1259 lines
57 KiB
Plaintext
1259 lines
57 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_followup
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2015
|
||
# Anica Milanova, 2015
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 11:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
||
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
||
"contact our accounting department. \n"
|
||
"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"${user.name}\n"
|
||
"\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n\n <p>Драги ${object.name},</p>\n <p>\n Ќе се направи исклучок ако е наша грешка, но изгледа дека следната сума е неподмирена. Ве молиме да преземете\nсоодветни мерки со цел да се изврши уплатата во следните 8 дена.\n\nАко вашата уплата е направена по праќањето на овој е-маил, ве молиме игнорирајте ја оваа порака. Слободно \nконтактирајте го нашиот оддел за сметководство. \n\n </p>\n<br/>\nСо почит,\n<br/>\n <br/>\n${user.name}\n\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
|
||
"further notice.\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"${user.name}\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Драги ${object.name},</p>\n <p>\n И покрај неколку потсетувања, Вашиот долг сеуште не е подмирен.\nДоколку целосна уплата не се изврши во следните 8 дена, ќе се преземат правни дејствија за подмирување на долгот\nбез понатамошно предупредување.\nВеруваме дека оваа дејство ќе биде непотребно и деталите за долгот се наведени подолу.\nВо случај на било какви прашања поврзани со ова, слободно контактирајте го нашиот оддел за сметководство.\n</p>\n<br/>\nСо почит,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
||
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
||
"contact our accounting department.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"${user.name}\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
||
"\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Драги ${object.name},</p>\n <p>\n Ќе се направи исклучок ако е наша грешка, но изгледа дека следната сума е неподмирена. Ве молиме да преземете\nсоодветни мерки со цел да се изврши уплатата во следните 8 дена.\nАко вашата уплата е направена по праќањето на овој е-маил, ве молиме игнорирајте ја оваа порака. Слободно \nконтактирајте го нашиот оддел за сметководство.\n </p>\n<br/>\nСо почит,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n<br/>\n</div>\n "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
|
||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
|
||
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
|
||
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"${user.name}\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n\n <p>Почитувани ${object.name},</p> \n<p>\nАпелираме дека и покрај пратените известувања, Вашата обврска во овој момент сеуште не е подмирена.\nНеопходно е плаќањето да се изврши веднаш, во спротивно ќе бидеме приморани да ја блокираме Вашата сметка, што значи дека повеќе нема да можеме да ја снабдуваме вашата компанија со (средства/услуги).\nВе молиме да превземете соодветни мерки за да ја извршите уплатата во наредните 8 дена.\nАко постои проблем со фактурата за плаќање што не сме го воочиле, Ве молиме да го контактирате нашиот оддел за сметководство, за да ја разрешиме ситуацијата што побргу.\nДеталите за доспеаните плаќања се прикажани подолу.\n</p>\n <br/>\nСо почит,\n\n<br/>\n <br/>\n${user.name}\n\n <br/>\n <br/>\n\n ${object.get_followup_table_html() | safe}\n \n <br/>\n \n </div>"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr "\nДраги %(partner_name)s,\n\nИ покрај неколку потсетувања, Вашиот долг сеуште не е подмирен.\n\nДоколку целосна уплата не се изврши во следните 8 дена, ќе се преземат правни дејствија за подмирување на долгот без понатамошно предупредување.\n\nВеруваме дека оваа дејство ќе биде непотребно и деталите за долгот се наведени подолу.\n\nВо случај на било какви прашања поврзани со ова, слободно контактирајте го нашиот оддел за сметководство.\n\nСо почит,\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\nДраги %(partner_name)s,\n\nИ покрај неколку потсетувања, Вашиот долг сеуште не е подмирен.\n\nДоколку целосна уплата не се изврши во следните 8 дена, ќе се преземат правни дејствија за подмирување на долгот без понатамошно предупредување.\n\nВеруваме дека оваа дејство ќе биде непотребно и деталите за долгот се наведени подолу.\n\nВо случај на било какви прашања поврзани со ова, слободно контактирајте го нашиот оддел за сметководство.\n\nСо почит,\n "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr "\nДраги %(partner_name)s,\n\nЌе се направи исклучок ако е наша грешка, но изгледа дека следната сума е неподмирена. Ве молиме да преземете соодветни мерки со цел да се изврши уплатата во следните 8 дена.\n\nАко вашата уплата е направена по праќањето на овој е-маил, ве молиме игнорирајте ја оваа порака. Слободно контактирајте го нашиот оддел за сметководство. \n\nСо почит,\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr "\nПочитувани %(partner_name)s,\n\nАпелираме дека и покрај пратените известувања, Вашата обврска во овој момент сеуште не е подмирена.\n\nНеопходно е плаќањето да се изврши веднаш, во спротивно ќе бидеме приморани да ја блокираме Вашата сметка, што значи дека повеќе нема да можеме да ја снабдуваме вашата компанија со (средства/услуги).\nВе молиме да превземете соодветни мерки за да ја извршите уплатата во наредните 8 дена.\n\nАко постои проблем со фактурата за плаќање што не сме го воочиле, Ве молиме да го контактирате нашиот оддел за сметководство, за да ја разрешиме ситуацијата што побргу.\n\nДеталите за доспеаните плаќања се прикажани подолу.\n\nСо почит,\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid " email(s) sent"
|
||
msgstr " испратена е-пошта(и)"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
||
msgstr " е-пошта(и) кои треба да бидат испратени, но "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid " had unknown email address(es)"
|
||
msgstr " има непозната адреса(и) на е-пошта"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid " letter(s) in report"
|
||
msgstr " писмо(а) во извештај"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid " manual action(s) assigned:"
|
||
msgstr " доделени рачни акции:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid " will be sent"
|
||
msgstr " ќе биде испратено"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
|
||
msgstr "${user.company_id.name} Потсетник за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "%(company_name)s"
|
||
msgstr "%(компанија_име)"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "%(date)s"
|
||
msgstr "%(датум)и"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "%(partner_name)s"
|
||
msgstr "%(партнер_име)"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "%(user_signature)s"
|
||
msgstr "%(корисник_потпис)и"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
||
msgstr "%s партнери немаат побарувања и како таква акцијата е избришана"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid ""
|
||
", the latest payment follow-up\n"
|
||
" was:"
|
||
msgstr ", последното известување за плаќање\nбеше:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ": Current Date"
|
||
msgstr ": Тековен датум"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ": Partner Name"
|
||
msgstr ": Име на партнер"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ": User Name"
|
||
msgstr ": Корисничко име"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ": User's Company Name"
|
||
msgstr ": Име на компанија на корисник"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
|
||
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
|
||
" the customer.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nКликнете за да ги дефинирате нивоата на известување и акциите поврзани со нив.\n</p><p>\nЗа секој чекор, назначете кои постапки треба да бидат превземени и задоцнувањето во денови.\nИсто така, можете да користите печатени и урнеци за е-пошта за да испратите одредени пораки до клиентот.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||
msgid "Account Follow-up"
|
||
msgstr "Следење на сметка"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Account Move line"
|
||
msgstr "Ставка за движење на сметка"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Сметководство"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||
msgid "Action To Do"
|
||
msgstr "Постапка за преземање"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
|
||
msgstr "Постапка за преземање на пр., Телефонски повик, проверка дали е платено, ..."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "После"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Износ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr "Износот што го должи"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
|
||
msgid "Amount Overdue"
|
||
msgstr "Задоцнет износ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount due"
|
||
msgstr "Износот што го должи"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Anybody"
|
||
msgstr "Било кој"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
||
msgid "Assign a Responsible"
|
||
msgstr "Назначи одговорен"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Салдо"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
|
||
msgid "Balance > 0"
|
||
msgstr "Салдо > 0"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid ""
|
||
"Below is the history of the transactions of this\n"
|
||
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
|
||
" order to exclude it from the next follow-up actions."
|
||
msgstr "Подолу е историјата на трансакции со овој\nклиент. Можете да означите „Без известување“\nза да го исклучите од наредните акции за известување."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Блокирано"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.print,test_print:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
|
||
msgstr "Означете ако сакате да печатите известувања без менување на нивото на известување."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Click to mark the action as done."
|
||
msgstr "Кликнете за да ја означите акцијата како завршена."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
|
||
msgid "Configure your follow-up levels"
|
||
msgstr "Конфигурирајте ги Вашите нивоа на известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0
|
||
#: field:account_followup.print,create_uid:0
|
||
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,create_date:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,create_date:0
|
||
#: field:account_followup.print,create_date:0
|
||
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Побарување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
|
||
msgid "Customer Followup"
|
||
msgstr "Известување на клиент"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_note:0
|
||
msgid "Customer Payment Promise"
|
||
msgstr "Ветување за плаќање на клиент"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
msgid "Customer ref:"
|
||
msgstr "Референца на клиент:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Датум:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
||
msgstr "Деновите на нивоата за проследување мора да бидат различни"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Задолжување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.sending.results,description:0
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
||
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
||
msgstr "Направи рачно проследување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||
"or configure from company"
|
||
msgstr "Не го менувајте текстот на пораката доколку сакате да исшратите е-маил на јазикот на пртнерот, или конфигурирајте од компанија"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
msgid "Document: Customer account statement"
|
||
msgstr "Документ: Извод од сметка на купувач"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
|
||
msgid "Download Letters"
|
||
msgstr "Симни писма"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Краен датум"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||
msgid "Due Days"
|
||
msgstr "Денови на задоцнување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||
msgid "Email Body"
|
||
msgstr "Тело на Емаил"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
||
msgid "Email Subject"
|
||
msgstr "Тема на e-mail"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Урнек за е-пошта"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
||
msgstr "Е-поштата не е испратена зашто не е пополнета адресата на е-поштата на партнерот"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
|
||
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
||
msgid "First move"
|
||
msgstr "Прво движење"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
||
msgid "Follow Ups"
|
||
msgstr "Проследувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr "Проследи"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||
msgid "Follow-Up Action"
|
||
msgstr "Акција за известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
||
msgstr "Анализи на проследувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
|
||
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree
|
||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Follow-up"
|
||
msgstr "Проследи"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||
msgid "Follow-up Criteria"
|
||
msgstr "Критериум за проследување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
||
msgstr "Внесови за проследување со период во тековната година"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Follow-up Level"
|
||
msgstr "Ниво на проследување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||
msgid "Follow-up Levels"
|
||
msgstr "Нивоа на известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
|
||
msgid "Follow-up Report"
|
||
msgstr "Извештај за известувањата"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
||
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||
msgid "Follow-up Responsible"
|
||
msgstr "Одговорен за известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,date:0
|
||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||
msgstr "Датум за испраќање на известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||
msgid "Follow-up Statistics"
|
||
msgstr "Статистики на проследување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
||
msgstr "Статистики на проследување по партнер"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
|
||
msgid "Follow-up Steps"
|
||
msgstr "Чекори за проследување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow-up letter of "
|
||
msgstr "Писмо за известување за"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
|
||
msgid "Follow-up lines"
|
||
msgstr "Нацрт за известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||
msgstr "Испратени известувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Follow-ups To Do"
|
||
msgstr "Известувања „Да се направи“"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Followup Level"
|
||
msgstr "Ниво на известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||
msgstr "Дава секвенциски редослед кога ја прикажува листата на ставки за проследување."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирање според"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid ""
|
||
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
|
||
"May, balance before 1st of July."
|
||
msgstr "Рекоа дека проблемот е привремен и ветија дека ќе платат 50% пред 15-ти Мај, а остатокот до 1-ви Јули."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,id:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,id:0 field:account_followup.print,id:0
|
||
#: field:account_followup.sending.results,id:0
|
||
#: field:account_followup.stat,id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
|
||
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid ""
|
||
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
||
"default email template"
|
||
msgstr "Ако не е назначено од последното ниво на известување, ќе се испрати од генеричкиот урнек за е-пошта"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
||
msgstr "Вклучени записи од дневници означени како парница"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Датум на фактура"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices Reminder"
|
||
msgstr "Потсетник за фактури"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Ставки на дневник"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0
|
||
#: field:account_followup.print,write_uid:0
|
||
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,write_date:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,write_date:0
|
||
#: field:account_followup.print,write_date:0
|
||
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
||
msgid "Last move"
|
||
msgstr "Последно движење"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||
msgid "Latest Follow-up"
|
||
msgstr "Последно известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
||
msgid "Latest Follow-up Date"
|
||
msgstr "Последен датум на известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||
msgid "Latest Follow-up Level"
|
||
msgstr "Последно ниво на известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
||
msgstr "Последно ниво на известување без судски спор"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Latest Follow-up Month"
|
||
msgstr "Последен месец на известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
||
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
||
msgstr "Последен датум на кој нивото на известување на партнерот било сменето"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||
msgid "Latest follow-up"
|
||
msgstr "Последно проследување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||
msgid "Latest followup"
|
||
msgstr "Последно проследување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
msgid "Li."
|
||
msgstr "Li."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lit."
|
||
msgstr "Суд.спор"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Litigation"
|
||
msgstr "Судски спор"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||
msgid "Manual Action"
|
||
msgstr "Рачна акција"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||
msgstr "Рачни проследувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
msgid "Maturity Date"
|
||
msgstr "Датум на доспевање"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||
msgstr "Максимално ниво на известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
|
||
msgid "My Follow-Ups"
|
||
msgstr "Мои известувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "My Follow-ups"
|
||
msgstr "Мои известувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||
msgid "Needs Printing"
|
||
msgstr "Потребно е печатење"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Следна акција"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "Датум на следна акција"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "No Responsible"
|
||
msgstr "Нема одговорен"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Not Litigation"
|
||
msgstr "Не е судска постапка"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||
msgstr "Дозволено е е само едно проследување по компанија"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
||
"responsible for the action."
|
||
msgstr "Опционо можете да назначите корисник на ова поле, што ќе го направи одговорен за оваа акција."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
||
msgid "Partner entries"
|
||
msgstr "Записи на партнер"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree
|
||
msgid "Partner to Remind"
|
||
msgstr "Партнер за потсетување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Партнери"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Partners with Overdue Credits"
|
||
msgstr "Партнери со задоцнети побарувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Payment Follow-up"
|
||
msgstr "Следење на плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
msgid "Payment Follow-ups"
|
||
msgstr "Следења на плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,payment_note:0
|
||
msgid "Payment Note"
|
||
msgstr "Белешка за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
||
msgstr "Испечати проследување & Испрати маил до купувачите"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Print Overdue Payments"
|
||
msgstr "Испечати задоцнети плаќања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
||
msgstr "Печати извештај доспеани плаќања независни од нацртот на известување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||
msgid "Printed Message"
|
||
msgstr "Испечатени пораки"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Printed overdue payments report"
|
||
msgstr "Печатен извештај за платени задоцнувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
||
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
||
msgstr "Порамни Фактури & Плаќања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Референца"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Референца"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Responsible of credit collection"
|
||
msgstr "Одговорен за собирање на побарување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
||
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
||
msgstr "Резултати од испраќањето на разни писма и е-пошти"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
|
||
msgid "Search Follow-up"
|
||
msgstr "Барај проследување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Search Partner"
|
||
msgstr "Барај партнер"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
||
msgid "Send Email Confirmation"
|
||
msgstr "Испрати емаил потврда"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||
msgstr "Испрати е-пошта на јазикот на партнерот"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||
msgstr "Испрати известувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||
msgid "Send Letters and Emails"
|
||
msgstr "Испрати писма и е-пошти"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
||
msgstr "Испрати Писма и Е-пошти: Резиме на акција"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Send Overdue Email"
|
||
msgstr "испрати e-mail за задоцнување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||
msgid "Send a Letter"
|
||
msgstr "Испрати писмо"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
|
||
msgid "Send an Email"
|
||
msgstr "Испрати е-пошта"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
||
msgid "Send emails and generate letters"
|
||
msgstr "Прати е-пошти и генерирај писма"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
||
msgid "Send follow-ups"
|
||
msgstr "Испрати известувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Секвенца"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резиме"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
|
||
msgid "Summary of actions"
|
||
msgstr "Резиме на акции"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
||
msgid "Test Print"
|
||
msgstr "Тестно печатење"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "The"
|
||
msgstr "The"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
|
||
" action."
|
||
msgstr "Планот за проследување дефиниран за тековната компанија нема никаква акција за проследување."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||
msgid "The maximum follow-up level"
|
||
msgstr "Максимално ниво на проследување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
||
"lines with litigation"
|
||
msgstr "Максималното ниво на известување без да се земат во предвид ставките со судски спор"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
|
||
msgid ""
|
||
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
||
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
||
"beforehand."
|
||
msgstr "Број на денови што ќе се чека по рокот за плаќање на фактурата пред да се испрати потсетување. Може да биде негативен ако сакате да испратите љубезно предупредување предвреме."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
|
||
"report for the current company."
|
||
msgstr "Партнерот нема сметководствени записи за да се прикажат во извештајот на доспеани ставки за тековната компанија."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
|
||
msgstr "Нема никаков план за известување дефиниран за тековната компанија."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
||
msgid "This Fiscal year"
|
||
msgstr "Оваа фискална година"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
||
msgid ""
|
||
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
|
||
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
|
||
msgstr "Со оваа постапка ќе се праќаат известувачки е-пошти, принтаат буквите и\n назначуваат мануелните постапки по муштерија, според дефинираните известувачки нивоа."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.print,date:0
|
||
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||
msgstr "Ова поле ви овозможува да селектирате предодреден датум за да ги планирате вашите известувања"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,payment_next_action:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
|
||
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
|
||
msgstr "Ова е следна акција која треба да биде превземена. Таа автоматски ќе биде подесена кога партнерот добива ниво на проследување кое бара рачна акција. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
|
||
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
|
||
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
|
||
"promises."
|
||
msgstr "Ова е кога мануелното известување е потребно. Датумот ќе биде поставен на тековниот датум кога партнерот добива ниво на известување на кое што е потребно да се изврши мануелна постапка. Практично е да се подеси мануелно пр. да се види дали ќе ги исполни барањата"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
|
||
msgid ""
|
||
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
|
||
" define different actions depending on how severely\n"
|
||
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
|
||
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
|
||
" date of an invoice has passed a certain\n"
|
||
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
|
||
" same customer, the actions of the most \n"
|
||
" overdue invoice will be executed."
|
||
msgstr "За да се потсетуваат клиентите за плаќање на фактурите доставени кон нив, можете \nда дефинирате различни постапки зависно од тоа колку доцнат со плаќањето. Овие постапки се врзани\n во нивоата на известувањето што се активираат при надминување на рокот на денови \nза плаќање назначен на испратената фактура. Ако има и други фактури со изминат рок\nза истиот клиент, постапките за најзакаснетата\nфактура ќе бидат изведени."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
||
msgid "Total credit"
|
||
msgstr "Вкупно побарува"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
||
msgid "Total debit"
|
||
msgstr "Вкупно задолжување"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:website:account_followup.report_followup
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Вкупно:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||
msgid "When processing, it will print a letter"
|
||
msgstr "Кога се процесира, ќе испечати писмо"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
|
||
msgid "When processing, it will send an email"
|
||
msgstr "Кога се обработува, ќе испрати емаил"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||
msgid ""
|
||
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
||
"customer. "
|
||
msgstr "При процесирање, ќе ја подеси рачната акција што ќе се преземе за тој клиент. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
|
||
msgid "Worst Due Date"
|
||
msgstr "Најлош краен датум"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ""
|
||
"Write here the introduction in the letter,\n"
|
||
" according to the level of the follow-up. You can\n"
|
||
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
||
" forget to translate in all languages you installed\n"
|
||
" using to top right icon."
|
||
msgstr "Напиши го тука воведот во писмото,\nспоред нивото на известувањето. Можеш\nда ги користиш следните клучни зборови во текстот.\nНе заборавај да го преведеш во сите јазици што ги \nимаш инсталирано користејќи ја иконата најгоре десно."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
|
||
msgstr "Назначени сте како одговорен за извршување на следната стапка за \nизвестувањето на плаќање од"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||
"the percent character."
|
||
msgstr "Вашиот опис не е валиден, користете ја легендата десно или внесете %% доколку сакате да го користите карактерот за процент."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
||
msgstr "задоцнети денови, превземи ги следните постапки:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
|
||
msgstr "на пр., ПОбарај го клиентот, провери дали е платено, ..."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
||
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "непознато"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||
msgstr "⇾ Маркирај како завршено"
|