price "
"lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a "
"specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Lveringsordre :"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Variabel faktor"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Leveringsmåte"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr "Ingen pris tilgjengelig!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Lagerflytting"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Transportørs sporingsref."
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Nettovekt"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Avgiftsdefinisjon"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operatør"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Salgsordre"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Transportør"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Levering Rutenett"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "fakturert til"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Plukkliste"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
"Hvis bestillingen er dyrere enn et bestemt beløp, kan kunden dra nytte av en "
"gratis frakt."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Mengden av ordrene for å dra nytte av en gratis frakt, uttrykt i selskapet "
"valuta"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
"Hvis det aktive feltet er satt til False, vil det tillate deg å skjule "
"levering rutenettet uten å fjerne den."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Til postnummer"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Standardpris"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Normal pris"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "Ordredato"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Tilgjengelig navn"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Antall kolli"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,weight:0
#: field:stock.picking.in,weight:0
#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du ønsker å administrere levering priser som avhenger av "
"destinasjonen, vekten, summen av ordren, etc."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
"Hold tom hvis prisingen er avhengig av avansert prising per destinasjon."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "Ingen rutenett tilgjengelig !"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "Ordren har ikke utkast-status!"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "Lot/batch"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr "Forsendelsesdato"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Vareleveranse"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Kostpris"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "Denne leveringsmetoden vil bli brukt ved fakturering fra plukking."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
"(e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
"attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allows to automaticaly compute the delivery "
"price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on "
"the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimumsverdi"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "Antall"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Start postnummer"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Fullfør dette feltet hvis du har tenkt å fakturere frakt basert på plukking."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Gratis vis det er mer enn %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"Hvis det aktive feltet er satt til False, vil det tillate deg å skjule "
"levering transportør uten å fjerne den."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Leveringsprisliste"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "No grid matching for this carrier !"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Leveranse"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Vekt * Volum"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Transportøren %s (ID %d) har ingen leveringsnett!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr "Prisinformasjon"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Avansert priser pr. destinasjon"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
#: field:stock.picking.out,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Transportør"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
"Ordrestatusen må være \"utkast\" for å kunne legge til leveringslinjer."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Leveringsmåte"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Salgspris"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Bekreftelser"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Pristype"
#, python-format
#~ msgid "No price available !"
#~ msgstr "Ingen pris tilgjengelig !"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Ordre referanse må være unik !"
#~ msgid "Deliveries Properties"
#~ msgstr "Deliveries Properties"
#, python-format
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
#~ msgstr "Ingen linjer på aktuell ordre passer valgt spedisjonsnettverk!"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advarsel"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"
#~ msgid "Carrier Partner"
#~ msgstr "Transportør"
#~ msgid "Sales & Purchases"
#~ msgstr "Salg & Innkjøp"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Carriers and deliveries"
#~ msgstr "Finn og e_rstatt"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Objektnavnet må begynne med x_ og kan ikke inneholde spesialtegn !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ugyldig XML for visningsarkitektur"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ugyldig modellnavn i aksjonsdefinisjonen."
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notater"
#~ msgid "Add Delivery Costs"
#~ msgstr "leveringstid"
#~ msgid "Delivery method"
#~ msgstr "Leveringsmåte"
#~ msgid "Delivery Order"
#~ msgstr "Leveringsordre"
#~ msgid "Make Delievery"
#~ msgstr "Foreta levering"
#~ msgid "Weights"
#~ msgstr "Vekt"
#~ msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
#~ msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
#~ msgid "Define Delivery Methods"
#~ msgstr "Definer leveringsmåter"
#~ msgid "Setup Your Picking Policy"
#~ msgstr "Sett opp regler for plukking"
#~ msgid "Picking Policy"
#~ msgstr "Regler for plukking"
#~ msgid "Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Referanse må være unik pr firma!"
#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
#~ msgstr "Kan ikke flytte produkter til eller fra en lokasjon av typen view."
#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
#~ msgstr "Du forsøker å angi en lot som ikke tilhører samme produkt"
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Ordrereferanse må være unik pr. firma!"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Kanseller"
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
#~ msgstr "Du må velge en produksjonslot/batch for dette produktet"
#~ msgid "Create Deliveries"
#~ msgstr "Lag leveringer"
#~ msgid "Delivery Costs"
#~ msgstr "Leveringskostnader"
#~ msgid "Deliver all products at once"
#~ msgstr "Utlever alle produkter på en gang"
#~ msgid "Deliver each product when available"
#~ msgstr "Lever hvert produkt produkt når tilgjengelig"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruk"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Bruk"
#~ msgid ""
#~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
#~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
#~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
#~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
#~ msgstr ""
#~ "Leveransen prisliste kan du beregne kostnadene og salgsprisen for levering i "
#~ "henhold til vekten av produkter og andre kriterier. Du kan definere flere "
#~ "prislister for en leveringsmetode, per land eller en sone i et bestemt land "
#~ "definert av et postnummer rekkevidde."
#, python-format
#~ msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen linje matchet dette produktet eller orden i valgt levering rutenettet."
#~ msgid ""
#~ "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
#~ "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
#~ msgstr ""
#~ "Definer dine leveringsmetoder og deres priser. Levering kan legges på salg "
#~ "bestillingsskjemaet eller i fakturaen, basert på utkjøring."
#~ msgid "Free If More Than"
#~ msgstr "Gratis vis det er mer enn."
#~ msgid ""
#~ "Define the delivery methods you are using and their pricing in order to "
#~ "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
#~ "orders"
#~ msgstr ""
#~ "Definer leveringsmetoder du bruker, og sine priser i ordre til å re- "
#~ "fakturere levering kostnader når du gjør fakturering basert på utkjøring"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive tilknyttede medlemmer."
#~ msgid "Choose Your Default Picking Policy"
#~ msgstr "Velg standard Plukke politikk"