odoo/addons/website_event/i18n/mk.po

567 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "'Content'"
msgstr "'Содржина'"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "Додади содржина"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Сите категории"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Сите земји"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Сите настани"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Притиснете<em>Продолжи</em> за да креирате настан."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Кликнете за да креирате нов настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Кликнете тука да го персонализирате вашиот настан."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Кликнете за да го објавите вашиот настан."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40
#, python-format
msgid "Create Event"
msgstr "Креирај настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr "Креирајте име за новиот настан и притиснете <em>'Продолжи'</em>. на пр.: Техничка обука"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11
#, python-format
msgid "Create an Event"
msgstr "Креирај настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Create an Event Name"
msgstr "Креирај име на настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8
#, python-format
msgid "Create an event"
msgstr "Креирај настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96
#, python-format
msgid "Customize your event"
msgstr "Персонализирајте го вашиот настан"
#. module: website_event
#: field:event.event,show_menu:0
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Посветено мени"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60
#, python-format
msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75
#, python-format
msgid "Drag the 'Text Block' in your event page."
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Настан"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Претставување на настан"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Локација на настан"
#. module: website_event
#: field:event.event,menu_id:0
msgid "Event Menu"
msgstr "Мени на настан"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Настанот не е пронајден!"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Настани"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Events from Your Country"
msgstr "Настани од вашата земја"
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "Настани во земјата на посетителот"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Настани:"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr "Дознајте што луѓето гледаат и зборуваат за овој настан,\n и придружете се во разговорот."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "From"
msgstr "Од"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68
#, python-format
msgid "Insert another block to your event."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53
#, python-format
msgid "Insert blocks to layout the body of your event."
msgstr ""
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:44
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Вовед"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67
#, python-format
msgid "Layout your event"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to publish a new event."
msgstr "Да ги поминеме првите чекори за да објавиме нов настан."
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Local Events"
msgstr "Локални настани"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:45
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Нов настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45
#, python-format
msgid "New Event Created"
msgstr "Новиот настан е креиран"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Следни настани"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Следна недела"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Следен месец"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "Не е пронајден настан"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Стари настани"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "Кога ќе кликнете сними, вашиот настан е ажуриран."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "Вклучен"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online Events"
msgstr "Настани преку интернет"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Организирано од:"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Наши настани"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Trainings"
msgstr "Наши тренинзи"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Participate on Twitter"
msgstr "Учествувајте на Twitter"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Слики од претходни настани"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89
#, python-format
msgid "Publish your event"
msgstr "Објавете го вашиот настан"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:67
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "Регистрирај"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Врати се на листата на настани."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Снимете ги вашите промени"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Видете ги сите настани од"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Видете ги сите идни настани"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Прескокни"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Социјален тек"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Се извинуваме, настанот што го баравте повеќе не е достапен."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Активирај го прирачникот"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid ""
"The <em>Content</em> menu allows you to create new pages, events, menus, "
"etc."
msgstr "Менито <em>Содржина</em> ви овозможува да креирате нови страни, настани, мениа итн."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Оваа недела"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46
#, python-format
msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page."
msgstr "Ова е вашата нова страна за настан. Ќе ја уредиме страната за презентација на настани."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Овој месец"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Денес"
#. module: website_event
#: field:event.event,twitter_hashtag:0
msgid "Twitter Hashtag"
msgstr "Twitter Hashtag"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Идни настани"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Use the top menu"
msgstr "Употребете го главното мени"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Use this tag:"
msgstr "Употребете ја оваа ознака:"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_published:0
msgid "Visible in Website"
msgstr "Видливо на вебсајтот"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Почетна страна на вебсајтот"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Пораки на веб сајт"
#. module: website_event
#: help:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Историја на веб комуникација"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Информациона дескрипција на Веб-страна"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr ""
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Информационен наслов на Веб-страна"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "адреса на вебсајт"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Кога"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Каде"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr "Овде напишете цитат на еден од вашите посетители.\n Тоа дава доверба во вашите\n настани."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "col-md-6"
msgstr "col-md-6"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "not published"
msgstr "не е објавено"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "pull-right"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_details view:website:website_event.index
msgid "to"
msgstr "до"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "to create your first event."
msgstr "да го креирате вашиот прв настан."