odoo/addons/hr_payroll_account/i18n/ru.po

215 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 22:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:104
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Установить период"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Счёт аналитики"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Расчетный листок"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:159
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:175
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr ""
#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
#~ msgstr "Аналитический счет для анализа заработной платы"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Период"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "Сотрудник"
#~ msgid "Bank Journal"
#~ msgstr "Банковский журнал"
#~ msgid "Accounting Lines"
#~ msgstr "Строки счета"
#~ msgid "Accounting Informations"
#~ msgstr "Учетная информация"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"
#~ msgid "Other Informations"
#~ msgstr "Прочая информация"
#~ msgid "Salary Account"
#~ msgstr "Зарплатный счет"
#~ msgid "Payroll Register"
#~ msgstr "Журнал начисления заработной платы"
#~ msgid "Bank Account"
#~ msgstr "Банковский счет"
#~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
#~ msgstr "Учёт выплат персоналу"
#~ msgid "Payment Lines"
#~ msgstr "Позиции платежа"
#~ msgid "Account Lines"
#~ msgstr "Строки счета"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Название"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "Ошибка! Структура подчинения не может быть рекурсивной."
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Учётная запись"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Warning !"
#~ msgid "Payslip Line"
#~ msgstr "Строка расчетного листка"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Последовательность"
#~ msgid "Leave Type"
#~ msgstr "Тип отсутствия"
#~ msgid "General Account"
#~ msgstr "Базовый счёт"
#~ msgid "Employee Account"
#~ msgstr "Счёт работника"
#~ msgid "Total By Employee"
#~ msgstr "Всего на сотрудника"
#~ msgid "Total By Company"
#~ msgstr "Всего по организации"
#~ msgid "Salary Structure"
#~ msgstr "Структура зарплаты"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Год"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка! Вы не можете выбрать подразделение, для которого сотрудник является "
#~ "руководителем."