odoo/addons/gamification/i18n/pl.po

2102 lines
64 KiB
Plaintext

# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) "
"<monika.grzelak@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-27 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received
msgid ""
"\n"
" <p>Congratulation, you have received the badge "
"<strong>${object.badge_id.name}</strong> !\n"
" % if object.sender_id\n"
" This badge was granted by "
"<strong>${object.sender_id.name}</strong>.\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" % if object.comment\n"
" <p><em>${object.comment}</em></p>\n"
" % endif\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Gratujacje, otrzymałeś/aś odznakę "
"<strong>${object.badge_id.name}</strong> !\n"
" % if object.sender_id\n"
" Odznakę przyznał/a "
"<strong>${object.sender_id.name}</strong>.\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" % if object.comment\n"
" <p><em>${object.comment}</em></p>\n"
" % endif\n"
" "
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder
msgid ""
"\n"
" <header>\n"
" <strong>Reminder ${object.name}</strong>\n"
" </header>\n"
" \n"
" <p>You have not updated your progress for the goal "
"${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) "
"for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do "
"it.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <header>\n"
" <strong>Przypomnienie ${object.name}</strong>\n"
" </header>\n"
" \n"
" <p>Nie uaktualniłeś/aś swoich postępów do celu "
"${object.definition_id.name} (aktualny wypełniono ${object.completeness}%) "
"przez co najmniej ${object.remind_update_delay} dni. Nie zapomnij tego "
"zrobić.</p>\n"
" "
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template
msgid ""
"\n"
"<header>\n"
" <strong>${object.name}</strong>\n"
"</header>\n"
"<p class=\"oe_grey\">The following message contains the current progress for "
"the challenge ${object.name}</p>\n"
"\n"
"% if object.visibility_mode == 'personal':\n"
" <table width=\"100%\" border=\"1\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Goal</th>\n"
" <th>Target</th>\n"
" <th>Current</th>\n"
" <th>Completeness</th>\n"
" </tr>\n"
" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n"
" <tr\n"
" % if line['completeness'] >= 100:\n"
" style=\"font-weight:bold;\"\n"
" % endif\n"
" >\n"
" <td>${line['name']}</td>\n"
" <td>${line['target']}\n"
" % if line['suffix']:\n"
" ${line['suffix']}\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${line['current']}\n"
" % if line['suffix']:\n"
" ${line['suffix']}\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${line['completeness']} %</td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" </table>\n"
"% else:\n"
" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n"
" <table width=\"100%\" border=\"1\">\n"
" <tr>\n"
" <th colspan=\"4\">${line['name']}</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>#</th>\n"
" <th>Person</th>\n"
" <th>Completeness</th>\n"
" <th>Current</th>\n"
" </tr>\n"
" % for goal in line['goals']:\n"
" <tr\n"
" % if goal.completeness >= 100:\n"
" style=\"font-weight:bold;\"\n"
" % endif\n"
" >\n"
" <td>${goal['rank']}</td>\n"
" <td>${goal['name']}</td>\n"
" <td>${goal['completeness']}%</td>\n"
" <td>${goal['current']}/${line['target']}\n"
" % if line['suffix']:\n"
" ${line['suffix']}\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" </table>\n"
"\n"
" <br/><br/>\n"
"\n"
" % endfor\n"
"% endif\n"
" "
msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge.line,condition:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:745
#, python-format
msgid ""
"<br/>Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this "
"challenge."
msgstr ""
"<br/>Nikomu nie udało się osiągnąć wszystkich celów, za to wyzwanie nikt nie "
"otrzymuje odznaki."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:743
#, python-format
msgid "<br/>Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s."
msgstr ""
"<br/>Nagroda (badge %s) dla każdego użytkownika, któremu się udało, została "
"wysłana do %s."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:752
#, python-format
msgid ""
"<br/>Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for "
"this challenge is :"
msgstr ""
"<br/>Specjalne nagrody zostały wysłane do najlepszych użytkowników "
"uczestniczących w rywalizacji. Ranking dla tego wyzwania przedstawia się "
"następująco :"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a badge. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A badge is a symbolic token granted to a user as a sign "
"of reward.\n"
" It can be deserved automatically when some conditions "
"are met or manually by users.\n"
" Some badges are harder than others to get with specific "
"conditions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknij, aby utworzyć odznakę. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Odznaka jest symbolicznym znaczkiem, który użytkownik "
"otrzymuje jako nagrodę.\n"
" Można ją otrzymać automatycznie, kiedy spełni się "
"warunki lub ręcznie z nadania użytkownika.\n"
" Odznaki różnią się trudnością do uzyskania w zależności "
"od warunków.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a challenge. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Assign a list of goals to chosen users to evaluate "
"them.\n"
" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for "
"automatic creation of goals.\n"
" The goals are created for the specified users or member "
"of the group.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknij, aby stworzyć wyzwanie.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Przydziel listę celów do wypełnienia dla wybranych "
"użytkowników.\n"
" Wyzwanie może używać okresów (tygodniowych, "
"miesięcznych) do automatycznego tworzenia celów.\n"
" Cele tworzone są dla wybranej grupy lub użytkowników.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a goal definition. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A goal definition is a technical model of goal defining "
"a condition to reach.\n"
" The dates, values to reach or users are defined in goal "
"instance.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknij, aby stworzyć definicję celu.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Definicja celu jest modelem technicznym warunków do "
"spełnienia, aby osiągnąć cel.\n"
" Daty, wartości do osiągnięcia i użytkownicy są "
"definiowani w przypadku celu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a goal. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A goal is defined by a user and a goal definition.\n"
" Goals can be created automatically by using challenges.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknij, aby utworzyć cel.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Cel jest definiowany przez użytkownika i definicję "
"celu.\n"
" Cele można tworzyć automatycznie przy użyciu wyzwań.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act
msgid ""
"<p>\n"
" There is no goals associated to this challenge matching your "
"search.\n"
" Make sure that your challenge is active and assigned to at "
"least one user.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nie znaleziono celów związanych z tym wyzwaniem pasujących "
"do kryteriów wyszukiwania.\n"
" Upewnij się, że wyzwanie jest aktywne i przypisane do co "
"najmniej jednego użytkownika.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge.line,condition:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,condition:0
msgid ""
"A goal is considered as completed when the current value is compared to the "
"value to reach"
msgstr ""
"Cel jest uznany za wypełniony, kiedy aktualna wartość jest porównywana do "
"wartości do osiągnięcia"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "A selected list of users"
msgstr "Wybrana lista użytkowników"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Allowance to Grant"
msgstr "Dodatek do udzielenia"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_domain:0
msgid "Alternative to a list of users"
msgstr "Alternatywa dla listy użytkowników"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,category:0
msgid "Appears in"
msgstr "Pojawia się w"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Assign Challenge To"
msgstr "Przydziel wyzwanie"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0
msgid "Authorized Users"
msgstr "Autoryzowani użytkownicy"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: execute a specific Python code"
msgstr "Automatyczne: wykonaj konkretny kod pythonowy"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: number of records"
msgstr "Automatyczne: liczba rekordów"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: sum on a field"
msgstr "Automatyczne: suma w polu"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
#: field:gamification.badge,name:0
#: field:gamification.badge.user,badge_id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0
msgid "Badge"
msgstr "Odznaka"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Badge Description"
msgstr "Opis odznaki"
#. module: gamification
#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted
#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted
msgid "Badge Granted"
msgstr "Odznaka przyznana"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view
msgid "Badge List"
msgstr "Lista odznak"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,badge_name:0
msgid "Badge Name"
msgstr "Nazwa odznaki"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu
msgid "Badges"
msgstr "Odznaki"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid ""
"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end "
"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the "
"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is "
"manually closed."
msgstr ""
"Odznaki są przyznawane po zakończeniu wyzwania. Może to oznaczać zakończenie "
"okresu działania (np. koniec miesiąca przy miesięcznym wyzwaniu), końcową "
"datę wyzwania (jeśli okresowość nie została ustawiona) lub po ręcznym "
"zamknięciu wyzwania."
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0
msgid "Batch Mode"
msgstr ""
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea
msgid "Brilliant"
msgstr "Wspaniale"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "Can not grant"
msgstr "Nie można przyznać"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:453
#, python-format
msgid "Can not modify the configuration of a started goal"
msgstr "Nie można zmieniać konfiguracji zaczętego celu"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0
#: field:gamification.goal,challenge_id:0
msgid "Challenge"
msgstr "Wyzwanie"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard
msgid "Challenge Description"
msgstr "Opis wyzwania"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,line_id:0
msgid "Challenge Line"
msgstr "Pozycja wyzwania"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view
msgid "Challenge Lines"
msgstr "Pozycje wyzwania"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,name:0
msgid "Challenge Name"
msgstr "Nazwa wyzwania"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "Challenge originating"
msgstr "Wyzwanie zapoczątkowujące"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,challenge_id:0
msgid ""
"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate "
"goals with a value in this field."
msgstr ""
"Wyzwanie, które wygenerowało cel, przypisz wyzwanie do użytkowników, aby "
"wygenerować cele z wartością w tym polu."
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu
msgid "Challenges"
msgstr "Wyzwania"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_max:0
msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge"
msgstr "Zaznacz, aby ustawić miesięczny limit na osobę wysyłania tej odznaki"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Clickable Goals"
msgstr "Klikalne cele"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,closed:0
msgid "Closed goal"
msgstr "Zamknięty cel"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,comment:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#. module: gamification
#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover
msgid "Complete your Profile"
msgstr "Uzupełnij swój profil"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,completeness:0
msgid "Completeness"
msgstr "Kompletność"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Computation Mode"
msgstr "Tryb obliczeniowy"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,computation_mode:0
msgid "Computation mode"
msgstr "Tryb obliczeniowy"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users
msgid "Create User"
msgstr "Utwórz użytkownika"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"Twórz i zarządzaj użytkownikami, którzy będą się łączyć z systemem. "
"Użytkownicy mogą zostać zdezaktywowani, jeśli pojawi się okres czasu, kiedy "
"nie będą lub nie powinni łączyć się z systemem. Możesz przydzielić ich do "
"grup, aby nadać im specyficzne uprawnienia do aplikacji, których potrzebują "
"używać w systemie."
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,create_uid:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0
#: field:gamification.challenge,create_uid:0
#: field:gamification.challenge.line,create_uid:0
#: field:gamification.goal,create_uid:0
#: field:gamification.goal.definition,create_uid:0
#: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Utworzone przez"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,create_date:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0
#: field:gamification.challenge,create_date:0
#: field:gamification.challenge.line,create_date:0
#: field:gamification.goal,create_date:0
#: field:gamification.goal.definition,create_date:0
#: field:gamification.goal.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Utworzył"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.wizard,current:0
msgid "Current"
msgstr "Bieżące"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,current:0
msgid "Current Value"
msgstr "Aktualna wartość"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Dziennie"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Data"
msgstr "Dane"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0
msgid "Date Field"
msgstr "Pole daty"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_last_post:0
#: help:gamification.challenge,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie."
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,category:0
msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
msgstr "Definiuj widoczność wyzwania w menu"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid ""
"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be "
"stored in the field 'Current'."
msgstr ""
"Zdefiniuj, jak cele będą obliczane. Wynik tej operacji będzie przechowywany "
"w polu \"Bieżące\""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,definition_condition:0
msgid "Definition Condition"
msgstr "Warunek definicji"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,definition_description:0
msgid "Definition Description"
msgstr "Opis definicji"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared."
msgstr ""
"W zależności od trybu wyświetlania, raporty mogą być indywidualne lub "
"dzielone."
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid ""
"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..."
msgstr ""
"Opisz wyzwanie: co robi, do kogo jest skierowane, dlaczego ma znaczenie..."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)"
msgstr "Opisz co zrobili i dlaczego jest to ważne (widoczne dla wszystkich)."
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,description:0
#: field:gamification.challenge,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0
#: field:gamification.goal,definition_display:0
msgid "Display Mode"
msgstr "Tryb wyświetlania"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Displayed as"
msgstr "Wyświetlane jako"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0
msgid "Distinctive field for batch user"
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,domain:0
msgid ""
"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. "
"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' "
"which is a browse record of the current user if not in batch mode."
msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,end_date:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:553
#: code:addons/gamification/models/goal.py:148
#: code:addons/gamification/models/goal.py:453
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0
msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user"
msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0
msgid "Evaluted expression for batch mode"
msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded"
msgstr ""
"Nawet jeśli wyzwanie zakończyło się porażką, najlepsi uczestnicy zostaną "
"nagrodzeni"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Everyone"
msgstr "Wszyscy"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Exclusive (done or not-done)"
msgstr "Wyłączne (zrobione lub nie zrobione)"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_id:0
msgid "Field to Sum"
msgstr "Pole do zsumowania"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,domain:0
msgid "Filter Domain"
msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0
#: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Obserwujący"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0
msgid "For 1st user"
msgstr "Dla pierwszego użytkownika"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0
msgid "For 2nd user"
msgstr "Dla drugiego użytkownika"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0
msgid "For 3rd user"
msgstr "Dla trzeciego użytkownika"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_id:0
msgid "For Every Succeding User"
msgstr "Dla każdego użytkownika, który osiągnie sukces"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Formating Options"
msgstr "Opcje formatowania"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0
msgid "Full Suffix"
msgstr "Pełny przyrostek"
#. module: gamification
#: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category
msgid "Gamification"
msgstr "Grywalizacja"
#. module: gamification
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu
msgid "Gamification Tools"
msgstr "Narzędzia grywalizacji"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge
msgid "Gamification badge"
msgstr "Odznaka grywalizacyjna"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge
msgid "Gamification challenge"
msgstr "Wyzwanie grywalizacyjne"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line
msgid "Gamification generic goal for challenge"
msgstr "Typowy cel grywalizacyjny dla wyzwania"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition
msgid "Gamification goal definition"
msgstr "Definicja celu grywalizacyjnego"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal
msgid "Gamification goal instance"
msgstr "Przypadek celu grywalizacyjnego"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user
msgid "Gamification user badge"
msgstr "Odznaka grywalizacyjna użytkownika"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0
msgid "Goal"
msgstr "Cel"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,definition_id:0
#: field:gamification.goal.definition,name:0
msgid "Goal Definition"
msgstr "Definicja celu"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu
msgid "Goal Definitions"
msgstr "Definicje celów"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,description:0
msgid "Goal Description"
msgstr "Opis celu"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Goal Failed"
msgstr "Cel nieosiągnięty"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view
msgid "Goal List"
msgstr "Lista celów"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "Goal Performance"
msgstr "Wykonanie celów"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Goal Reached"
msgstr "Cel osiągnięty"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Goal definitions"
msgstr "Definicje celów"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu
msgid "Goals"
msgstr "Cele"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job
msgid "Good Job"
msgstr "Dobra robota"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "Grant"
msgstr "Przyznaj"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard
msgid "Grant Badge"
msgstr "Przyznaj odznakę"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Grant Badge To"
msgstr "Przyznaj odznakę użytkownikowi"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Grant this Badge"
msgstr "Przyznaj tę odznakę"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view
msgid "Granted by"
msgstr "Przyznane przez"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Granting"
msgstr "Przyznawanie"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Grupuj wg"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0
msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user"
msgstr "Grupa, która otrzyma kopię raportu oprócz tego użytkownika"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "HR Challenges"
msgstr "Wyzwania kadrowe"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_summary:0
#: help:gamification.challenge,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
"kanban."
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "How to compute the goal?"
msgstr "Jak obliczyć cel?"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,id:0
#: field:gamification.badge.user,id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,id:0
#: field:gamification.challenge,id:0
#: field:gamification.challenge.line,id:0
#: field:gamification.goal,id:0
#: field:gamification.goal.definition,id:0
#: field:gamification.goal.wizard,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0
msgid "ID Field of user"
msgstr "Pole ID użytkownika"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,remaining_sending:0
msgid "If a maxium is set"
msgstr "Jeśli wartość maksymalna została ustawiona"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_unread:0
#: help:gamification.challenge,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "If this badge was rewarded through a challenge"
msgstr "Jeśli ta odznaka została przydzielona w ramach wyzwania"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,image:0
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "W toku"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid ""
"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use "
"keyword 'user' in above filter domain."
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0
msgid ""
"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, "
"e.g. user_id, partner_id..."
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,last_update:0
msgid ""
"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated "
"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or "
"goal not linked to a challenge."
msgstr ""
"W przypadku ręcznie ustawionych celów, przypomnienia są wysyłane jeśli cel "
"nie był uaktualniany przez pewien czas (zdefiniowany w wyzwaniu). Ignorowane "
"w przypadku celów nie ustawianych ręcznie i celów nie powiązanych z "
"wyzwaniem."
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "In progress"
msgstr "W toku"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
msgid "Individual Goals"
msgstr "Cele indywidualne"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0
msgid "Inherited models"
msgstr "Odziedziczone modele"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:319
#, python-format
msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s"
msgstr "Zwrócono nieprawidłową treść po ewaluacji kodu definicji %s"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite
msgid "Invite new Users"
msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Invited"
msgstr "Zaproszeni"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105
#, python-format
msgid "Invited Challenges"
msgstr "Zaproszony do wyzwań"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_is_follower:0
#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Jest obserwującym"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_last_post:0
#: field:gamification.challenge,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data ostatniej wiadomości"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,last_report_date:0
msgid "Last Report Date"
msgstr "Data ostatniego raportu"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,last_update:0
msgid "Last Update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,write_uid:0
#: field:gamification.badge.user,write_uid:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0
#: field:gamification.challenge,write_uid:0
#: field:gamification.challenge.line,write_uid:0
#: field:gamification.goal,write_uid:0
#: field:gamification.goal.definition,write_uid:0
#: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,write_date:0
#: field:gamification.badge.user,write_date:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0
#: field:gamification.challenge,write_date:0
#: field:gamification.challenge.line,write_date:0
#: field:gamification.goal,write_date:0
#: field:gamification.goal.definition,write_date:0
#: field:gamification.goal.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
msgid "Leader Board (Group Ranking)"
msgstr "Tablica liderów (ranking grupy)"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_max_number:0
msgid "Limitation Number"
msgstr "Liczba ograniczenia"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Line List"
msgstr "Lista pozycji"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Pozycje"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,line_ids:0
msgid "List of goals that will be set"
msgstr "Lista celów do ustawienia"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_ids:0
msgid "List of users participating to the challenge"
msgstr "Lista użytkowników biorących udział w wyzwaniu"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following
msgid "Mail Group Following"
msgstr "Obserwująca grupa mailowa"
#. module: gamification
#: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_ids:0
#: field:gamification.challenge,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_ids:0
#: help:gamification.challenge,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
#: field:gamification.goal.definition,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0
msgid "Monetary"
msgstr "Pieniężny"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,monetary:0
msgid "Monetary Value"
msgstr "Wartość pieniężna"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięczny"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_max:0
msgid "Monthly Limited Sending"
msgstr "Wysyłanie ograniczone miesięcznie"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_this_month:0
msgid "Monthly total"
msgstr "Miesięczna wartość całkowita"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "My Goals"
msgstr "Moje cele"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0
msgid "My Monthly Sending Total"
msgstr "Moja miesięczna wartość całkowita wysyłania"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0
msgid "My Monthly Total"
msgstr "Moja miesięczna wartość całkowita"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my:0
msgid "My Total"
msgstr "Moja wartość całkowita"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0
msgid "Never reminded if no value or zero is specified."
msgstr ""
"Nigdy nie przypominać, jeśli nie wyszczególniono wartości lub wpisano zero."
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,next_report_date:0
msgid "Next Report Date"
msgstr "Data następnego raportu"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "No monthly sending limit"
msgstr "Brak limitu miesięcznego wysyłania"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "No one, assigned through challenges"
msgstr "Nikt, przypisywane w wyzwaniach"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:755
#, python-format
msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges."
msgstr ""
"Nikt nie osiągnął wymaganych warunków, aby otrzymać specjalne odznaki."
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
msgid "Non recurring"
msgstr "Nie powtarzające się"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0
msgid "Non-updated manual goals will be reminded after"
msgstr "Nieaktualizowane ustawione ręcznie cele będą przypominane po"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Notification Messages"
msgstr "Wiadomości z powiadomieniami"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0
msgid "Number of users"
msgstr "Liczba użytkowników"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "On change"
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Only the people having these badges can give this badge"
msgstr "Tylko osoby z tymi odznakami mogą dawać tę odznakę"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0
msgid "Only these people can give this badge"
msgstr "Tylko te osoby mogą dawać tę odznakę"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Optimisation"
msgstr "Optymalizacja"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,owner_ids:0
msgid "Owners"
msgstr "Właściciele"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Participating"
msgstr "Biorący udział"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "People having some badges"
msgstr "Osoby posiadające kilka odznak"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,period:0
msgid ""
"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched "
"manually."
msgstr ""
"Okres automatycznego przypisywania celów. Jeśli żaden nie zostanie wybrany, "
"będzie trzeba wystartować ręcznie."
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,period:0
msgid "Periodicity"
msgstr "Okresowość"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver
msgid "Problem Solver"
msgstr "Rozwiązywacz problemów"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Progressive (using numerical values)"
msgstr "Progresywny (używając wartości numerycznych)"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0
msgid "Python Code"
msgstr "Kod Python"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0
msgid ""
"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new "
"current value. Evaluated user can be access through object.user_id."
msgstr ""
"Kod w języku Python, który zostanie wykonany dla każdego użytkownika. "
"\"Wynik\" powinien zawierać nową wartość aktualną. Do ewaluowanego "
"użytkownika można dotrzeć przez object.user_id."
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Reached"
msgstr "Osiągnięto"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Reached when current value is"
msgstr "Osiągnięte, gdy aktualna wartość wynosi"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Recorded manually"
msgstr "Odnotowano ręcznie"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Reference"
msgstr "Odnośnik"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Refresh Challenge"
msgstr "Odśwież wyzwanie"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Related"
msgstr "Powiązane"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act
msgid "Related Goals"
msgstr "Cele powiązane"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,remaining_sending:0
msgid "Remaining Sending Allowed"
msgstr "Pozostało zezwolonych wysłań"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,remind_update_delay:0
msgid "Remind delay"
msgstr "Przypomnij o opóźnieniu"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Reminders for Manual Goals"
msgstr "Przypomnienia dla ręcznie ustawionych celów"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Report Frequency"
msgstr "Częstotliwość raportów"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_template_id:0
msgid "Report Template"
msgstr "Szablon raportu"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Required Badges"
msgstr "Wymagane odznaki"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Reset Completion"
msgstr "Resetuj zakończenie"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,manager_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odpowiedzialny"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:553
#, python-format
msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information"
msgstr ""
"Odzyskiwanie postępu w wyzwaniu osobistym bez informacji o użytkowniku"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Reward"
msgstr "Nagroda"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_failure:0
msgid "Reward Bests if not Succeeded?"
msgstr "Wynagrodzić najlepszych, jeśli brak sukcesów?"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0
msgid "Reward as soon as every goal is reached"
msgstr "Nagródź natychmiast, gdy wszystkie cele są spełnione"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,challenge_ids:0
msgid "Reward of Challenges"
msgstr "Nagroda w wyzwaniach"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0
msgid "Rewarded by"
msgstr "Nagrodzony przez"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Rewards for challenges"
msgstr "Nagrody za wyzwania"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Running Challenges"
msgstr "Bieżące wyzwania"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Search Challenges"
msgstr "Przeszukaj wyzwania"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
msgid "Search Goal Definitions"
msgstr "Przeszukaj definicje celów"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Search Goals"
msgstr "Przeszukaj cele"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid ""
"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not "
"enforced for administrator."
msgstr ""
"Zasady bezpieczeństwa określające, kto może ręcznie przyznawać odznaki. "
"Nienarzucone dla administratora."
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Send Report"
msgstr "Wyślij raport"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0
msgid "Send a copy to"
msgstr "Wyślij kopię do"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,sender_id:0
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Numeracja"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge.line,sequence:0
msgid "Sequence number for ordering"
msgstr "Numer porządkowy dla zamówień"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Set the current value you have reached for this goal"
msgstr "Ustaw aktualną wartość, którą osiągnąłeś dla tego celu"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data
msgid "Set your Company Data"
msgstr "Ustaw dane swojej firmy"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo
msgid "Set your Company Logo"
msgstr "Ustaw logo swojej firmy"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone
msgid "Set your Timezone"
msgstr "Ustaw swoją strefę czasową"
#. module: gamification
#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure
msgid "Setup your Company"
msgstr "Konfiguruj swoją firmę"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Start Challenge"
msgstr "Rozpocznij wyzwanie"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,start_date:0
#: field:gamification.goal,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Start goal"
msgstr "Rozpocznij cel"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
#: field:gamification.challenge,state:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,state:0
msgid "State"
msgstr "Stan"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0
#: field:gamification.goal,definition_suffix:0
#: field:gamification.goal.definition,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0
msgid "Suggest to users"
msgstr "Zasugeruj użytkownikom"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_summary:0
#: field:gamification.challenge,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Opis"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0
msgid "Target Value to Reach"
msgstr "Wartość docelowa do osiągnięcia"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54
#, python-format
msgid "Target:"
msgstr "Cel:"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57
#, python-format
msgid "Target: <="
msgstr "Cel: <="
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
msgid "Target: less than"
msgstr "Cel: mniej niż"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,action_id:0
msgid "The action that will be called to update the goal value."
msgstr "Akcja, która zostanie wywołana, aby zaktualizować wartość dla celu."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:739
#, python-format
msgid "The challenge %s is finished."
msgstr "Wyzwanie %s jest zakończone."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0
msgid "The currency and suffix field"
msgstr "Pole waluty i sufiksu"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0
msgid "The date to use for the time period evaluated"
msgstr "Data do wykorzystania przy ewaluacji dla okresu"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,end_date:0
msgid ""
"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is "
"set, will use this date as the goal end date."
msgstr ""
"Dzień, kiedy nowe wyzwanie zostanie automatycznie zamknięte. Jeśli "
"okresowość nie została ustawiona, ta data zostanie użyta jako data końcowa "
"celu."
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,start_date:0
msgid ""
"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is "
"set, will use this date as the goal start date."
msgstr ""
"Dzień, kiedy nowe wyzwanie zostanie automatycznie rozpoczęte. Jeśli "
"okresowość nie została ustawiona, ta data zostanie użyta jako data "
"początkowa celu."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:148
#, python-format
msgid ""
"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Dziedzina dla definicji %s wygląda na nieprawidłową, sprawdź to.\n"
"\n"
"%s"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,field_id:0
msgid "The field containing the value to evaluate"
msgstr "Pole zawierające wartość do ewaluacji"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0
msgid ""
"The field name on the user profile (res.users) containing the value for "
"res_id for action."
msgstr ""
"Nazwa pola w profilu użytkownika (res.users) zawierającego wartość res_id "
"dla akcji."
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "The higher the better"
msgstr "Im wyżej, tym lepiej"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,owner_ids:0
msgid "The list of instances of this badge granted to users"
msgstr "Lista przypadków przydzielenia tej odznaki użytkownikom"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0
msgid "The list of unique users having received this badge."
msgstr "Lista unikalnych użytkowników, którzy otrzymali tę odznakę."
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "The lower the better"
msgstr "Im niżej, tym lepiej"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_max_number:0
msgid ""
"The maximum number of time this badge can be sent per month per person."
msgstr ""
"Maksymalna ilość razów w miesiącu, kiedy ta odznaka może zostać wysłana, na "
"osobę."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,model_id:0
msgid "The model object for the field to evaluate"
msgstr "Obiekt modelu dla pola do ewaluacji"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,remind_update_delay:0
msgid ""
"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be "
"reminded. Never reminded if no value is specified."
msgstr ""
"Liczba dni, po których użytkownik przypisany do ustawionego ręcznie celu "
"otrzyma przypomnienie. Jeśli wartość nie zostanie wpisana, przypomnienia nie "
"będą wysyłane."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0
msgid ""
"The number of time the current user has received this badge this month."
msgstr ""
"Liczba ile razy bieżący użytkownik otrzymał tę odznakę w tym miesiącu."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my:0
msgid "The number of time the current user has received this badge."
msgstr "Liczba ile razy bieżący użytkownik otrzymał tę odznakę."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0
msgid "The number of time the current user has sent this badge this month."
msgstr "Liczba ile razy bieżący użytkownik wysłał tę odznakę w tym miesiącu."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0
msgid "The number of time this badge has been received by unique users."
msgstr ""
"Liczba ile razy ta odznaka została otrzymana przez unikalnych użytkowników."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_this_month:0
msgid "The number of time this badge has been received this month."
msgstr "Liczba ile razy ta odznaka została otrzymana w tym miesiącu."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count:0
msgid "The number of time this badge has been received."
msgstr "Liczba ile razy ta odznaka została otrzymana."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,monetary:0
msgid "The target and current value are defined in the company currency."
msgstr "Docelowa i bieżąca wartość są definiowane w walucie firmy."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,suffix:0
msgid "The unit of the target and current values"
msgstr "Jednostka docelowej i bieżącej wartości"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,manager_id:0
msgid "The user responsible for the challenge."
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny za wyzwanie."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,sender_id:0
msgid "The user who has send the badge"
msgstr "Użytkownik, który wysłał odznakę"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0
msgid ""
"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the "
"badge."
msgstr ""
"Użytkownicy, którzy osiągnęli te cele, automatycznie otrzymają odznakę."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0
msgid ""
"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain "
"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. "
"user.id, user.partner_id.id..."
msgstr ""
"Wartość do porównania z konkretnym polem. Wyrażenie może zawierać odwołanie "
"do \"użytkownika\", co oznacza przeszukanie rekordu dla bieżącego "
"użytkownika, np. user.id, user.partner_id.id..."
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "There is no reward upon completion of this challenge."
msgstr "Za wypełnienie tego wyzwania nie jest przyznawana nagroda."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,closed:0
msgid "These goals will not be recomputed."
msgstr "Te cele nie zostaną ponownie obliczone."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:238
#, python-format
msgid "This badge can not be sent by users."
msgstr "Ta odznaka nie może być wysyłana przez użytkowników"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,image:0
msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256"
msgstr ""
"To pole zawiera obrazek używany dla odznaki, rozmiar ograniczony do 256x256"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,target_goal:0
msgid "To Reach"
msgstr "Do osiągnięcia"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,to_update:0
msgid "To update"
msgstr "Do aktualizacji"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_count:0
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0
msgid "Unique Owners"
msgstr "Unikalni właściciele"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_unread:0
#: field:gamification.challenge,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:487
#, python-format
msgid "Update %s"
msgstr "Aktualizuj %s"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,user_id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_domain:0
msgid "User domain"
msgstr "Dziedzina użytkownika"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_ids:0
#: model:ir.model,name:gamification.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:238
#: code:addons/gamification/models/badge.py:240
#: code:addons/gamification/models/badge.py:242
#: code:addons/gamification/models/badge.py:244
#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:44
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uwaga!"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowy"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Who can grant this badge"
msgstr "Kto może przydzielić tę odznakę"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
msgid "Who would you like to reward?"
msgstr "Kogo chciałbyś/abyś nagrodzić?"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0
msgid ""
"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 "
"badges are still rewarded only at the end of the challenge."
msgstr ""
"Przy włączonej tej opcji użytkownik może otrzymać daną odznakę tylko raz. "
"Trzy najwyższe odznaki są przyznawane nadal tylko na końcu wyzwania."
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Roczny"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:240
#, python-format
msgid "You are not in the user allowed list."
msgstr "Nie jesteś na liście zezwoleń tego użytkownika."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:44
#, python-format
msgid "You can not grant a badge to yourself"
msgstr "Nie możesz sam sobie przyznać odznaki"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "You can still grant"
msgstr "Wciąż możesz przyznać"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:242
#, python-format
msgid "You do not have the required badges."
msgstr "Nie masz wymaganych odznak."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:244
#, python-format
msgid "You have already sent this badge too many time this month."
msgstr "Wysłałeś już tę odznakę zbyt wiele razy w miesiącu."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "badges this month"
msgstr "odznak w tym miesiącu"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "days"
msgstr "dni"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "e.g. Monthly Sales Objectives"
msgstr "np. miesięczne cele sprzedażowe"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. days"
msgstr "np. dni"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid ""
"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', "
"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], "
"count=True, context=context)"
msgstr ""
"np. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', "
"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], "
"count=True, context=context)"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. user.partner_id.id"
msgstr "np. user.partner_id.id"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "granted,"
msgstr "przyznano,"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108
#, python-format
msgid "more details..."
msgstr "więcej szczegółów..."
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "refresh"
msgstr "odśwież"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "reply later"
msgstr "odpowiedz później"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "than the target."
msgstr "niż cel."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view
msgid "the"
msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "this month"
msgstr "w tym miesiącu"