316 lines
8.4 KiB
Plaintext
316 lines
8.4 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason:"
|
|
msgstr "Motivo:"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document has been successfully imported!"
|
|
msgstr "¡El documento se ha importado correctamente!"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
|
msgstr "Lo siento, el documento no puede ser importado."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Compañías"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Document Import Notification"
|
|
msgstr "Notificación de importación de documento"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing application."
|
|
msgstr "Aplicación no presente."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
|
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
|
"configuration assistant."
|
|
msgstr ""
|
|
"El documento que etá tratando de importar requiere la aplicación '%s' de "
|
|
"OpenERP. Puede instalarla conectándose como administrador y abriendo el "
|
|
"asistente de configuración."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
|
msgstr "'%s' no es un ID externo válido"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
|
msgid "EDI Subsystem"
|
|
msgstr "Subsitema EDI"
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#~ msgid "The currency code must be unique per company!"
|
|
#~ msgstr "¡El código de moneda debe ser único por compañía!"
|
|
|
|
#~ msgid "The company name must be unique !"
|
|
#~ msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Addresses"
|
|
#~ msgstr "Direcciones de empresa"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
|
|
|
|
#~ msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
|
#~ msgstr "Identificador único para obtener un documento EDI"
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
#~ msgstr "Error! Usted no puede crear empresas recursiva."
|
|
|
|
#~ msgid "OpenERP instance address:"
|
|
#~ msgstr "Dirección de la instancia OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Import this document"
|
|
#~ msgstr "Importar este documento"
|
|
|
|
#~ msgid "View/Print"
|
|
#~ msgstr "Ver/Imprimir"
|
|
|
|
#~ msgid "Document"
|
|
#~ msgstr "Documento"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI document content"
|
|
#~ msgstr "Contedido del documento EDI"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI Document"
|
|
#~ msgstr "Documento EDI"
|
|
|
|
#~ msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
|
#~ msgstr "Importar a una instancia existente de OpenERP"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Missing Application"
|
|
#~ msgstr "Falta aplicación"
|
|
|
|
#~ msgid "Create my new OpenERP instance"
|
|
#~ msgstr "Crear mi nueva instancia OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
|
#~ msgstr "Importar a una instancia nueva de OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Importar"
|
|
|
|
#~ msgid "Import into another application"
|
|
#~ msgstr "Importa a otra aplicación"
|
|
|
|
#~ msgid "JSON"
|
|
#~ msgstr "JSON"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenERP documentation"
|
|
#~ msgstr "Documentación de OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI token"
|
|
#~ msgstr "Token EDI"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
|
#~ "language\n"
|
|
#~ " independent"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Los documentos EDI (Electronic Data Interchange) de OpenERP están basados en "
|
|
#~ "un lenguage genérico\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ " "
|
|
#~ " idenpendiente"
|
|
|
|
#~ msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
|
#~ msgstr "vea, es todo lo que hace falta para usar documentos EDI en Python"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
|
#~ msgstr "¡Los tokens EDI tiene que ser únicos!"
|
|
|
|
#~ msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
|
#~ msgstr "Puede descargar el documento EDI original aquí:"
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#~ msgid "Powered by"
|
|
#~ msgstr "Powered by"
|
|
|
|
#~ msgid "To get started immediately,"
|
|
#~ msgstr "Para comenzar inmediatamente,"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenERP"
|
|
#~ msgstr "OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Reference"
|
|
#~ msgstr "Su referencia"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
#~ msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Description"
|
|
#~ msgstr "Descripción del producto"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Price"
|
|
#~ msgstr "Precio unitario"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Total:"
|
|
#~ msgstr "Base:"
|
|
|
|
#~ msgid "Price"
|
|
#~ msgstr "Precio"
|
|
|
|
#~ msgid "Taxes:"
|
|
#~ msgstr "Impuestos:"
|
|
|
|
#~ msgid "Discount"
|
|
#~ msgstr "Descuento"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "Factura"
|
|
|
|
#~ msgid "Please transfer"
|
|
#~ msgstr "Por favor, haga la tranferencia"
|
|
|
|
#~ msgid "Total:"
|
|
#~ msgstr "Total:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podrá pagar esta factura, online, a través de la pasarela de pago seguro de "
|
|
#~ "Paypal:"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Wire Transfer"
|
|
#~ msgstr "Tranferencia bancaria"
|
|
|
|
#~ msgid "Pay Online"
|
|
#~ msgstr "Pago online"
|
|
|
|
#~ msgid "Paypal"
|
|
#~ msgstr "Paypal"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Importe"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes:"
|
|
#~ msgstr "Notas:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tax"
|
|
#~ msgstr "Impuesto"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Amount"
|
|
#~ msgstr "Base"
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
#~ msgstr "Comercial"
|
|
|
|
#~ msgid "Order"
|
|
#~ msgstr "Pedido"
|
|
|
|
#~ msgid "on the transfer:"
|
|
#~ msgstr "En la transferencia:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "(postal address on the invoice header)\n"
|
|
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
#~ "mention the invoice\n"
|
|
#~ " reference"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(dirección postal en la cabecera de la factura)\n"
|
|
#~ " usando una de las siguiente cuentas. No olvide indicar "
|
|
#~ "la\n"
|
|
#~ " referencia o nº de factura"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "(postal address on the order header)\n"
|
|
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
#~ "mention the document\n"
|
|
#~ " reference"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(dirección postal en la cabecera de la factura)\n"
|
|
#~ " usando una de las siguiente cuentas. No olvide indicar "
|
|
#~ "la\n"
|
|
#~ " referencia o nº de factura"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podrá pagar esta factura online, a través de la pasarela de pago seguro de "
|
|
#~ "Paypal:"
|
|
|
|
#~ msgid "Discount(%)"
|
|
#~ msgstr "Descuento(%)"
|
|
|
|
#~ msgid "Payment terms"
|
|
#~ msgstr "Condiciones de pago"
|
|
|
|
#~ msgid "to"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "serialization of the document's attribute.\n"
|
|
#~ " It is usually very quick and straightforward to "
|
|
#~ "create a small plug-in for your preferred\n"
|
|
#~ " application that will be capable of importing "
|
|
#~ "any OpenERP EDI document.\n"
|
|
#~ " You can find out more details about how to do "
|
|
#~ "this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
|
#~ " is like in the"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Serialización de los atributos de los documentos.\n"
|
|
#~ "A menudo es rápido y claro crear un pequeño plug-in para la aplicación "
|
|
#~ "preferida correspondiente que sea capaz de importar cualquier documento EDI "
|
|
#~ "de OpenERP.\n"
|
|
#~ "Puede encontrar más detalles acerca de cómo hacer esto y cuál es el "
|
|
#~ "contenido de los documentos EDI de OpenERP en"
|