4532 lines
102 KiB
Plaintext
4532 lines
102 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 22:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Lind <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "# Leads"
|
|
msgstr "# Leads"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.lead,type:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Lead"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
msgid "Need Services"
|
|
msgstr "Behöver tjänster"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Månadsvis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
msgid "Schedule a PhoneCall"
|
|
msgstr "Schemalägg telefonsamtal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
msgid "Stage of case"
|
|
msgstr "Uppgiftsstatus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Synlighet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,title:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
|
msgid "Show as"
|
|
msgstr "Visa som"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,day:0
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
|
msgid "Date of month"
|
|
msgstr "Dag i månaden"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Idag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
msgid "Select Opportunities"
|
|
msgstr "Välj affärsmöjligheter"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Vänta med att stänga"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Previous Stage"
|
|
msgstr "Föregående status"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not add note!"
|
|
msgstr "Kan inte lägga till anteckning!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Statusnamn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,day:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
|
msgstr "Koden för säljteamet måste vara unikt!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
|
|
msgstr "Lead '%s' har konverterats till en affärsmöjlighet."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The lead '%s' has been closed."
|
|
msgstr "Lead '%s' har stängts."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
msgid "No Repeat"
|
|
msgstr "Ingen repetition"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "Varning !"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Årligen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Rule Name"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.resource.type:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,type_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,type_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Kampanj"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
msgid "Do not create a partner"
|
|
msgstr "Skapa inte partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
msgstr "Sök möjligheter"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
|
|
msgstr ""
|
|
"En möjlighet måste ha en partner tilldelad innan den slås ihop med en annan "
|
|
"möjlighet."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Varning!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
|
|
#: field:crm.lead2partner,partner_id:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,partner_id:0
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,organizer:0
|
|
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Organisatör"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
|
msgstr "Schemalägg nytt samtal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,edit_all:0
|
|
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
msgstr "Telefonsamtal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,optout:0
|
|
msgid "Opt-Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
|
|
msgstr "Möjligheten '%s' har markerats som förlorad."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
|
|
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
|
|
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
|
|
"analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
msgstr "Skicka ett nytt epost meddelande"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Villkor"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Sektioner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
|
|
"communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
|
|
"partner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Publik"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
|
|
msgid "Campaigns"
|
|
msgstr "Kampanjer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "Forever"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,optout:0
|
|
msgid ""
|
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
|
"unsubscribed to a campaign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "Kontaktnamn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
|
msgid "Link to an existing partner"
|
|
msgstr "Länka till en befintlig partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_contact:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,regex_history:0
|
|
msgid "Regular Expression on Case History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The lead '%s' has been opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
|
msgstr "Tillfälle möte"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,crm_fundraising:0
|
|
msgid "Fundraising"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
msgid "_Send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Kommunikation"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid "Change Responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
msgid "Set State To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid ""
|
|
"Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
|
|
"can record the information about the call in the form view. This information "
|
|
"will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
|
|
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
|
|
"your sales team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
|
|
msgid "Convert/Merge Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Uppdateringsdatum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
|
|
msgid "Select Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,categ_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,categ_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,categ_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategori"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "#Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
|
|
msgid "Campaign 1"
|
|
msgstr "Kampanj 1"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
|
|
msgid "Campaign 2"
|
|
msgstr "Kampanj 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Sekretess"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Opportunity Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Location of Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
|
|
msgid "Version 4.2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
|
msgid "Version 4.4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.installer,fetchmail:0
|
|
msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
|
msgstr "Normalt eller telefonmöte för möjligheten"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:278
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299
|
|
#: view:crm.lead2opportunity:0
|
|
#: view:crm.partner2opportunity:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
|
msgstr "Skapa affärstillfälle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:378
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Eskalera"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Not Running"
|
|
msgstr "Ej pågående"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
|
|
msgid "Reply to last Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,email:0
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
|
|
msgid "Sale FAQ"
|
|
msgstr "Försäljning FAQ"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
|
|
msgid "crm.send.mail.attachment"
|
|
msgstr "crm.send.mail.attachment"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
msgstr "Inkluderade svar :"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,email_from:0
|
|
#: help:crm.phonecall,email_from:0
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,name:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Summering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
msgstr "State of Mind Computation"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid ""
|
|
"Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
|
|
"team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.installer,outlook:0
|
|
#: help:crm.installer,thunderbird:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
|
|
"any existing one in OpenERP or create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
msgid "Case Category"
|
|
msgstr "Ärendekategori"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
msgstr ""
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:base.action.rule:0
|
|
msgid "Error: The mail is not well formated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "#Phone calls"
|
|
msgstr "# Telefonsamtal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Partnerkategorin som kommer läggas till partners som matchar "
|
|
"segmentkriterierna efter beräkning."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Communication history"
|
|
msgstr "Communication history"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,canal_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The channels represent the different communication "
|
|
"modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
|
|
"indicate the canall which is this opportunity source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
|
|
msgstr "Mötet '%s' har blivit konfirmerat."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Responsible User"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
|
"cases in this sales team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Current Activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid ""
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
"rule."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
msgstr "Partner Segmentation Lines"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.installer,crm_caldav:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
|
|
"mobiles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.installer,crm_claim:0
|
|
msgid ""
|
|
"Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
|
|
"preventive actions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Form"
|
|
msgstr "Möjlighetersida"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
msgstr "Partner Segmentation"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
|
msgid "Probable Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
msgstr "The name of the segmentation."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,probability:0
|
|
#: field:crm.lead,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Sannolikhet (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
|
msgid "Statistics Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.lead,type:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity,name:0
|
|
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Tillfälle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,crm_caldav:0
|
|
msgid "Calendar Synchronizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
msgstr "Stop Process"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
msgstr "Days per Periode"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "By day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
|
|
msgid "Set Team to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
|
|
msgid "Event Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
|
|
msgid "crm.installer"
|
|
msgstr "crm.installer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr "Exclusive"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been won."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
|
msgstr "Sätt en påminnelse denna tid innan händelsen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
"leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
"\n"
|
|
"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
"and\n"
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
"trigger\n"
|
|
"specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
|
|
"rules.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
"anything\n"
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
"appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
|
|
"right\n"
|
|
"place.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
"between mails and OpenERP. \n"
|
|
"Create dashboard for CRM that includes:\n"
|
|
" * My Leads (list)\n"
|
|
" * Leads by Stage (graph)\n"
|
|
" * My Meetings (list)\n"
|
|
" * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
|
|
" * My Cases (list)\n"
|
|
" * Jobs Tracking (graph)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Skapat datum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "Reference 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
msgstr "Sales Purchase"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
#: field:crm.case.stage,requirements:0
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Krav"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid ""
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
"calendar component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
msgid "Convert To Opportunity "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr "Tillfällen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Partner Category"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr "Lägg till anteckning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Leverantör"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.send.mail,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mark Won"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
msgstr "Purchase Amount"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mark Lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,day_open:0
|
|
msgid "Days to Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Show time as"
|
|
msgstr "Visa tid som"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:264
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Partner"
|
|
msgstr "Skapa partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,mobile:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "Way to end reccurency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Next Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "My Meetings"
|
|
msgstr "Mina möten"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referens"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,optin:0
|
|
msgid "Opt-In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Möten"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
|
#: field:crm.lead,title_action:0
|
|
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Next Action"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
|
msgid "Repeat Until"
|
|
msgstr "Repetera tills"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Deadline"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
|
"event alarm information without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
msgstr "Partner Segmentations"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,user_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,user_id:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsible"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Föregående"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.send.mail,email_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Från"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Stage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Vunnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
|
msgid "Sales Department"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.send.mail,html:0
|
|
msgid "HTML formatting?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,type:0
|
|
#: field:crm.lead,type:0
|
|
#: field:crm.lead.report,type:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
msgstr "Compute Segmentation"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Lowest"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Bilaga"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,create_date:0
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_date:0
|
|
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall,create_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Creation Date"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
msgid "Need a Website Design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.send.mail,subject:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Ämne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,tu:0
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Tis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:300
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,stage_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "History Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
msgid "Mail to Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mailings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Mark as"
|
|
msgstr "Markera som"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,count:0
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Condition Case Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
|
|
"tracked in the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
msgstr "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
|
msgid "Duration in Minutes"
|
|
msgstr "Längd i minuter"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
|
msgid "Manages a Helpdesk service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
|
msgid "Opportunity Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid " Year "
|
|
msgstr " År "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,edit_all:0
|
|
msgid "Edit All"
|
|
msgstr "Editera alla"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,fr:0
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Fre"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
msgid "crm.lead"
|
|
msgstr "crm.lead"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "End of recurrency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "Påminnelse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Create a Partner"
|
|
msgstr "Skapa en partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
msgstr "Execution Status"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Måndag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.add.note,attachment_ids:0
|
|
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
|
#: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "okänd"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,id:0
|
|
#: field:crm.meeting,id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
|
|
msgid "Partner To Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,date:0
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Utökat filter..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
|
msgid "Opportunity Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Opportunities by Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
msgstr "Segmentation Description"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "History"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
msgid ""
|
|
"Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
|
|
"better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
|
|
"assign categories to partners according to criteria you set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
msgid "Child Teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,state:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,state:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,state:0
|
|
#: field:crm.phonecall,state:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,freq:0
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekvens"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "References"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:392
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.lead2opportunity:0
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
|
msgid "res.users"
|
|
msgstr "res.users"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|
msgid "Merge two Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "Fix amout of times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Nuvarande"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid "Exception Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Invite People"
|
|
msgstr "Bjud in personer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Search Meetings"
|
|
msgstr "Sök möten"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
msgstr "Sale Amount"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
msgstr "Obekräftad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
msgid ""
|
|
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
|
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
|
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
|
"teams of the sales pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
#: field:crm.installer,name:0
|
|
#: field:crm.lead,name:0
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
#: field:crm.send.mail.attachment,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "Larm"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
|
|
"organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
|
|
"specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,birthdate:0
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
msgstr "Födelsedag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Guide"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
|
|
"mail address for the mail gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hög"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
msgid "_Convert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
|
|
msgid ""
|
|
"With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
|
|
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
|
|
"users, but also external parties, such as a customer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lördag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Fifth"
|
|
msgstr "Femte"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "_Schedule"
|
|
msgstr "_Schema"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,we:0
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Ons"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
msgid "Potential Reseller"
|
|
msgstr "Potentiell återförsäljare"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Planned Revenue"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Gruppera på..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
|
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Invitation details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Pågående"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Hours"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The case '%s' has been opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titel"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Inkommande"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
|
msgid ""
|
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
|
|
"stage to be a success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
|
msgid "Phone calls"
|
|
msgstr "Telefonsamtal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Communication History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Ledig"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
msgstr "Synkronisering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
msgstr "Tillåt makulering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,mo:0
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Mån"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Highest"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid ""
|
|
"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
|
|
"call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
|
|
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
|
|
"another call, a meeting or an opportunity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,description:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Anteckningar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Days"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Värde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Opportunity by Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,partner_name:0
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
msgstr "Kundnamn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
|
|
msgid ""
|
|
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
|
|
"with other applications such as the employee holidays or the business "
|
|
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
|
|
"using the caldav interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
|
msgid "Phonecall To Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Reply-To"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Select stages for this Sales Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Opportunities by Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Recurrency Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity:0
|
|
#: view:crm.partner2opportunity:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Återställ till utdrag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Extra Info"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|
msgid "Merge Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
|
msgid "Google Adwords"
|
|
msgstr "Google Adwords"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
msgid "crm.phonecall"
|
|
msgstr "crm.phonecall"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
|
msgid "Mail Campaign 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Dates"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:492
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,priority:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: field:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
msgstr "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Plats"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Veckor"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:375
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Error !"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
|
|
"meetings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
msgstr "Segmentation line"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Planerat datum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
msgstr "Caldav URL"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Expected Revenues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
|
msgid "Google Adwords 2"
|
|
msgstr "Google Adwords 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,type:0
|
|
#: help:crm.lead.report,type:0
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
|
msgid ""
|
|
"Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
|
|
"into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
|
|
"sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
|
|
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
|
|
"according to his team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
|
|
msgid "Lead to Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
msgstr "Segmentation"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,outlook:0
|
|
msgid "MS-Outlook"
|
|
msgstr "MS-Outlook"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Not Held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Sannolikhet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,month:0
|
|
#: field:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Månad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
msgid ""
|
|
"Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
|
|
"prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
|
|
"usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
|
|
"converted into a business opportunity, while creating the related partner "
|
|
"for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
|
|
"database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
|
|
"website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
|
|
"email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
|
|
"the history of the conversation with the prospect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
|
msgid "Create a new partner"
|
|
msgstr "Skapa en ny partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "Att göra"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Delegate"
|
|
msgstr "Delegera"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Avböj"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,optin:0
|
|
msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Reset to Unconfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
msgstr "Detta företag är inte tillåtet för den här användaren"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Låg"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
#: field:crm.lead,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Closed"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
msgid "Plug-In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
|
msgstr "Internt möte"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:411
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pending"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
|
msgstr "Kundmöte"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
|
msgid "Global CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
msgstr "Telefonsamtal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
|
|
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,phone:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
#: field:crm.lead,active:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.meeting,active:0
|
|
#: field:crm.phonecall,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:306
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed Stage to: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
msgstr "Mandatory Expression"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Osäker"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.send.mail,email_cc:0
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "Kopia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
msgstr "Skicka e-post"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Månad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
|
|
"Application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
|
|
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: field:crm.lead2partner,action:0
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,action:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,crm_claim:0
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
msgstr "Decrease (0>1)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Bilagor"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not send mail!"
|
|
msgstr "Kan inte skicka email!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Övrigt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Övrigt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
msgstr "Max Interval"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
msgid "_Schedule Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:326
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tisdag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Upptagen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
|
msgid "Repeat every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
|
msgid "Recurrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:397
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The case '%s' has been cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,sale_crm:0
|
|
msgid "Opportunity to Quotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
|
|
msgid "Send new email"
|
|
msgstr "Skicka nytt email"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
|
|
msgid "My Open Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
|
msgid "CRM - Statistics Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,rrule:0
|
|
msgid ""
|
|
"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
|
|
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
|
|
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,job_id:0
|
|
msgid "Main Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
msgstr "Maximum Communication History"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,categ_id:0
|
|
msgid "Meeting Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merge with Existing Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,state:0
|
|
#: help:crm.phonecall,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
" \n"
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Slutdatum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Third"
|
|
msgstr "Tredje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid ""
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
"past X periods."
|
|
msgstr ""
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
"past X periods."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,thunderbird:0
|
|
msgid "Thunderbird"
|
|
msgstr "Thunderbird"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "# of Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Search Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Recurrency period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Weekday"
|
|
msgstr "Veckodag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Referrer"
|
|
msgstr "Hänvisad från"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
|
|
msgid "Lead To Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
|
msgid "Attendee information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
msgstr "Segmentation Test"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
msgstr "Continue Process"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
msgid "Configure Your CRM Application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
|
|
msgid "Phonecall to Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the future partner that will be created while converting the "
|
|
"into opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr "Tilldela till"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.add.note,state:0
|
|
#: field:crm.send.mail,state:0
|
|
msgid "Set New State To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action_last:0
|
|
#: field:crm.meeting,date_action_last:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Last Action"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,duration:0
|
|
#: field:crm.phonecall,duration:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.send.mail,reply_to:0
|
|
msgid "Reply To"
|
|
msgstr "Svara till"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
|
|
msgid "Sales Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined on this lead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,nbr:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,section_id:0
|
|
#: help:crm.phonecall,section_id:0
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Söndag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Fourth"
|
|
msgstr "Fjärde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
msgstr "Oförändrad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
msgid "Partners Segmentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,fax:0
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
msgid ""
|
|
"With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
|
|
"creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
|
|
"potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
|
|
"expected closing date, communication history and much more can be stored. "
|
|
"Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
|
|
"opportunities, each of them automatically gets the history of the "
|
|
"conversation with the customer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
|
|
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
|
|
"all customer related activities, and much more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "Tilldelning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,company_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,company_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,company_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Företag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
|
msgid "All Day"
|
|
msgstr "Hela dagen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
msgstr "Mandatory / Optional"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
|
|
msgid "Meeting Invitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,object_id:0
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Objektnamn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
|
msgid "E-mail address of the contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,referred:0
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
|
|
msgid "Add Internal Note"
|
|
msgstr "Lägg till intern notering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,message_ids:0
|
|
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
|
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Meddelanden"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
|
msgid "Change Probability on next and previous stages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:455
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:457
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Error!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
|
msgid "Call summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Avbruten"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.add.note,body:0
|
|
msgid "Note Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid " Month "
|
|
msgstr " Månad "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Länkar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create specific categories that fit your company's activities to better "
|
|
"classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
|
|
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
|
|
"do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
msgstr ""
|
|
"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
msgid ""
|
|
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
|
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
|
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
|
"the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Mailgateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,user_id:0
|
|
msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "# Mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,name:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Schedule/Log Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,fetchmail:0
|
|
msgid "Fetch Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bekräftad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.send.mail,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
|
"CC list, edit the global CC field of this case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bekräfta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,su:0
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sön"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Section"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Total of Planned Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:375
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
|
|
"team category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
msgstr "Optional Expression"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
|
msgid "Day of month"
|
|
msgstr "Dag i månaden"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity,probability:0
|
|
msgid "Success Rate (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Mail TO"
|
|
msgstr "Maila till"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,email_from:0
|
|
#: field:crm.meeting,email_from:0
|
|
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,channel_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,channel_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,canal_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
|
|
msgid "Schedule Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "Profilering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
"criterions. \n"
|
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
"segmentation criterions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "Konfidentiellt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,date_deadline:0
|
|
msgid ""
|
|
"Deadline Date is automatically computed from Start "
|
|
"Date + Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,state_id:0
|
|
msgid "Fed. State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.send.mail,html:0
|
|
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
msgid "Need Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
|
|
msgid "CRM Application Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
|
msgid "Set Category to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,th:0
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Tor"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
#: view:crm.partner2opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.installer,sale_crm:0
|
|
msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Dagligen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
msgid "Stage Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Första"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
msgstr "Condition on Communication History"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid ""
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
"for this segmentation. \n"
|
|
"It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
|
|
"long time, \n"
|
|
"so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
|
|
"bought goods to another supplier. \n"
|
|
"Use this functionality for recurring businesses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
msgid "_Send Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Tidszon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
|
|
#: field:crm.lead2partner,msg:0
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Meddelande"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,sa:0
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Lör"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,user_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Säljare"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_deadline:0
|
|
msgid "Expected Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
|
|
msgid "Opportunity to Phonecall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
msgstr "Allows to delete non draft cases"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Utgående"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_open:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date_open:0
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr "Öppnad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
#: field:crm.case.section,member_ids:0
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,job_ids:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakter"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
msgid "Interest in Computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
msgstr "Standardvärde (0=inget)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursivt kopplade medlemmar."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
|
|
msgid "Success Probability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:426
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Draft"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
msgid "Cases by Sales Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Deltagare"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Möte"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
msgid "Category of Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "7 Days"
|
|
msgstr "7 dagar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Communication & History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
|
msgid "CRM Lead Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.installer,progress:0
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
msgstr "Konfigurationsförlopp"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,street2:0
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Gata 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
|
|
msgid "Meeting Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,user_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
|
msgstr "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Opportunities By Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
|
msgid "Schedule Phone Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januari"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
|
|
"pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
|
|
"them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
|
|
"cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Kontrakt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
|
|
msgid "Twitter Ads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Planned Revenues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
msgid "Need Consulting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The case '%s' has been closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,partner_address_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Partner Contact"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
msgstr "Du kan inte ha två användare med samma användarid!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged into Opportunity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:347
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Close"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Categorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
|
|
msgid "Action Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
|
msgid "Phonecall"
|
|
msgstr "Telefonsamtal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.send.mail,email_to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Till"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,function:0
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktion"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
msgstr "State of Mind"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,note:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,description:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,description:0
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,trg_section_id:0
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.resource.type,section_id:0
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
|
#: field:crm.lead,section_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,section_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,section_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,section_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
|
#: field:res.partner,section_id:0
|
|
#: field:res.users,context_section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
msgid "Interest in Accessories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,email:0
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,street:0
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Gata"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Opportunities by User and Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Arbetstimmar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,is_customer_add:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kund"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februari"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Förlorad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,country_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.resource.type,name:0
|
|
msgid "Campaign Name"
|
|
msgstr "Kampanjnamn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
|
msgid "Phone calls by user and section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
|
|
msgid "Merge with existing Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,select1:0
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Alternativ"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
|
|
msgid "Negotiation"
|
|
msgstr "Förhandling"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Exp.Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
|
#: field:crm.meeting,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequence"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.send.mail,body:0
|
|
msgid "Message Body"
|
|
msgstr "Meddelandetext"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Acceptera"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
msgstr "Control Variable"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Förslag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
|
msgid "Phonecalls"
|
|
msgstr "Telefonsamtal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,name:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "nyhetsbrev"
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Costs"
|
|
#~ msgstr "Planerade kostnader"
|
|
|
|
#~ msgid "Your action"
|
|
#~ msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
|
|
|
|
#~ msgid "General Description"
|
|
#~ msgstr "Allmän beskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Lead"
|
|
#~ msgstr "Välj lead"
|
|
|
|
#~ msgid "Send to"
|
|
#~ msgstr "Skicka till"
|
|
|
|
#~ msgid "Planned costs"
|
|
#~ msgstr "Planerade kostnader"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Belopp"
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resources"
|
|
#~ msgstr "Personalärenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cases"
|
|
#~ msgstr "Ärenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed"
|
|
#~ msgstr "Fast"
|
|
|
|
#~ msgid "Second Interview"
|
|
#~ msgstr "Andra intervju"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Inga"
|
|
|
|
#~ msgid "Proposed Salary"
|
|
#~ msgstr "Förslagen lön"
|
|
|
|
#~ msgid "Description Information"
|
|
#~ msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Interview"
|
|
#~ msgstr "Nästa intervju"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Add CC"
|
|
#~ msgstr "Epost lägg till CC"
|
|
|
|
#~ msgid "Dead"
|
|
#~ msgstr "Död"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Meeting"
|
|
#~ msgstr "Godkänn möte"
|
|
|
|
#~ msgid "Existing Customer"
|
|
#~ msgstr "Befintlig kund"
|
|
|
|
#~ msgid "Home"
|
|
#~ msgstr "Hem"
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by Section, Category and Stage"
|
|
#~ msgstr "Ärdenden per sektion, kategori och nivå"
|
|
|
|
#~ msgid "Business Opportunities"
|
|
#~ msgstr "Affärstillfällen"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions"
|
|
#~ msgstr "Villkor"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Cases"
|
|
#~ msgstr "Öppna ärenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Add CC"
|
|
#~ msgstr "Lagg till CC"
|
|
|
|
#~ msgid "All Meetings"
|
|
#~ msgstr "Alla möten"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone Call Description"
|
|
#~ msgstr "Telefonsamtal, beskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "New Business"
|
|
#~ msgstr "Ny affär"
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned to"
|
|
#~ msgstr "Tilldelad till"
|
|
|
|
#~ msgid "Related Cases"
|
|
#~ msgstr "Relaterade ärenden"
|
|
|
|
#~ msgid "All Leads"
|
|
#~ msgstr "Alla möjligheter"
|
|
|
|
#~ msgid "Emails"
|
|
#~ msgstr "E-post"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Rule"
|
|
#~ msgstr "Möjlighetsregel"
|
|
|
|
#~ msgid "Leads Cases"
|
|
#~ msgstr "Möjlighetsärenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Existing Business"
|
|
#~ msgstr "Befintlig affär"
|
|
|
|
#~ msgid "Manages an Helpdesk service."
|
|
#~ msgstr "Administrera en supportavdelning"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Section"
|
|
#~ msgstr "Ärende sektion"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe to a Remote calendar"
|
|
#~ msgstr "Prenumerera på en extern kalender"
|
|
|
|
#~ msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
#~ msgstr "Delay After Trigger Date:"
|
|
|
|
#~ msgid "My Draft "
|
|
#~ msgstr "My Draft "
|
|
|
|
#~ msgid "Add Last Mail for Replying"
|
|
#~ msgstr "Add Last Mail for Replying"
|
|
|
|
#~ msgid "All Cases"
|
|
#~ msgstr "All Cases"
|
|
|
|
#~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
#~ msgstr "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
|
|
#~ msgid "Remind Partner"
|
|
#~ msgstr "Remind Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Information"
|
|
#~ msgstr "Base Information"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgid "All Open "
|
|
#~ msgstr "All Open "
|
|
|
|
#~ msgid "Create menus for a case section"
|
|
#~ msgstr "Create menus for a case section"
|
|
|
|
#~ msgid "Template of Email to Send"
|
|
#~ msgstr "Template of Email to Send"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Pressed"
|
|
#~ msgstr "Button Pressed"
|
|
|
|
#~ msgid "CRM & SRM"
|
|
#~ msgstr "CRM & SRM"
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
#~ msgstr "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
|
|
#~ msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
#~ msgstr "Add watchers (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgid "My "
|
|
#~ msgstr "My "
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_description)s = Case description"
|
|
#~ msgstr "%(case_description)s = Case description"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can not escalate this case.\n"
|
|
#~ "You are already at the top level."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "You can not escalate this case.\n"
|
|
#~ "You are already at the top level."
|
|
|
|
#~ msgid "Watchers Emails"
|
|
#~ msgstr "Watchers Emails"
|
|
|
|
#~ msgid "Create menu Entries"
|
|
#~ msgstr "Create menu Entries"
|
|
|
|
#~ msgid "Case history"
|
|
#~ msgstr "Case history"
|
|
|
|
#~ msgid "Set state to"
|
|
#~ msgstr "Set state to"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Category Name"
|
|
#~ msgstr "Case Category Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Minutes"
|
|
#~ msgstr "Minutes"
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
#~ msgstr "All Unclosed and Unassigned "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
|
|
#~ msgid "Maximim Priority"
|
|
#~ msgstr "Maximim Priority"
|
|
|
|
#~ msgid "New "
|
|
#~ msgstr "New "
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Events"
|
|
#~ msgstr "Partnerevenemang"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
#~ msgstr "Conditions on Case Fields"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Communication History"
|
|
#~ msgstr "Case Communication History"
|
|
|
|
#~ msgid "Category of case"
|
|
#~ msgstr "Category of case"
|
|
|
|
#~ msgid "Estimates"
|
|
#~ msgstr "Estimates"
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
#~ msgstr "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
#~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
#~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
#~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
#~ "assignment, resolution and notification.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
#~ "and\n"
|
|
#~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
#~ "trigger\n"
|
|
#~ "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
#~ "rules.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
#~ "anything\n"
|
|
#~ "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
#~ "take\n"
|
|
#~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
#~ "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
#~ "right\n"
|
|
#~ "place.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
#~ "between mails and Open ERP."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
#~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
#~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
#~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
#~ "assignment, resolution and notification.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
#~ "and\n"
|
|
#~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
#~ "trigger\n"
|
|
#~ "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
#~ "rules.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
#~ "anything\n"
|
|
#~ "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
#~ "take\n"
|
|
#~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
#~ "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
#~ "right\n"
|
|
#~ "place.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
#~ "between mails and Open ERP."
|
|
|
|
#~ msgid "My Open "
|
|
#~ msgstr "My Open "
|
|
|
|
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
#~ msgstr "Select Views (empty for default)"
|
|
|
|
#~ msgid "Case State"
|
|
#~ msgstr "Case State"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to these emails"
|
|
#~ msgstr "Mail to these emails"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
#~ msgstr "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
|
|
#~ msgid "My Histories"
|
|
#~ msgstr "My Histories"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
#~ msgstr "Mail to watchers (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgid "Case section"
|
|
#~ msgstr "Case section"
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
#~ msgstr "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
|
|
#~ msgid "Fields to Change"
|
|
#~ msgstr "Fields to Change"
|
|
|
|
#~ msgid "Cases Histories"
|
|
#~ msgstr "Cases Histories"
|
|
|
|
#~ msgid "My cases"
|
|
#~ msgstr "My cases"
|
|
|
|
#~ msgid "All Draft "
|
|
#~ msgstr "All Draft "
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
#~ msgstr "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Action Date"
|
|
#~ msgstr "Last Action Date"
|
|
|
|
#~ msgid "My Open Cases"
|
|
#~ msgstr "Mina öppna ärenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Remind with attachment"
|
|
#~ msgstr "Remind with attachment"
|
|
|
|
#~ msgid "All Late "
|
|
#~ msgstr "All Late "
|
|
|
|
#~ msgid "My Late "
|
|
#~ msgstr "My Late "
|
|
|
|
#~ msgid "Open cases"
|
|
#~ msgstr "Öppna ärenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid arguments"
|
|
#~ msgstr "Invalid arguments"
|
|
|
|
#~ msgid "My Unclosed "
|
|
#~ msgstr "My Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgid "Created"
|
|
#~ msgstr "Created"
|
|
|
|
#~ msgid "Delay type"
|
|
#~ msgstr "Delay type"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to responsible"
|
|
#~ msgstr "Mail to responsible"
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending "
|
|
#~ msgstr "My Pending "
|
|
|
|
#~ msgid "New Form"
|
|
#~ msgstr "New Form"
|
|
|
|
#~ msgid "Set responsible to"
|
|
#~ msgstr "Set responsible to"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
#~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
#~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
|
|
#~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
#~ msgstr "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
#~ msgid "Rules"
|
|
#~ msgstr "Rules"
|
|
|
|
#~ msgid "Call Object Method"
|
|
#~ msgstr "Call Object Method"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
#~ msgstr "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "done"
|
|
#~ msgstr "done"
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar"
|
|
#~ msgstr "Calendar"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
|
|
#~ "section!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
|
|
#~ "section!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
|
|
#~ "section!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
|
|
#~ "section!"
|
|
|
|
#~ msgid "Log"
|
|
#~ msgstr "Log"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
#~ "and users by email"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
#~ "and users by email"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Historize"
|
|
#~ msgstr "Historize"
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
#~ msgstr "%(partner)s = Partner name"
|
|
|
|
#~ msgid "New With Calendar"
|
|
#~ msgstr "New With Calendar"
|
|
|
|
#~ msgid "List With Calendar"
|
|
#~ msgstr "List With Calendar"
|
|
|
|
#~ msgid "Action Information"
|
|
#~ msgstr "Action Information"
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar View"
|
|
#~ msgstr "Calendar View"
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
#~ msgstr "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
|
|
#~ msgid "Delay after trigger date"
|
|
#~ msgstr "Delay after trigger date"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
|
|
|
#~ msgid "Set section to"
|
|
#~ msgstr "Set section to"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
#~ "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
#~ "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
#~ "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
#~ "functionality for recurring businesses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
#~ "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
#~ "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
#~ "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
#~ "functionality for recurring businesses."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
|
#~ msgstr "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Priority"
|
|
#~ msgstr "Minimum Priority"
|
|
|
|
#~ msgid "Case History"
|
|
#~ msgstr "Case History"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "draft"
|
|
#~ msgstr "draft"
|
|
|
|
#~ msgid "All Unassigned "
|
|
#~ msgstr "All Unassigned "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
#~ "to the reminder email sent."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
#~ "to the reminder email sent."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "cancel"
|
|
#~ msgstr "cancel"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Section"
|
|
#~ msgstr "Parent Section"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Menu"
|
|
#~ msgstr "Parent Menu"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
#~ msgstr "%(case_id)s = Case ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't Create"
|
|
#~ msgstr "Don't Create"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Menu Name"
|
|
#~ msgstr "Base Menu Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Child Sections"
|
|
#~ msgstr "Child Sections"
|
|
|
|
#~ msgid "Created Menus"
|
|
#~ msgstr "Created Menus"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed "
|
|
#~ msgstr "All Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
#~ msgstr "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "General"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Reminder"
|
|
#~ msgstr "Send Reminder"
|
|
|
|
#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
#~ msgstr "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
|
|
#~ msgid "Remind responsible"
|
|
#~ msgstr "Remind responsible"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
#~ msgstr "Conditions on Case Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Section Code"
|
|
#~ msgstr "Section Code"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menus For Cases"
|
|
#~ msgstr "Create Menus For Cases"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to partner"
|
|
#~ msgstr "Mail to partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Email"
|
|
#~ msgstr "Partner Email"
|
|
|
|
#~ msgid "All Pending "
|
|
#~ msgstr "All Pending "
|
|
|
|
#~ msgid "Set priority to"
|
|
#~ msgstr "Set priority to"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "open"
|
|
#~ msgstr "open"
|
|
|
|
#~ msgid "All Canceled "
|
|
#~ msgstr "All Canceled "
|
|
|
|
#~ msgid "Mail body"
|
|
#~ msgstr "Mail body"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
|
|
#~ msgid "Segmentations"
|
|
#~ msgstr "Segmentations"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
#~ "cases in this section"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
#~ "cases in this section"
|
|
|
|
#~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
#~ msgstr "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Case"
|
|
#~ msgstr "Case"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Priority Range"
|
|
#~ msgstr "Conditions on Priority Range"
|
|
|
|
#~ msgid "All "
|
|
#~ msgstr "All "
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Actions"
|
|
#~ msgstr "E-Mail Actions"
|
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
#~ msgstr "List"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Partner & Historize"
|
|
#~ msgstr "Send Partner & Historize"
|
|
|
|
#~ msgid "User Responsible"
|
|
#~ msgstr "User Responsible"
|
|
|
|
#~ msgid "All Histories"
|
|
#~ msgstr "All Histories"
|
|
|
|
#~ msgid "My Canceled "
|
|
#~ msgstr "My Canceled "
|
|
|
|
#~ msgid "Latest E-Mail"
|
|
#~ msgstr "Latest E-Mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Case logs"
|
|
#~ msgstr "Case logs"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
#~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
#~ "segmentation criterions"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kontrollera om kategorin är begränsad till partners som matchar "
|
|
#~ "segmentkriterierna. Om markerad, ta bort kategorierna från partners som inte "
|
|
#~ "matchar segmenteringskategorierna."
|
|
|
|
#~ msgid "Logs History"
|
|
#~ msgstr "Logs History"
|
|
|
|
#~ msgid "Form View"
|
|
#~ msgstr "Form View"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Timing"
|
|
#~ msgstr "Conditions on Timing"
|
|
|
|
#~ msgid "Tree View"
|
|
#~ msgstr "Tree View"
|
|
|
|
#~ msgid "Planned revenue"
|
|
#~ msgstr "Planned revenue"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Description"
|
|
#~ msgstr "Case Description"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "Actions"
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by section"
|
|
#~ msgstr "Cases by section"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on States"
|
|
#~ msgstr "Conditions on States"
|
|
|
|
#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
#~ msgstr "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
|
|
#~ msgid "Trigger Date"
|
|
#~ msgstr "Trigger Date"
|
|
|
|
#~ msgid "Repeat every x"
|
|
#~ msgstr "Repetera varje x"
|
|
|
|
#~ msgid "Interval"
|
|
#~ msgstr "Intervall"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "Anpassad"
|
|
|
|
#~ msgid "Seconds"
|
|
#~ msgstr "Sekunder"
|
|
|
|
#~ msgid "of"
|
|
#~ msgstr "av"
|