odoo/addons/website/i18n/sl.po

3308 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "\"OpenERP\""
msgstr "\"OpenERP\""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website
#: view:website:website.info view:website:website.themes
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "' in the box below if you want to confirm."
msgstr "' v spodnje okence če želite potrditi."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366
#, python-format
msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ""
",\n"
" updated:"
msgstr ",\n posodobljeno:"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" the #1"
msgstr ",\n #1"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" an awesome"
msgstr ",\n izvrsten"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" Try the"
msgstr ",\n Poskusite"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", author:"
msgstr ", avtor:"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", updated:"
msgstr ", posodobljeno:"
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid ".xml"
msgstr ".xml"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "1. Define Keywords"
msgstr "1. Določi ključne besede"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "2. Reference Your Page"
msgstr "2. Sklic na stran"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "3. Preview"
msgstr "3. Predogled"
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Prepovedano"
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid "404: Page not found!"
msgstr "404: Stran ni najdena!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
msgstr "Več kot 50,000 podjetij uporablja Odoo za pospeševanje poslovanja."
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
msgid ""
"<p><b>No website module found!</b></p>\n"
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>Ni modula 'website'!</b></p>\n <p>Poskusite z drugačnimi kriteriji iskanja.</p>\n "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Great Headline"
msgstr "Odličen naslov"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Punchy Headline"
msgstr "Udaren naslov"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Section Subtitle"
msgstr "Naslov razdelka"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Small Subtitle"
msgstr "Majhen podnaslov"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A calm blue sky"
msgstr "Umirjena nebesno modra"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_published:0
msgid ""
"A code server action can be executed from the website, using a "
"dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set"
" this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
"the action cannot be run through the website."
msgstr "Koda strežniškega dejanja se lahko izvrši iz spletne strani z uporabo namenskega kontrolnika. Naslov je <base>/website/action/<website_path>. To polje nastavite na 'True' ('pravilno'), da bi uporabnikom dovolili zagon tega dejanja. Če je nastavljeno na 'False' (nepravilno), se dejanje ne more zaganjati preko spletne strani."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A friendly foundation"
msgstr "Prijateljska fundacija"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A good subtitle"
msgstr "Dober podnapis"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
" Everything you consider writing can be told as a story."
msgstr "Dober način, da bi pritegnili bralčevo pozornost, je pripoved zgodbe.\n Vse, kar nameravate napisati, je lahko povedano kot zgodba."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything "
"you consider writing can be told as a story."
msgstr "Dober način, da bi pritegnili bralčevo pozornost, je pripoved zgodbe.\n Vse, kar nameravate napisati, je lahko povedano kot zgodba."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A small explanation of this great"
msgstr "Kratka obrazložitev te izjemne"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus view:website:website.layout
msgid "About us"
msgstr "O nas"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
" To duplicate, delete or move columns, select the\n"
" column and use the top icons to perform your action."
msgstr "Prilagodite te tri stolpce po lastnih oblikovalskih potrebah.\n Za podvojitev, brisanje ali premik stolpcev, izberite\n stolpec in uporabite gornje ikone za izvedbo dejanja."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
#, python-format
msgid "Add Another Block"
msgstr "Dodaj še en blok"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
#, python-format
msgid "Add Menu Entry"
msgstr "Dodajanje vnosa v meni"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Add Slide"
msgstr "Dodaj drsnik"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Add a great slogan"
msgstr "Dodaj dobro iztočnico"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Add a language..."
msgstr "Dodaj jezik..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222
#, python-format
msgid "Add an image URL"
msgstr "Dodaj URL slike"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25
#, python-format
msgid "Add keyword:"
msgstr "Dodaj ključno besedo"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
#, python-format
msgid "Add new pages and menus"
msgstr "Dodaj nove strani in menije"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50
#, python-format
msgid "Add page in menu"
msgstr "Dodaj stran v meni"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"All these icons are licensed under creative commons so that you can use "
"them."
msgstr "Vse te ikone so predmet Creative Commons licence, tako, da jih lahko uporabljate."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212
#, python-format
msgid "Alternate Upload"
msgstr "Alternativni prenos"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "An error occured while rendering the template"
msgstr "Med upodabljanjem predloge je prišlo do napake"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "An ode to Metro"
msgstr "An ode to Metro"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "And a great subtitle too"
msgstr "in tudi dober podnaslov"
#. module: website
#: view:website:website.themes view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#. module: website
#: field:ir.attachment,website_url:0
msgid "Attachment URL"
msgstr "URL priloge"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Author of this quote"
msgstr "Avtor citata"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44
#, python-format
msgid "Auto Resize"
msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404
#, python-format
msgid "Autoplay"
msgstr "Samodejno igranje"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_published:0
msgid "Available on the Website"
msgstr "Razpoložljivo na spletni strani"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Baby Blue"
msgstr "Baby Blue"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner"
msgstr "Trasparent"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner Odoo Image"
msgstr "Trasparent Odoo slika"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92
#, python-format
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 12 hours"
msgstr "Baterija: 12 ur"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 20 hours"
msgstr "Baterija: 20 ur"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 8 hours"
msgstr "Baterija: 8 ur"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Beginner"
msgstr "Začetnik"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Message"
msgstr "Veliko sporočilo"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Picture"
msgstr "Velika slika"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Bigger Text"
msgstr "Večje besedilo"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Black"
msgstr "Črna"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13
#, python-format
msgid "Block style"
msgstr "Stil bloka"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Box"
msgstr "Škatla"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8
#, python-format
msgid "Build a page"
msgstr "Zgradi stran"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Business Guy"
msgstr "Poslovnež"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "But"
msgstr "Toda"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
msgstr "Je mogoča uporaba za projektno upravljanje po Agile metodologiji?"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 view:website:website.500
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cerulean"
msgstr "Cerulean"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318
#, python-format
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Background"
msgstr "Spremeni ozadje"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Icons"
msgstr "Spremeni ikone"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325
#, python-format
msgid "Change Media"
msgstr "Spremeni medij"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Change Theme"
msgstr "Spremeni temo"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Change address"
msgstr "Spremeni naslov"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Change..."
msgstr "Spremeni ..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
#, python-format
msgid "Check Mobile Preview"
msgstr "Preveri predogled za mobilnik"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Check now and discover more today!"
msgstr "Preverite in odkrijte več še danes!"
#. module: website
#: field:website.menu,child_id:0
msgid "Child Menus"
msgstr "Podrejeni meniji"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
" about it. It does not have to be long, but it should\n"
" reinforce your image."
msgstr "Izberite živahno sliko in napišite navdihujoč odstavek.\n Ni potrebno, da je dolg, a bi moral\n ojačati slikovno gradivo."
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Choose an image..."
msgstr "Izberi sliko..."
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click Here"
msgstr "Kliknite semkaj"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
#, python-format
msgid "Click here to insert blocks of content in the page."
msgstr "Kliknite za vnos vsebinskih blokov v stran."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
#, python-format
msgid "Click in the text and start editing it."
msgstr "Kliknite v besedilo in ga urejajte."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
msgstr "Kliknite na ikono za njeno prilagoditev"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Click to customize this text"
msgstr "Kliknite za prilagajanje tega besedila"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Zaključi vodiča"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Color Splash"
msgstr "Brizg barve"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86
#, python-format
msgid "Color Style"
msgstr "Barvni slog"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Družbe"
#. module: website
#: field:website,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Company name"
msgstr "Naziv družbe"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Comparisons"
msgstr "Primerjave"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure Website"
msgstr "Nastavitev spletne strani"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure website menus"
msgstr "Nastavitev menijev spletne strani"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Connect with us"
msgstr "Povežite se z nami"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Consider telling\n"
" a great story that provides personality. Writing a story\n"
" with personality for potential clients will asist with\n"
" making a relationship connection. This shows up in small\n"
" quirks like word choices or phrases. Write from your point\n"
" of view, not from someone else's experience."
msgstr "Predlagamo, da\n napišete dobro zgodbo ki vsebuje osebnost. Osebne zgodbe\n pomagajo pri vzpostavitvi razmerja s potencialnimi strankami.\n Izpelje se lahko s primerno izbiro besed in fraz.\n Vedno pišite iz svojega stališča, nikakor iz\n izkušenj nekoga drugega."
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Contact Us"
msgstr "Stopite v stik z nami"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact Us Now"
msgstr "Stopite v stik z nami zdaj"
#. module: website
#: view:website:website.contactus view:website:website.layout
#: view:website:website.snippets
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
msgid "Contact us"
msgstr "Stopite v stik z nami"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Contact us about anything related to our company or services."
msgstr "Stopite v stik z nami glede česarkoli v zvezi z našo družbo in storitvami."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact us »"
msgstr "Stopite v stik z nami »"
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22
#, python-format
msgid "Content to translate"
msgstr "Vsebina za prevajanje"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Copyright &copy;"
msgstr "Copyright &copy;"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cosmo"
msgstr "Cosmo"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid "Create Page"
msgstr "Ustvari stran"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981
#, python-format
msgid "Create page '%s'"
msgstr "Ustvari stran '%s'"
#. module: website
#: field:website,create_uid:0 field:website.config.settings,create_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0
#: field:website.menu,create_uid:0 field:website.seo.metadata,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: website
#: field:website,create_date:0 field:website.config.settings,create_date:0
#: field:website.converter.test.sub,create_date:0
#: field:website.menu,create_date:0 field:website.seo.metadata,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Crisp like a new sheet of paper."
msgstr "Sveže, kot nov list papirja."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
"banner."
msgstr "Prilagodite katerikoli blok preko tega menija. Poskusite spremeniti ozadje transparenta."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
#, python-format
msgid "Customize banner's text"
msgstr "Prilagodi besedilo transparenta"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
#, python-format
msgid "Customize the banner"
msgstr "Prilagodi transparent"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cyborg"
msgstr "Cyborg"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107
#, python-format
msgid "Danger"
msgstr "Nevarnost"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Dark Blue"
msgstr "Temno modra"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Darken"
msgstr "Potemni"
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_checksum:0
msgid "Datas checksum"
msgstr "Nadzorna vsota (checksum) podatkov"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123
#: view:website:website.themes
#, python-format
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Default Theme"
msgstr "Privzeta tema"
#. module: website
#: field:website,default_lang_id:0
#: field:website.config.settings,default_lang_id:0
msgid "Default language"
msgstr "Privzeti jezik"
#. module: website
#: field:website,default_lang_code:0
#: field:website.config.settings,default_lang_code:0
msgid "Default language code"
msgstr "Koda privzetega jezika"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Delete Blocks"
msgstr "Izbris blokov"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Delete the above image or replace it with a picture\n"
" that illustrates your message. Click on the picture to\n"
" change it's"
msgstr "Izbrišite gornjo sliko in jo zamenjajte s sliko,\n ki poudarja vaše sporočilo. Kliknite na sliko,\n da jo spremenite."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
" installation, no specific hardware required. It works with any\n"
" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
msgstr "Postavi nove trgovine samo z internetno povezavo:\n brez namestitve in namenske strojne opreme. Deluje s\n katerimkoli iPad, tabličnim PC, prenosnikom ali industrijskim POS."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120
#, python-format
msgid "Description..."
msgstr "Opis..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Opusti"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298
#, python-format
msgid "Discard edition"
msgstr "Opusti urejanje"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Discover more about Odoo"
msgstr "Odkrijte več o Odoo"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Discuss and Comments"
msgstr "Razprave in komentarji"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41
#, python-format
msgid "Do not show this dialog later."
msgstr "Ne prikazuje več tega dialoga."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Does it works offline?"
msgstr "Ali deluje brez povezave?"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form field:website,name:0
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop This Block"
msgstr "Povleci in spusti ta blok"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
#, python-format
msgid "Drag & Drop a Banner"
msgstr "Povleci in spusti pasico"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34
#, python-format
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
msgstr "Povleci meni na desni in ustvari pod-meni"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
#, python-format
msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
msgstr "Povleci blok <em>'Značilnosti'</em> in ga spusti pod pasico."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
#, python-format
msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
msgstr "Povleci blok pasice in ga spusti na stran."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#, python-format
msgid "Drag to Move"
msgstr "Povleci in premakni"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#, python-format
msgid "Duplicate Container"
msgstr "Podvoji vsebnik"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate blocks to add more features."
msgstr "Podvoji bloke za dodajanje več značilnosti."
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.publish_management
msgid "Edit"
msgstr "Urejanje"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Urejanje menija"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48
#, python-format
msgid "Edit Menu Entry"
msgstr "Urejanje vnosa v meni"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Edit Top Menu"
msgstr "Urejanje gornjega menija"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Edit in backend"
msgstr "Urejaj v hrbtenici"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
"page."
msgstr "Uredi vsebino pod to črto za prilagajanje privzete strani \"ni najdeno\"."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
#, python-format
msgid "Edit this page"
msgstr "Urejanje te strani"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Effects"
msgstr "Učinki"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "Embed Video (HTML)"
msgstr "Vgradi video (HTML)"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Enterprise package"
msgstr "Sveženj družb"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error message:"
msgstr "Sporočilo ob napaki:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
#, python-format
msgid ""
"Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
msgstr "Vsaka stran, ki sestavlja vašo spletno stran, se lahko spremeni preko gumba <i>Edit</i> ."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Expert"
msgstr "Izvedenec"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
" services here, write about solutions."
msgstr "Obrazložitev koristi, ki jih ponujate. Ne pišite o proizvodih ali\n storitvah, pišite o rešitvah."
#. module: website
#: field:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "External ID"
msgstr "Zunanji ID"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117
#, python-format
msgid "Extra Small"
msgstr "Zelo majhno"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Extra-Large"
msgstr "Zelo široko"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "FAQ"
msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja"
#. module: website
#: field:website,social_facebook:0
#: field:website.config.settings,social_facebook:0
msgid "Facebook Account"
msgstr "Facebook račun"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fast"
msgstr "Hitri"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Grid"
msgstr "Mreža značilnosti"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature One"
msgstr "Značilnost ena"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Three"
msgstr "Značilnost tri"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Title"
msgstr "Naslov značilnosti"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Two"
msgstr "Značilnost dve"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Features"
msgstr "Značilnosti"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "First Feature"
msgstr "Prva značilnost"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fixed"
msgstr "Stalni"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flat and modern"
msgstr "Ploska in sodobna"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flatly"
msgstr "Plosko"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Float"
msgstr "Plavajoče"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Flowers Field"
msgstr "Polje cvetlic"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
#, python-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed."
msgstr "Brezplačen prevoz, zadovoljstvo ali povračilo"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"From the main container, you can change the background to highlight "
"features."
msgstr "Iz glavnega vsebnika lahko spreminjate ozadje za označbo značilnosti."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
#, python-format
msgid "Get banner properties"
msgstr "Lastnosti transparenta"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15
#, python-format
msgid ""
"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
msgstr "Učinkovito sklicevanje v Google za povečanje obiska."
#. module: website
#: field:website,social_github:0 field:website.config.settings,social_github:0
msgid "GitHub Account"
msgstr "GitHub račun"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr "Dobro opravljeno!"
#. module: website
#: field:website,google_analytics_key:0
#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0
msgid "Google Analytics Key"
msgstr "Google Analytics ključ"
#. module: website
#: field:website,social_googleplus:0
#: field:website.config.settings,social_googleplus:0
msgid "Google+ Account"
msgstr "Google+ račun"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great Value"
msgstr "Dragoceno"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Great products for great people"
msgstr "Odlični izdelki za odlične ljudi"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Great stories are for everyone even when only written for\n"
" just one person."
msgstr "Odlične zgodbe so za vse, čeprav so bile napisane za le\n eno osebo."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great stories have personality."
msgstr "Odlične zgodbe imajo osebnost."
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Greenfields"
msgstr "Zelena polja"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HELP & TUTORIALS"
msgstr "Pomoč in vodiči"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML urejevalnik"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "HTTP usmerjanje"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Have a look at"
msgstr "Poglejte"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19
#, python-format
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
msgstr "Tu so pogledi za pomoč pri prevajanju:"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Hide link"
msgstr "Skrij povezavo"
#. module: website
#: view:website:website.500 view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
#: view:website:website.layout
msgid "Homepage"
msgstr "Domača stran"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331
#, python-format
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Vodoravno sukanje"
#. module: website
#: field:website,id:0 field:website.config.settings,id:0
#: field:website.converter.test.sub,id:0 field:website.menu,id:0
#: field:website.qweb,id:0 field:website.qweb.field,id:0
#: field:website.qweb.field.contact,id:0 field:website.qweb.field.date,id:0
#: field:website.qweb.field.datetime,id:0
#: field:website.qweb.field.duration,id:0 field:website.qweb.field.float,id:0
#: field:website.qweb.field.html,id:0 field:website.qweb.field.image,id:0
#: field:website.qweb.field.integer,id:0
#: field:website.qweb.field.many2one,id:0
#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 field:website.qweb.field.qweb,id:0
#: field:website.qweb.field.relative,id:0
#: field:website.qweb.field.selection,id:0 field:website.qweb.field.text,id:0
#: field:website.seo.metadata,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr "ID dejanja določenega v XML datoteki"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid ""
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
"possibility to reset one or more templates to their"
msgstr "Če je to napako povzročila vaša sprememba predloge, je možno ponastaviti eno ali več predlog na"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301
#, python-format
msgid "If you discard the current edition,"
msgstr "Če zavržete trenutno urejanje,"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"If you try to write with a wide general\n"
" audience in mind, your story will ring false and be bland.\n"
" No one will be interested. Write for one person. If its genuine for the one, its genuine for the rest."
msgstr "Če poskusite pisati z mislijo na širše\n občinstvo, bo zgodba zvenela lažno in osladno.\n Nikogar ne bo zanimala. Pišite za eno osebo. Če je pristna za enega, bo pristna za vse."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Floating"
msgstr "Plavajoča slika"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerija slik"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Floating"
msgstr "Plavajoča slika"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Text"
msgstr "Slika - Besedilo"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30
#, python-format
msgid ""
"In this mode, you can only translate texts. To\n"
" change the structure of the page, you must edit the\n"
" master page. Each modification on the master page\n"
" is automatically applied to all translated\n"
" versions."
msgstr "V tem načinu lahko prevajate le besedila. Za\n spreminjanje strukture strani, morate urejati glavno\n stran. Vsaka sprememba glavne strani se\n samodejno odrazi na vseh prevedenih\n različicah."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101
#, python-format
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Information about the"
msgstr "Informacije o"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7
#, python-format
msgid "Insert Blocks"
msgstr "Vstavi bloke"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
#, python-format
msgid "Insert building blocks"
msgstr "Vstavi gradnike"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Install Apps"
msgstr "Namestitev aplikacij"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Namestitev jezika"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Applications"
msgstr "Nameščene aplikacije"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Modules"
msgstr "Nameščeni moduli"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Notranja napaka strežnika"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
#, python-format
msgid ""
"It might be possible to edit the relevant items\n"
" or fix the issue in"
msgstr "Mogoče It might be possible to edit the relevant items\n or fix the issue in"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Jet black and electric blue"
msgstr "Gagatno črna in električno modra"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "John Doe, CEO"
msgstr "Janez Novak, direktor"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Join us and make your company a better place."
msgstr "Pridružite se nam in izboljšajte svojo družbo."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: website
#: field:website,language_ids:0 field:website.config.settings,language_ids:0
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Large"
msgstr "Široko"
#. module: website
#: field:website,write_uid:0 field:website.config.settings,write_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 field:website.menu,write_uid:0
#: field:website.seo.metadata,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: website
#: field:website,write_date:0 field:website.config.settings,write_date:0
#: field:website.converter.test.sub,write_date:0
#: field:website.menu,write_date:0 field:website.seo.metadata,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
#, python-format
msgid "Let's add another building block to your page."
msgstr "Dodajmo še en gradnik na svojo stran."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
#, python-format
msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
msgstr "Preverimo izgled naše strani v prenosnih napravah."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Limited support"
msgstr "Omejena podpora"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89
#, python-format
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71
#, python-format
msgid "Link text"
msgstr "Besedilo povezave"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41
#, python-format
msgid "Link to"
msgstr "Povezava z"
#. module: website
#: field:website,social_linkedin:0
#: field:website.config.settings,social_linkedin:0
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "LinkedIn račun"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "List of Features"
msgstr "Seznam funkcij"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#. module: website
#: field:website,menu_id:0
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni meni"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60
#, python-format
msgid "Margin resize"
msgstr "Sprememba velikosti roba"
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
msgstr "Mogoče ste iskali eno izmed teh priljubljenih strani?"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#: field:website.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
#, python-format
msgid "Menu Label"
msgstr "Oznaka menija"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: website
#: field:ir.attachment,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME tip"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Mini and minimalist."
msgstr "Mini in minimalistično."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Mobile preview"
msgstr "Mobilni predogled"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 happy customers."
msgstr "Več kot 500 zadovoljnih kupcev."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 successful projects"
msgstr "Več kot 500 uspešnih projektov"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36
#, python-format
msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
msgstr "Najbolj iskane teme po ključnih besedah razvrščene po pomembnosti:"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mountains"
msgstr "Gore"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "My Account"
msgstr "Moj račun"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Narrow"
msgstr "Ozko"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Page"
msgstr "Nova stran"
#. module: website
#: field:website.menu,new_window:0
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966
#, python-format
msgid "New or existing page"
msgstr "Nova ali obstoječa stran"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Next"
msgstr "Naslednje"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162
#, python-format
msgid "Next →"
msgstr "Naslednje →"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "No support"
msgstr "Brez podpore"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Not Published"
msgstr "Ne objavljeno"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
msgstr "Opomba: odstranite oznako na vrhu menija 'Prilagodi', da bi skrili to stran."
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Odoo Version"
msgstr "Odoo različica"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr "Odoo zagotavlja ključno platformo za upravljanje projektov.\n Stvari so bolje organizirane in bolj vidne."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr "Odoo zagotavlja ključno platformo za upravljanje projektov.\n Stvari so bolje organizirane in bolj vidne."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr "Odoo zagotavlja ključno platformo za upravljanje projektov.\n Stvari so bolje organizirane in bolj vidne."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
" can display websites with little to no setup required."
msgstr "Odoo POS je spletna aplikacija, ki lahko teče na katerikoli napravi,\n ki lahko prikazuje spletne strani, brez ali z minimalnimi nastavitvami."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Open Source ERP"
msgstr "Odprto kodni ERP"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "Odprto kodni eCommerce"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source CRM"
msgstr "Odprto kodni CRM"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "open source website builder"
msgstr "odprto kodnim graditeljem spletne strani"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56
#, python-format
msgid "Open in new window"
msgstr "Odpri v novem oknu"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Optimized for legibility"
msgstr "Optimizirano za čitljivost"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange"
msgstr "Oranžna"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange Red"
msgstr "Oranžno rdeča"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Order now"
msgstr "Naroči zdaj"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Other Info"
msgstr "Ostale informacije"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Customer References"
msgstr "Sklici naših kupcev"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Offers"
msgstr "Naše ponudbe"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our References"
msgstr "Naši sklici"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Our Team"
msgstr "Naša ekipa"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Our products & Services"
msgstr "Naši proizvodi in storitve"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "Naši proizvodi so zasnovani za mala do srednja podjetja, ki želijo optimizirati\n svoje poslovanje."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "Naši proizvodi so zasnovani za mala do srednja podjetja, ki želijo optimizirati\n svoje poslovanje."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39
#, python-format
msgid "Page Title"
msgstr "Naziv strani"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
" key features. To compare products, use the inside columns."
msgstr "Paneli so odlično orodje za primerjavo ponudb in poudarjanje\n ključnih lastnosti. Za primerjavo proizvodov uporabite notranje stolpce."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax"
msgstr "Paralaksa"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax Slider"
msgstr "Drsnik paralakse"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "Nadrejeni levo"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nadrejeni meni"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr "Nadrejeni desno"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Partner Detail"
msgstr "Partnerjeve podrobnosti"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Partners"
msgstr "Partnerji"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "People"
msgstr "Osebe"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157
#, python-format
msgid "Pictogram"
msgstr "Pictogram"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Point of Sale Questions"
msgstr "Vprašanja prodajnega mesta"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Create a"
msgstr "Ustavite"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "free website"
msgstr "brezplačno spletno stran"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "with"
msgstr "z"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Powered by"
msgstr "Poganja"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Prev"
msgstr "Prejšnje"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98
#, python-format
msgid "Primary"
msgstr "Primarna"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Professional"
msgstr "Profesionalno"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Project Management Questions"
msgstr "Vprašanja upravljanja projektov"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote"
msgstr "Promoviraj"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14
#, python-format
msgid "Promote This Page"
msgstr "Promoviraj to stran"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote page on the web"
msgstr "Promoviraj stran na spletu"
#. module: website
#: field:website,partner_id:0
msgid "Public Partner"
msgstr "Javni partner"
#. module: website
#: field:website,user_id:0
msgid "Public User"
msgstr "Javni uporabnik"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
#, python-format
msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
msgstr "Objavite svojo stran s klikom na gumb <em>'Shrani'</em>."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Pure Bootstrap"
msgstr "Čisti samozagon"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Purple"
msgstr "Škrlatna"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Quotes Slider"
msgstr "Drsnik citatov"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Readable"
msgstr "Čitljivo"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Recipient"
msgstr "Prejemnik"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "References"
msgstr "Sklici"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "Remove Block"
msgstr "Odstrani blok"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37
#, python-format
msgid "Remove Link"
msgstr "Odstrani povezavo"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Remove Slide"
msgstr "Odstrani drsnik"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Reset Transformation"
msgstr "Ponastavi transformacijo"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset selected templates"
msgstr "Ponastavi izbrane predloge"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset templates"
msgstr "Ponastavi predloge"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
#, python-format
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_big:0
msgid "Resized file content"
msgstr "Vsebina datoteke spremenjene velikosti"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
#, python-format
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacija"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Rounded corners"
msgstr "Zaokroženi vogali"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr "SEO metapodatki"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sample images"
msgstr "Vzorčne slike"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Shrani spremembe"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.5 inch"
msgstr "Zaslon: 2.5 col"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.8 inch"
msgstr "Zaslon: 2.8 col"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Hitrost pomika zaslona"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
#, python-format
msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
msgstr "Pomikajte se po spustnem meniju, da preverite upodobitev in nato zaprite mobilni predogled."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second Feature"
msgstr "Druga funkcija"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second List"
msgstr "Drugi seznam"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29
#, python-format
msgid "Select Container Block"
msgstr "Izbira bloka vsebnikov"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
#, python-format
msgid "Select a Media"
msgstr "Izbira medija"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
#, python-format
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izbira slike"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
msgstr "Izberite in izbrišite bloke, da bi odstranili nekatere funkcije."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
#, python-format
msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
msgstr "Izberite nadrejeni vsebnik, da dobite globalne opcije transparenta"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sell Online. Easily."
msgstr "Spletna prodaja. Enostavno."
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send a Message to our Partners"
msgstr "Pošljite sporočilo našim partnerjem"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Send us an email"
msgstr "Pošljite nam e-pošto"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
#. module: website
#: field:website.menu,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
#, python-format
msgid "Set a video URL"
msgstr "Nastavitev URL video povezave"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Shades of gunmetal gray"
msgstr "Odtenki orožno sive"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Shadow"
msgstr "Senca"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,customize_show:0
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "Prikaz kot opcijsko dedovanje"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Sign in"
msgstr "Prijava"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Silvery and sleek."
msgstr "Srebrnkasta in gladka"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Simplex"
msgstr "Enostavna"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114
#, python-format
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Preskoči"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Slate"
msgstr "Skrilavec"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Slow"
msgstr "Počasno"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Small"
msgstr "Majhno"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Social Media"
msgstr "Socialni medij"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Spacelab"
msgstr "Spacelab"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Spin"
msgstr "Vrtenje"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Zaženi vodiča"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Start with the customer find out what they want\n"
" and give it to them."
msgstr "Začnite s kupcem ugotovite kaj želijo\n in jim to zagotovite."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Starter package"
msgstr "Začetni paket"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Static"
msgstr "Statično"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 2"
msgstr "Podnaslov 2"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 3"
msgstr "Podnaslov 3"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
#, python-format
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Sunflower"
msgstr "Sončnica"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Sweet and cheery"
msgstr "Sladka in vedra"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Technical name:"
msgstr "Tehnični naziv:"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
msgstr "Opišite stvari, ki jih obiskovalci želijo izvedeti, ne pa tisto, kar želite povedati."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Tell what's the value for the"
msgstr "Navedite vrednost"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
#, python-format
msgid "Template ID: %s"
msgstr "ID predloge: %s"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Template fallback"
msgstr "Zasilna predloga"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
#, python-format
msgid "Test Your Mobile Version"
msgstr "Preizkus mobilne verzije"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text Block"
msgstr "Besedilni blok"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text-Image"
msgstr "Besedilo-slika"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Thank you for posting a message !"
msgstr "Hvala za objavo sporočila."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
#, python-format
msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
msgstr "Meni 'Vsebina' omogoča dodajanje strani ali dodajanje gornjega menija."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n"
" keyboardless resistive touchscreen terminals."
msgstr "Prodajna točka deluje brezhibno na katerikoli napravi na\n dotik, tako multi-touch tablicah kot iPad kakor\n na odpornih zaslonih na dotik terminalov brez tipkovnice."
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr "Do napake je prišlo pri upodobitvi predloge"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The following error was raised in the website controller"
msgstr "V kontrolniku spletne strani se je pojavila naslednja napaka"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_url:0
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr "Polna URL povezava za dostop do strežniškega dejanja preko spletne strani."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268
#, python-format
msgid ""
"The image could not be deleted because it is used in the\n"
" following pages or views:"
msgstr "Strani ni bilo mogoče izbrisati, ker je uporabljena na naslednjih\n straneh ali prikazih:"
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "Strani, ki ste jo iskali, ni bilo mogoče avtorizirati."
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid ""
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
" typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n"
" to the recent website reorganisation."
msgstr "Stran, ki ste jo iskali, ni bila najdena; mogoče ste vpisali\n nepravilen naslov, a najverjetneje je bila odstranjena ob\n nedavni reorganizaciji spletne strani."
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
msgstr "Izbrane predloge bodo ponastavljene na tovarniške nastavitve."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "The top of the top"
msgstr "Vrh vrha"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34
#, python-format
msgid "The web site has encountered an error."
msgstr "Spletna stran je naletela na napako."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Theme Changed!"
msgstr "Tema spremenjena!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Third Feature"
msgstr "Tretja funkcija"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of"
" this site."
msgstr "Ta stran ne obstaja, a lahko jo ustvarite, saj ste administrator te strani."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13
#, python-format
msgid ""
"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
"adding a banner."
msgstr "Ta vodič vas bo vodil preko postopka gradnje domače strani. Začeli bomo z dodajanjem transparenta."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Three Columns"
msgstr "Tri stolpci"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
" three columns using the right icon of each block.\n"
" Then, duplicate one of the column to create a new\n"
" one as a copy."
msgstr "Za dodajanje četrtega stolpca, zmanjšajte velikost teh\n treh stolpcev z uporabo desne ikone vsakega bloka.\n Nato podvojite enega izmed stolpcev, da ustvarite novega\n kot kopijo."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Preklopi navigacijo"
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.main_menu
msgid "Top Menu"
msgstr "Gornji menu"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Traceback"
msgstr "Poreklo"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Transform"
msgstr "Transformacija"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12
#, python-format
msgid "Translate this page"
msgstr "Prevod te strani"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
#, python-format
msgid "Translated content"
msgstr "Prevedena vsebina"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Try a New Theme"
msgstr "Poskusite novo temo"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkizna"
#. module: website
#: field:website,social_twitter:0
#: field:website.config.settings,social_twitter:0
msgid "Twitter Account"
msgstr "Twitter račun"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Type '"
msgstr "Tip '"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
#, python-format
msgid "URL or Email Address"
msgstr "URL povezava ali e-poštni naslov"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Ubuntu orange and unique font"
msgstr "Ubuntu oranžna in edinstvena pisava"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Uniform Color"
msgstr "Enotna barva"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "United"
msgstr "Združena"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Unlimited support"
msgstr "Neomejena podpora"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Unpublish"
msgstr "Umik objave"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
#, python-format
msgid "Upload an image from your computer"
msgstr "Prenašanje slike iz računalnika"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215
#, python-format
msgid "Upload image without optimization"
msgstr "Prenašanje slike brez optimizacije"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Prenašanje..."
#. module: website
#: field:website.menu,url:0
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Various"
msgstr "Razno"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Velour"
msgstr "Pliš"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332
#, python-format
msgid "Vertical flip"
msgstr "Navpično sukanje"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Fast"
msgstr "Zelo hitro"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Slow"
msgstr "Zelo počasi"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158
#, python-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#, python-format
msgid "View in frontend"
msgstr "Prikaz v vmesniku"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "Smo ekipa strastnih ljudi, katerih cilj je izboljšanje življenja za\n vse s pomočjo prebojnih proizvodov. Gradimo odlične proizvode, ki rešujejo poslovne\n težave."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "Smo ekipa strastnih ljudi, katerih cilj je izboljšanje življenja za\n vse s pomočjo prebojnih proizvodov. Gradimo odlične proizvode, ki rešujejo poslovne\n težave."
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
msgstr "Odgovorili vam bomo takoj, ko bo mogoče."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website
#: model:ir.model,name:website.model_website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website view:website:website.layout
#: field:website.menu,website_id:0
#, python-format
msgid "Website"
msgstr "Spletna stran"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
msgid "Website Apps"
msgstr "Aplikacije spletne strani"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
msgid "Website Homepage"
msgstr "Domača stran spletne strani"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "Meni spletne strani"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_name:0
msgid "Website Name"
msgstr "Naziv spletne strani"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
msgstr "Partnerjeva objava na spletni strani in zahvalna predstavitev"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
msgid "Website Partners Comment Form"
msgstr "Spletni obrazec partnerjevih komentarjev"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_path:0
msgid "Website Path"
msgstr "Pot spletne strani"
#. module: website
#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
msgid "Website Sales"
msgstr "Spletna prodaja"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Website Settings"
msgstr "Spletne nastavitve"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_url:0
msgid "Website URL"
msgstr "URL spletne strani"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
msgid "Website With Tutorial"
msgstr "Spletna stran z vodičem"
#. module: website
#: view:website.menu:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr "Meni spletne strani"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Meta opis spletne strani"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Meta ključne besede spletne strani"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Meta naziv spletne strani"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_tree
msgid "Websites"
msgstr "Spletne strani"
#. module: website
#: field:base.language.install,website_ids:0
msgid "Websites to translate"
msgstr "Spletne strani za prevod"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.1 ounces"
msgstr "Masa: 1.1 unče"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.2 ounces"
msgstr "Masa: 1.2 unče"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
#, python-format
msgid "Welcome to your website!"
msgstr "Dobrodošli na spletni strani!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Well"
msgstr "Vrelec"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
#, python-format
msgid "Well done, you created your homepage."
msgstr "Dobro opravljeno, ustvarili ste si domačo stran."
#. module: website
#: field:ir.ui.view,page:0
msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
msgstr "Ali je ta prikaz predloga spletne strani (celotna)"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
msgstr "Katero strojno opremo podpira Odoo POS?"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"While an internet connection is required to start the Point of\n"
" Sale, it will stay operational even after a complete disconnection."
msgstr "Čeprav je za zagon POS potrebna internetna povezava,\n bo ostala delujoča tudi v primeru popolne prekinitve povezave."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n"
" meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n"
" synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n"
" partners and other people involved in projects or business discussions."
msgstr "Z Odoo integrirano programsko opremo lahko upravljate svoje\n sestanke, načrtujete poslovne klice, ustvarjate ponavljajoče se sestanke,\n sinhronizirate svojo beležko in vzdržujete stik s svojimi kolegi,\n partnerji in drugimi ljudmi, ki so udeleženi v projektih ali poslovnih razpravah."
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Wood"
msgstr "Les"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr "Napišite citat kupca. Citati so\n dober način gradnje zaupanja v proizvode in storitve."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr "Napišite citat kupca. Citati so\n dober način gradnje zaupanja v proizvode in storitve."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr "Napišite citat kupca. Citati so\n dober način gradnje zaupanja v proizvode in storitve."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr "Napišite citat kupca. Citati so\n dober način gradnje zaupanja v proizvode in storitve."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or\n"
" services. To be successful your content needs to be\n"
" useful to your readers."
msgstr "Napišite en ali dva odstavka za opis proizvoda ali\n storitve. Da bi bila uspešna, mora vsebina biti\n koristna bralcem."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
" services or a specific feature. To be successful\n"
" your content needs to be useful to your readers."
msgstr "Napišite en ali dva odstavka za opis proizvoda,\n storitve ali specifične funkcije. Da bi bila uspešna,\n mora vsebina biti koristna bralcem."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
msgstr "Napišite en stavek, da bi prepričali obiskovalca v vaše sporočilo."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write what the customer would like to know,"
msgstr "Napišite kar bi kupec rad vedel,"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Yellow Green"
msgstr "Rumeno zelena"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Yes."
msgstr "Da."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Yeti"
msgstr "Yeti"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16
#, python-format
msgid "You are about to enter the translation mode."
msgstr "Vstopili boste v prevajalski način."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305
#, python-format
msgid "You can cancel to return to the edition mode."
msgstr "Lahko prekličete za vrnitev v urejevalni način."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "You'll be able to change the theme at anytime"
msgstr "Temo boste lahko spremenili kadarkoli"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Your Banner Title"
msgstr "Naziv vašega transparenta"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Your Website Title"
msgstr "Naziv vaše spletne strani"
#. module: website
#: field:website,social_youtube:0
#: field:website.config.settings,social_youtube:0
msgid "Youtube Account"
msgstr "Youtube račun"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "all"
msgstr "vse"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "and evaluating the following expression:"
msgstr "in vrednotenje sledečega izraza:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335
#, python-format
msgid "border"
msgstr "meja"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "customer for this feature."
msgstr "kupec te funkcije"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "describing your page content"
msgstr "opis vsebine strani"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "don't worry"
msgstr "ne skrbite"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "factory settings"
msgstr "tovarniške nastavitve"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "feature, in clear words."
msgstr "funkcije v jasnih besedah."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "how your page will be listed on Google"
msgstr "kako bo stran razvrščena pri Google"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
#, python-format
msgid "http://openerp.com"
msgstr "http://openerp.com"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
#, python-format
msgid "http://openerp.com/logo.png"
msgstr "http://openerp.com/logo.png"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://facebook.com/odoo"
msgstr "https://facebook.com/odoo"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://facebook.com/openerp"
msgstr "https://facebook.com/openerp"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://plus.google.com/+openerp"
msgstr "https://plus.google.com/+openerp"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://twitter.com/odooapps"
msgstr "https://twitter.com/odooapps"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://twitter.com/openerp"
msgstr "https://twitter.com/openerp"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://youraccount.github.io"
msgstr "https://youraccount.github.io"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr "Odoo instanca"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "not what you want to show."
msgstr "ne kar želite prikazati."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
#, python-format
msgid "or Edit Master"
msgstr "ali urejajte glavno"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "or try another theme below."
msgstr "ali poskusite drugo temo."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "per month"
msgstr "mesečno"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "rounded corner"
msgstr "zaokrožen vogal"
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid "sitemap-"
msgstr "zemljevid strani"
#. module: website
#: view:website:website.robots
msgid "sitemap.xml"
msgstr "sitemap.xml"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "style."
msgstr "stil."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
#, python-format
msgid "the classic Odoo interface"
msgstr "klasični Odoo vmesnik"
#. module: website
#: field:website.converter.test.sub,name:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "unsaved changes will be lost."
msgstr "ne shranjene spremembe bodo izgubljene."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "using above suggested keywords"
msgstr "z uporabo gornjih ključnih besed"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_id:0
msgid "website"
msgstr "spletna stran"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "yes"
msgstr "da"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "your homepage"
msgstr "vaša domača stran"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "— or —"
msgstr "— ali —"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161
#, python-format
msgid "← Previous"
msgstr "← Prejšnje"