odoo/addons/base_setup/i18n/ru.po

391 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "(reload fonts)"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Включить клиентский портал"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Разрешить совместный доступ к документам"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_google_calendar:0
msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr "Позволяет пользователям импортировать данные из файлов CSV"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_google_drive:0
msgid "Attach Google documents to any record"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Configure Sales"
msgstr "Настройки продаж"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Настроить сервер(а) исходящей почты"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure your company data"
msgstr "Настроить информацию о компании"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,create_uid:0
#: field:base.setup.terminology,create_uid:0
#: field:sale.config.settings,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,create_date:0
#: field:base.setup.terminology,create_date:0
#: field:sale.config.settings,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Заказчик"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Customer Features"
msgstr "Свойства заказчика"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Спонсор"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Emails Integration"
msgstr "Интеграция эл. почты"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr "Получить контакты автоматически из LinkedIn"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Разрешить заказчикам доступ к своим документам"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Calendar"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Как вы называете заказчика"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,id:0
#: field:base.setup.terminology,id:0
#: field:sale.config.settings,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,write_uid:0
#: field:base.setup.terminology,write_uid:0
#: field:sale.config.settings,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,write_date:0
#: field:base.setup.terminology,write_date:0
#: field:sale.config.settings,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
msgid "Manage mass mailing campaigns"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Управление несколькими компаниями"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Участник"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid ""
"Odoo allows to automatically create leads (or others documents)\n"
" from incoming emails. You can automatically "
"synchronize emails with Odoo\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
"email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to "
"Odoo using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
"calendar\""
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Контрагент"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Пациент"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Portal access"
msgstr "Доступ к порталу"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "Предложения и заказы продаж"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,font:0
msgid "Report Font"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr "ПРОДАЖА"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Sale Features"
msgstr "Свойства продаж"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,font:0
msgid ""
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
"RML reports of the user company"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr "Поделиться или вставить любой экран OpenERP"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Social Network Integration"
msgstr "Интеграция с социальными сетями"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Определить терминологию"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Арендатор"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_google_calendar:0
msgid "This installs the module google_calendar."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_google_drive:0
msgid "This installs the module google_docs."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Использовать другое слово вместо \"Заказчик\""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
"Использовать внешние сервисы аутентификации, например, вход через google, "
"facebook, ..."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Когда вы создаете новый контакт (человека или компанию), у вас есть "
"возможность загрузить из LinkedIn всю информацию о нем (адреса, фотографии и "
"т.д.)"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
" (quotation, invoice), your customer will "
"be\n"
" able to signup to get all his "
"documents,\n"
" read your company news, check his "
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Когда вы отправляете заказчику документы\n"
" (прайсы, счета), для их получения он "
"сможет\n"
" войти на портал, где так же сможет "
"прочитать\n"
" новости вашей компании, узнать "
"обновления по\n"
" его проектам и т.д."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
"companies.\n"
"-This installs the module multi_company."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Вы можете использовать этот мастер чтобы изменить терминологию для "
"заказчиков во всем приложении."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Больше опций вы можете найти в настройках компании: адреса для "
"верхнего/нижнего колонтитула, тексты для просроченных платежей и т.д."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"