692 lines
23 KiB
Plaintext
692 lines
23 KiB
Plaintext
# French translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:19+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,nbr:0
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "Nb. de lignes"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
|
|
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
|
|
"Progress' status.\n"
|
|
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
|
|
"or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
|
|
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
|
|
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
|
|
"status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new work order.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
|
|
" finished products you must also handle manufacturing "
|
|
"operations.\n"
|
|
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The "
|
|
"various\n"
|
|
" operations will have different impacts on the costs of\n"
|
|
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Cliquez pour commencer un nouvel ordre de travail.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Pour fabriquer ou assembler des produits, et utiliser les "
|
|
"matières premières\n"
|
|
" et les produits finis, vous devez aussi pouvoir traiter des "
|
|
"opérations de fabrication.\n"
|
|
" Ces opérations de fabrication sont souvent appelées \"ordre de "
|
|
"travail\". Ces opérations\n"
|
|
" peuvent avoir des impacts variables sur le coût de\n"
|
|
" la fabrication et le planning selon la charge de travail "
|
|
"disponible.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new work order. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
|
|
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
|
|
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
|
|
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
|
|
" manufacturing order, the MO is automatically done and the "
|
|
"related\n"
|
|
" products are produced.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Cliquez pour commencer un nouvel ordre de travail. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Les ordres de travail sont les listes des opérations à effectuer "
|
|
"pour chaque\n"
|
|
" ordre de fabrication. Lorsque le premier ordre de travail d'un "
|
|
"ordre de\n"
|
|
" fabrication est commencé, cet ordre de fabrication est "
|
|
"automatiquement\n"
|
|
" marqué comme commencé. Lorsque la dernière opération d'un ordre "
|
|
"de fabrication\n"
|
|
" est terminée, l'OF est automatiquement marqué comme terminé et "
|
|
"les articles\n"
|
|
" correspondants sont produits.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Actual Production Date"
|
|
msgstr "Date effective de production"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
msgstr "Vue Calendrier"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Cancel Order"
|
|
msgstr "Annuler l'ordre"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Annulé"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annulé"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
|
|
"moving dependent ones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cocher cette case pour pouvoir déplacer indépendamment chaque ordre de "
|
|
"fabrication, sans déplacer les ordres dépendants."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
|
|
msgid "Children Moves"
|
|
msgstr "Mouvements enfants"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
|
|
msgid "Confirmed Work Orders"
|
|
msgstr "Ordres de travail confirmés"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,create_date:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actuel"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
|
|
msgid "Current Production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,delay:0
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Délai"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Terminé"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Brouillon"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Date de Fin"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:446
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:462
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Erreur !"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Finish Order"
|
|
msgstr "Terminer l'ordre"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminé"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid "Free Serialisation"
|
|
msgstr "Attribution libre du n° de série"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
|
|
msgid "Future Work Orders"
|
|
msgstr "Ordres de travail à venir"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
|
|
msgid "Hours by Work Center"
|
|
msgstr "Heures par poste de charge"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "In Production"
|
|
msgstr "En cours de production"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "En progress"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:455
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour terminer cette opération, il faut que son état soit \"Démarré\" ou "
|
|
"\"Repris\" !"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:446
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour mettre en attente cette opération, l'état doit être \"Démarré\" ou "
|
|
"\"Repris\" !"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour reprendre cette opération, elle doit être dans l'état \"En attente\" !"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,write_date:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "En retard"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
|
|
msgid "Manufacturing Order"
|
|
msgstr "Ordre de fabrication"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Month Planned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:462
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No operation to cancel."
|
|
msgstr "Aucune opération à annuler."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
|
|
msgid "Operation Codes"
|
|
msgstr "Codes des opérations"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
|
|
msgid "Operation Name"
|
|
msgstr "Nom de l'Opération"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:442
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'opération a déjà commencé ! Vous pouvez suspendre, finir ou annuler cette "
|
|
"opération."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:458
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is Already Cancelled!"
|
|
msgstr "L'opération est déjà annulée !"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is already finished!"
|
|
msgstr "L'opération est déjà terminée !"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:435
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is not started yet!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Opérations"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Date de la Commande"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Mettre en attente"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Pause Work Order"
|
|
msgstr "Mettre en attente l'ordre de travail"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Date planifiée"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Planned Month"
|
|
msgstr "Mois prévu"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: field:mrp.workorder,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Article"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
|
|
msgid "Product Qty"
|
|
msgstr "Qté d'articles"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Product to Produce"
|
|
msgstr "Article à fabriquer"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: field:mrp.workorder,production_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Fabrication"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
|
|
msgid "Production Operation"
|
|
msgstr "Opération de production"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
|
|
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
|
|
msgid "Production Operation Code"
|
|
msgstr "Code d'opération de production"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Production Status"
|
|
msgstr "État de fabrication"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Production Workcenter"
|
|
msgstr "Poste de charge"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Production started late"
|
|
msgstr "Production démarrée en retard"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Qté"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
|
|
msgid "Quantity Produced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Ready to Produce"
|
|
msgstr "Prêt à fabriquer"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Reprendre"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Resume Work Order"
|
|
msgstr "Reprendre l'ordre de travail"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Date planifiée"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Scheduled Date by Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Scheduled Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Search Work Orders"
|
|
msgstr "Recherche dans les postes de charges"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Set Draft"
|
|
msgstr "Mettre en brouillon"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Mettre en brouillon"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:435
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:442
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:455
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:458
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Désolé !"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Démarrer"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Date de Début"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Start Working"
|
|
msgstr "Commencer le travail"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
|
|
msgid "Start/Stop Barcode"
|
|
msgstr "Code à barre de début/fin"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Démarré"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: field:mrp.workorder,state:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Mouvement de stock"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le temps écoulé entre le début et la fin de l'opération dans ce poste de "
|
|
"charge"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
|
|
msgid "Total Cycles"
|
|
msgstr "Cycles totaux"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "Total des heures"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unité de mesure"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Waiting Goods"
|
|
msgstr "En attente de marchandises"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Poste de charge"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Postes de charge"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
|
msgid "Work Centers Barcode"
|
|
msgstr "Code-barre des postes de charge"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
|
|
msgid "Work Order"
|
|
msgstr "Ordre de travail"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
|
|
msgid "Work Order Analysis"
|
|
msgstr "Analyses des ordres de travail"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
|
|
msgid "Work Order Report"
|
|
msgstr "Rapport des ordres de travail"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
|
|
msgid "Work Orders"
|
|
msgstr "Ordres de Travail"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid "Work Orders By Resource"
|
|
msgstr "Ordres de travail par ressource"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid "Work Orders Planning"
|
|
msgstr "Planification des ordres de travail"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Heures de travail"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload
|
|
msgid "Workload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Date Planned"
|
|
#~ msgstr "Date Planifiée"
|