71 lines
2.6 KiB
Plaintext
71 lines
2.6 KiB
Plaintext
# Galician translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:30+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
|
|
msgid "Company Defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
|
|
msgid ""
|
|
"Dear Sir/Madam,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
|
|
"Please find details below.\n"
|
|
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
|
|
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
|
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
|
"Best Regards,"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estimado/a señor/señora,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Os nosos rexistros indican que alguns pagos á nosa conta aínda están "
|
|
"pendentes. Pode atopar os detalles de seguido.\n"
|
|
"Se a cantidade xa foi pagada, por favor, descarte esta notificación. Noutro "
|
|
"caso, por favor, remítanos o importe total embaixo indicado.\n"
|
|
"Se ten algunha pregunta con respecto á sua conta, por favor, contacte "
|
|
"connosco.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gracias anticipadamente pola sua colaboración.\n"
|
|
"Saúdos cordiais,"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_form
|
|
#: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_search
|
|
#: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_tree
|
|
msgid "Multi Company"
|
|
msgstr "Multi compañía"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
|
|
msgid "Odoo Offer"
|
|
msgstr "Oferta Odoo"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
|
|
msgid "Odoo Offers"
|
|
msgstr "Ofertas Oddo"
|