2333 lines
59 KiB
Plaintext
2333 lines
59 KiB
Plaintext
# Romanian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 07:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-19 07:12+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s created"
|
||
msgstr "%s creat(ă)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has joined the %s network."
|
||
msgstr "%s s-a alăturat rețelei %s."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ò"
|
||
msgstr "ò"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(no email address)"
|
||
msgstr "(nici o adresă de e-mail)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div><p>Bună ziua,</p><p>%ste-a invitat să urmăresti %s document: "
|
||
"%s.<p></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div><p>Bună ziua,</p><p>%s te-a invitat să urmăreşti un nou "
|
||
"document.</p></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
|
||
" Click here to add new %(document)s or send an "
|
||
"email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" %(static_help)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
|
||
" Click aici pentru a adăuga noi %(document)s sau "
|
||
"trimite un e-mail la: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" %(static_help)s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
|
||
"%(document)s</p>%(static_help)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class='oe_view_nocontent_create'>Click aici pentru a adăuga noi "
|
||
"%(document)s</p>%(static_help)s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
||
"you\n"
|
||
" as well as information related to documents or people "
|
||
"you\n"
|
||
" follow.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>E bine!</b> Căsuța dumneavoastră poștală este goală.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Căsuța dumneavoastră poștală conține mesaje sau email-"
|
||
"uri personale care v-au fost trimise dumneavoastră,\n"
|
||
" precum și informații legate de documentele sau "
|
||
"persoanele pe care le urmăriți.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No private message.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" This list contains messages sent to you.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Nici un mesaj personal.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Aceasta lista contine mesajele trimise dumneavoastra.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No todo.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When you process messages in your inbox, you can mark "
|
||
"some\n"
|
||
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
|
||
"todo.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Nimic de efectuat.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Atunci când procesați mesajele intrate, puteți marca "
|
||
"unele\n"
|
||
" drept <i>de efectuat</i>. Din acest meniu, puteți "
|
||
"procesa toate lucrurile de efectuat.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message found and no message sent yet.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
||
" message will be sent by email if it's an internal "
|
||
"contact.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Nici un mesaj găsit și nici un mesaj trimis încă.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Clic pe pictograma din partea dreapta sus pentru a "
|
||
"compune un mesaj. Acest\n"
|
||
" mesaj va fi trimis prin email dacă este un contact "
|
||
"intern.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message in this group.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Nici un mesaj in acest grup.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un dictionar Python care va fi evaluat pentru a furniza valorile implicite "
|
||
"atunci cand creati inregistrari noi pentru acest alias."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:763
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Acces interzis"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Acces Grupuri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Activated by default when subscribing."
|
||
msgstr "Activat implicit la abonare."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activ(ă)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,active_domain:0
|
||
msgid "Active domain"
|
||
msgstr "Domeniu Activ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
msgid "Add Followers"
|
||
msgstr "Adaugă urmăriri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
|
||
msgstr "Adăugați o notă internă care nu va fi trimisă la adepții"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||
msgstr "Adaugați contactele pentru a fi înștiințate..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add others"
|
||
msgstr "Adaugă altele"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
|
||
msgid "Additional Contacts"
|
||
msgstr "Contacte suplimentare"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avansat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
|
||
#: field:mail.group,alias_id:0
|
||
#: field:res.users,alias_id:0
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:res.users:mail.view_users_form_mail
|
||
msgid "Alias Accepts Emails From"
|
||
msgstr "Alias acceptă e-mailuri de la"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Alias Contact Security"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Domeniu Alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_name:0
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Nume Alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "Doemniu alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Model de Alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Alias-uri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notify_email:0
|
||
msgid "All Messages"
|
||
msgstr "Toate mesajele"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"All records matching your current search filter will be mailed,\n"
|
||
" not only the ids selected in the list "
|
||
"view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toate înregistrările care se potrivesc optiunii dvs. de cautare curenta vor "
|
||
"fi trimise prin poștă, \n"
|
||
" nu doar ID-urile selectate în "
|
||
"vizualizarea listei."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Și"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
||
#: help:mail.message,no_auto_thread:0
|
||
msgid ""
|
||
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
|
||
"impact on the generated message-id."
|
||
msgstr ""
|
||
"Răspunsurile nu merg în documentul origilal pe firul inițial al discuție. "
|
||
"Acest lucru are un impact asupra ID-ul mesajului generat."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplică"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arhive"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attach a File"
|
||
msgstr "Atașați un fișier"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Ataşează fişier"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: field:mail.message,attachment_ids:0
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Atașamente"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Authenticated Partners"
|
||
msgstr "Parteneri Autentificaţi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: field:mail.message,author_id:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,author_id:0
|
||
#: help:mail.message,author_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
||
"did not match any partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorul mesajului. Dacă nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate "
|
||
"să conțină o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,author_avatar:0
|
||
#: field:mail.message,author_avatar:0
|
||
msgid "Author's Avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
||
msgid "Authorized Group"
|
||
msgstr "Grup Autorizat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Auto Delete"
|
||
msgstr "Șterge automat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid "Auto Subscription"
|
||
msgstr "Abonare automată"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Auto subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,body:0
|
||
#: help:mail.message,body:0
|
||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||
msgstr "Conținuturi HTML cenzurate automat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
|
||
msgid "Best Sales Practices"
|
||
msgstr "Cele mai Bune Practici de Vânzări"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_board
|
||
msgid "Board meetings"
|
||
msgstr "Sedințele consiliului"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Conținut"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anulează"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Cancel Email"
|
||
msgstr "Anulați Email-ul"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Anulat(ă)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||
msgstr "Destinatari mesaj copie carbon (Cc)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Cc"
|
||
msgstr "Cc (copie carbon)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
||
#: field:mail.message,child_ids:0
|
||
msgid "Child Messages"
|
||
msgstr "Mesaje secundare"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentariu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "Compune e-mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
|
||
msgid "Composition mode"
|
||
msgstr "Modul de compunere"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Conținut"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:ir.attachment,file_type:0
|
||
msgid "Content Type"
|
||
msgstr "Tip conținut"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,body:0
|
||
#: field:mail.message,body:0
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Cuprins"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,create_uid:0
|
||
#: field:mail.compose.message,create_uid:0
|
||
#: field:mail.group,create_uid:0
|
||
#: field:mail.mail,create_uid:0
|
||
#: field:mail.message,create_uid:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,create_uid:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creat de"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,create_date:0
|
||
#: field:mail.compose.message,create_date:0
|
||
#: field:mail.group,create_date:0
|
||
#: field:mail.mail,create_date:0
|
||
#: field:mail.message,create_date:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,create_date:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Creat la"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "Creare Luna"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,starred:0
|
||
#: help:mail.message,starred:0
|
||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizatorul actual are o notificare marcată cu asterisc atașată acestui "
|
||
"mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
||
#: help:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
||
msgstr "Utilizatorul actual are o notificare necitita atasata acestui mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_partner.py:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Clienți"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,date:0
|
||
#: field:mail.message,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_last_post:0
|
||
#: help:mail.thread,message_last_post:0
|
||
#: help:res.partner,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Valori Implicite"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete this attachment"
|
||
msgstr "Șterge acest atașament"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Delivery Failed"
|
||
msgstr "Livrarea a eșuat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,description:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
#: field:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descriere"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid ""
|
||
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
||
"void, the name will be added instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descriere care va fi adăugată în mesajul postat pentru acest subtip. Dacă "
|
||
"este necompletat, va fi adăugat numele."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid "Discussion Group"
|
||
msgstr "Grup de Discuții"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
||
msgid "Discussion group"
|
||
msgstr "Grup de discuții"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
||
msgid "Discussions"
|
||
msgstr "Discuții"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:res.users,display_groups_suggestions:0
|
||
msgid "Display Groups Suggestions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți acest mesaj?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
||
msgid "Document Followers"
|
||
msgstr "Urmăriri Document"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Efectuat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Subscription of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Alias-uri Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Email Search"
|
||
msgstr "Căutare e-mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "Fir E-mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.users,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
||
"appear in the user's notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresa de email asociată intern cu acest utilizator. Email-urile primite vor "
|
||
"apare în înștiințările utilizatorului."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
||
#: help:mail.message,email_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
"found for incoming emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresa de email a expeditorului. Acest câmp este setat atunci când nu este "
|
||
"găsit nici un partener care sa se potrivească email-urilor primite."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Email address to redirect replies..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Email mass mailing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Email message"
|
||
msgstr "Mesaj e-mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Email-uri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Eroare"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
||
msgstr "Eroare în timpul comunicării cu serverul garanției editorului."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
||
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Toți"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Filtre Extinse..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Eșuat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
||
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
||
"getattr(related_document.relation_field)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Câmp utilizat pentru a lega modelul asociat de modelul subtip atunci când se "
|
||
"folosește abonarea automată pe un document corelat. Acest câmp este utilizat "
|
||
"pentru a calcula getattr(related_document.relation_field)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:ir.attachment,file_type_icon:0
|
||
msgid "File Type Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Urmărire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
||
#: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
|
||
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Persoane interesate"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
|
||
msgid "Followers Form"
|
||
msgstr "Persoane interesate de la"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers of"
|
||
msgstr "Adepți ai"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Followers of the document and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers of this document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Followers only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Urmărind"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,email_from:0
|
||
#: field:mail.message,email_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De la"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_search
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grup"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grupează după"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid "Group Form"
|
||
msgstr "Formular Grup"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_tree
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Numele Grupului"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_tree
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupuri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
|
||
msgid "HR Policies"
|
||
msgstr "Politica HR"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Has attachments"
|
||
msgstr "Are atașamente"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: field:mail.mail,headers:0
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Antete"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,hidden:0
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Ascuns(a)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,hidden:0
|
||
msgid "Hide the subtype in the follower options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_summary:0
|
||
#: help:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: help:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
|
||
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,id:0
|
||
#: field:mail.compose.message,id:0
|
||
#: field:mail.followers,id:0
|
||
#: field:mail.group,id:0
|
||
#: field:mail.mail,id:0
|
||
#: field:mail.message,id:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,id:0
|
||
#: field:mail.notification,id:0
|
||
#: field:mail.thread,id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,id:0
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
|
||
"creation alias)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_id:0
|
||
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Id of the followed resource"
|
||
msgstr "Id-ul resursei urmărite"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||
#: help:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: help:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
|
||
"in the document's followers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
|
||
"enter the domain name here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
|
||
" list header checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_alias.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inactive Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Casuța poștală"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
|
||
#: help:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Initial thread message."
|
||
msgstr "Conținutul mesajului inițial."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Acțiune nevalidă!"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
||
"\"{'field': 'value'}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Expresie nevalidă, trebuie să fie o definiție literală din dicționarul "
|
||
"python, de exemplu \"{'camp': 'valoare'}\""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invitation to follow %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr "Wizard invitație"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,notification:0
|
||
msgid "Is Notification"
|
||
msgstr "Este o înștiințare"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_is_follower:0
|
||
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
||
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Este o persoană interesată"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Join Group"
|
||
msgstr "Alaturați-vă grupului"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
||
msgid "Join a group"
|
||
msgstr "Alaturați-vă unui grup"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_last_post:0
|
||
#: field:mail.thread,message_last_post:0
|
||
#: field:res.partner,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,write_uid:0
|
||
#: field:mail.compose.message,write_uid:0
|
||
#: field:mail.group,write_uid:0
|
||
#: field:mail.mail,write_uid:0
|
||
#: field:mail.message,write_uid:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,write_uid:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,write_date:0
|
||
#: field:mail.compose.message,write_date:0
|
||
#: field:mail.group,write_date:0
|
||
#: field:mail.mail,write_date:0
|
||
#: field:mail.message,write_date:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,write_date:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"List of partners that will be added as follower of the current document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,is_log:0
|
||
msgid "Log an Internal Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log an internal note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mail Delivery Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
||
msgid "Mail Group"
|
||
msgstr "Grup Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
|
||
msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,notification:0
|
||
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr "Marchează De efectuat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "Fotografie de dimensiune medie"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fotografie de dimensiune medie a grupului. Este redimensionată automat ca o "
|
||
"imagine de 128x128px, cu formatul imaginii păstrat. Utilizați acest câmp în "
|
||
"vizualizările formularului sau în unele vizualizări kanban."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
||
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membrii acelor grupuri vor fi adaugați automat ca persoane interesate. "
|
||
"Observați că ei vor putea să își gestioneze manual abonamentul dacă este "
|
||
"nevoie."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||
#: field:mail.mail,mail_message_id:0
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_form
|
||
#: field:mail.notification,message_id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
||
#: field:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Message Record Name"
|
||
msgstr "Numele Înregistrării Mesajului"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "Tipul mesajului"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "Message recipients (emails)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,references:0
|
||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||
msgstr "Referințe mesaj, cum ar fi identificatorii mesajelor precedente"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
||
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
|
||
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
||
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
||
"on its wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Subtipul de mesaj oferă un tip mai exact al mesajului, mai ales pentru "
|
||
"înștiințările de sistem. De exemplu, poate fi o înștiințare asociată unei "
|
||
"înregistrări noi (Nou), sau unei modificări a etapelor într-un proces "
|
||
"(Modificare Etapă). Subtipurile de mesaje permit reglarea înștiințărilor pe "
|
||
"care utilizatorul dorește să le primească."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
||
msgid "Message subtypes"
|
||
msgstr "Subtipuri de Mesaje"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
||
"user's Wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Au urmat subtipurile de mesaje, ceea ce înseamnă subtipuri trimise "
|
||
"utilizatorului."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,type:0
|
||
#: help:mail.message,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||
"comment for other messages such as user replies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul sistem, "
|
||
"comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi răspunsurile utilizatorului"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,message_id:0
|
||
#: help:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message unique identifier"
|
||
msgstr "Identificator unic mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
||
#: field:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message-Id"
|
||
msgstr "Id-Mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
||
#: field:mail.group,message_ids:0
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_tree
|
||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mesaje"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Messages Search"
|
||
msgstr "Căutare Mesaje"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_ids:0
|
||
#: help:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: help:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Istoric mesaje și conversații"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
||
msgid "Messaging"
|
||
msgstr "Mesagerie"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:res.users:mail.view_users_form_mail
|
||
msgid "Messaging Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_model:0
|
||
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Model of the followed resource"
|
||
msgstr "Modelul resursei urmate"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modelul căruia i se aplică subtipul. Dacă este setat pe Fals, acest subtip "
|
||
"se aplică tuturor modelelor."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Luna"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Move to Inbox"
|
||
msgstr "Mută în Inbox"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
||
msgid "My Groups"
|
||
msgstr "Grupurile mele"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
||
#: help:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Name get of the related document."
|
||
msgstr "Obține numele documentului asociat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notify_email:0
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Niciodată"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nou(ă)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No followers"
|
||
msgstr "Nici o persoană interesată"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Nici un mesaj."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
||
#: field:mail.message,no_auto_thread:0
|
||
msgid "No threading for answers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Notificare"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
|
||
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
||
#: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notificări"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid "Notified partners"
|
||
msgstr "Parteneri înștiințați"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,notify:0
|
||
msgid "Notify followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notify:0
|
||
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One follower"
|
||
msgstr "O persoană interesată"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid ""
|
||
"Only the invited followers can read the\n"
|
||
" discussions on this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
|
||
msgid "Open Messaging Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
||
msgid "Open Parent Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open the full mail composer"
|
||
msgstr "Deschide paginarea completa a mail-ului"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Id-ul optional al unei înregistrări la care vor fi atașate toate mesajele "
|
||
"primite, chiar dacă nu i-au răspuns. Dacă este setat, acesta va dezactiva "
|
||
"complet crearea de înregistrări noi."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Organizator"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Ieșire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr "Email-uri Expediate"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
|
||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||
msgid "Outgoing mail server"
|
||
msgstr "Server trimitere e-mail-uri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Proprietar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Principal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
||
#: field:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Message"
|
||
msgstr "Mesaj principal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
|
||
"is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
|
||
"(example: project (parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
|
||
msgstr "Subtip principal, utilizat pentru abonarea automată."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partener"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_partner.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner Profile"
|
||
msgstr "Profil Partener"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
||
msgstr "Partenerii care au o notificare ce a dus la primirea acestui mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Șterge definitiv acest mesaj după ce il trimite, pentru a economisi spațiu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fotografie"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations"
|
||
msgstr "Vă rugăm să completați informațiile partenerului"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations and Email"
|
||
msgstr "Vă rugăm să completați informațiile despre partener și Email-ul sau"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
||
msgstr "Va rugam sa asteptati pana cand se incarca acest fisier."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.partner,notify_email:0
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
|
||
"- Never: no emails are sent\n"
|
||
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,public:0
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Confidentialitate"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Personal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Public"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
|
||
msgid "R&D"
|
||
msgstr "R&D"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Re:"
|
||
msgstr "Re:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.notification,is_read:0
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Citire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:res.partner,notify_email:0
|
||
msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Primit"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: field:mail.message,partner_ids:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Destinatari"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "ID Înregistrare Fir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,references:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referințe"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,res_id:0
|
||
#: field:mail.followers,res_id:0
|
||
#: field:mail.message,res_id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "ID Document Asociat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,model:0
|
||
#: field:mail.followers,res_model:0
|
||
#: field:mail.message,model:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "Modelul Documentului Asociat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,menu_id:0
|
||
msgid "Related Menu"
|
||
msgstr "Meniu Asociat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "Partener asociat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid "Relation field"
|
||
msgstr "Câmp relație"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove this follower"
|
||
msgstr "Șterge această urmărire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Răspunde"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0
|
||
#: help:mail.message,reply_to:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0
|
||
#: field:mail.message,reply_to:0
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "Răspunde"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Reîncearcă"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text Contents"
|
||
msgstr "Conținut Rich-text"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text/HTML message"
|
||
msgstr "Rich-text/Mesaj HTML"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Search Alias"
|
||
msgstr "Caută Alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_search
|
||
msgid "Search Groups"
|
||
msgstr "Caută grupuri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Selected Group Only"
|
||
msgstr "Numai Grupul Selectat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Trimite"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "Trimite acum"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Trimiteți un mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send a message to all followers of the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid "Send a message to the group"
|
||
msgstr "Trimiteți un mesaj grupului"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Trimis"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_followers.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set back to Todo"
|
||
msgstr "Setați înapoi pe De efectuat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share with my followers..."
|
||
msgstr "Împarte cu persoanele interesate..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Show messages to read"
|
||
msgstr "Afișează mesajele de citit"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "Fotografie de dimensiuni mici"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fotografie de dimensiuni mici a grupului. Este redimensionata automat ca o "
|
||
"imagine de 64x64px, cu formatul imaginii pastrat. Utilizati acest camp "
|
||
"oriunde este necesara o imagine mica."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,starred:0
|
||
#: field:mail.message,starred:0
|
||
#: field:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Marcat cu asterisc"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
|
||
msgstr "Mesaj marcat cu asterisc care ajunge în cutia poștală de efectuat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: field:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subject:0
|
||
#: field:mail.message,subject:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Subiect"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Subject..."
|
||
msgstr "Subiect..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
|
||
#: field:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "Subtip"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
||
msgid "Subtypes"
|
||
msgstr "Subtipuri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Suggested Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_summary:0
|
||
#: field:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: field:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Rezumat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Asistență"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "System notification"
|
||
msgstr "Sistem de înștiințare"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notification_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
||
"to access notified partners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Camp tehnic ce contine mesajele de notificare. Folositi notifice_partner_ids "
|
||
"(id-uri_partener_instiintat) pentru a accesa partenerii instiintati."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
||
"automatically create new topics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresa de email asociată cu acest grup. Email-urile noi primite vor crea "
|
||
"automat subiecte noi."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
|
||
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
|
||
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deținătorul înregistrărilor create la primirea de email-uri în acest alias. "
|
||
"Dacă acest câmp nu este setat, sistemul va încerca să găsească proprietarul "
|
||
"potrivit pe baza adresei expeditorului (De la), sau va folosi Contul "
|
||
"Administrator dacă nu este găsit un utilizator al sistemului pentru acea "
|
||
"adresă."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:764
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
||
"Please contact your system administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Operațiunea solicitată nu poate fi finalizată din cauza restricțiilor de "
|
||
"securitate. Vă rugăm să contactați administratorul de sistem.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Tip de document: %s, Operațiune: %s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest câmp conține imaginea utilizată ca fotografie a grupului, limitata la "
|
||
"1024x1024 pixeli."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by everyone,\n"
|
||
" including your customers if you installed\n"
|
||
" the portal module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,public:0
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
|
||
"members through the invite button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest grup este vizibil pentru non membri. Grupurile invizibile pot adăuga "
|
||
"membri prin butonul de invitare."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Fir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Către"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,recipient_ids:0
|
||
msgid "To (Partners)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "To Read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
||
#: field:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "To read"
|
||
msgstr "De citit"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
||
msgid "To-do"
|
||
msgstr "De făcut"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Către:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
||
msgid "To: me"
|
||
msgstr "Pentru: mine"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid "Topics discussed in this group..."
|
||
msgstr "Subiecte discutate în acest grup..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
#: field:mail.message,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Email-ul nu a putut fi trimis, configurați adresa de email a expeditorului "
|
||
"sau alias."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Nu urmați"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din nefericire, acest alias de email este deja folosit, alegeți unul unic"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_unread:0
|
||
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: field:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Mesaje necitite"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading error"
|
||
msgstr "Eroare încărcare"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
|
||
msgid "Use active domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,sequence:0
|
||
msgid "Used to order subtypes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilizator"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User img"
|
||
msgstr "Utilizator img"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilizatori"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Users that voted for this message"
|
||
msgstr "Utilizatorii care au votat pentru acest mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr "Voturi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_group.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! \n"
|
||
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||
"really want to remove him from the followers ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment! \n"
|
||
" %s nu va fi înștiințat(a) cu privire la nici un email sau discuție la acest "
|
||
"document. Doriți într-adevăr să îl ștergeți de la persoanele interesate ?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! \n"
|
||
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||
"really want to unfollow this document ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment! \n"
|
||
"Nu veti fi instiintat(a) cu primire la nici un email sau discutie la acest "
|
||
"document. Doriti intr-adevar sa nu mai urmariti acest document ?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,is_log:0
|
||
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
|
||
msgid "Whole Company"
|
||
msgstr "Întreaga Companie"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a new user from here.\n"
|
||
" To create new user please go to configuration panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_group.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
|
||
"other modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have %d unread messages"
|
||
msgstr "Aveți %d mesaje necitite"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have one unread message"
|
||
msgstr "Aveți un mesaj necitit"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "și"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "followers"
|
||
msgstr "persoane interesate"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "e bine"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
|
||
#, python-format
|
||
msgid "logged a note"
|
||
msgstr "o notă înregistrată"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "mai mult(e)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more messages"
|
||
msgstr "mai multe mesaje"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more."
|
||
msgstr "mai mult."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
|
||
msgid "mycompany.odoo.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "notified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "sau"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "others..."
|
||
msgstr "altele..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "read less"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "afișează"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show more message"
|
||
msgstr "arată mai multe mesaje"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show one more message"
|
||
msgstr "afișează încă un mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "the current search filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "the selected records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "către"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unlike"
|
||
msgstr "nu e bine"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "updated document"
|
||
msgstr "a actualizat documentul"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "uploading"
|
||
msgstr "se încarcă"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "your messages"
|
||
msgstr ""
|