332 lines
8.3 KiB
Plaintext
332 lines
8.3 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 21:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:31+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a personal note.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
|
|
" notes are private; no one else will be able to see them. "
|
|
"However\n"
|
|
" you can share some notes with other people by inviting "
|
|
"followers\n"
|
|
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
|
|
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
|
|
" removing or modifying columns.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
"Pulse para crear una nota personal.\n"
|
|
"</p><p>\n"
|
|
"Use las notas para organizar las tareas personales o anotaciones. Todas las "
|
|
"notas son privadas: nadie más será capaz de verlas. Sin embargo, puede "
|
|
"compartirlas con la gente que desee invitando a seguidores en las notas "
|
|
"deseadas (útil para reuniones, especialmente si activa la característica de "
|
|
"pad para escritura colaborativa).\n"
|
|
"</p><p>\n"
|
|
"Puede personalizar cómo se procesan sus notas/tareas añadiendo, quitando o "
|
|
"modificando columnas.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
#: field:note.note,open:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivar"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
msgid "By sticky note Category"
|
|
msgstr "Por categoría de nota fijada"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índice de colores"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,create_uid:0
|
|
#: field:note.stage,create_uid:0
|
|
#: field:note.tag,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,create_date:0
|
|
#: field:note.stage,create_date:0
|
|
#: field:note.tag,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,date_done:0
|
|
msgid "Date done"
|
|
msgstr "Fecha de realización"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.note,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.stage,fold:0
|
|
msgid "Folded by Default"
|
|
msgstr "Replegado por defecto"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.note,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
|
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,id:0
|
|
#: field:note.stage,id:0
|
|
#: field:note.tag,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.note,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Es un seguidor."
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Fecha del último mensaje"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,write_uid:0
|
|
#: field:note.stage,write_uid:0
|
|
#: field:note.tag,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización de"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,write_date:0
|
|
#: field:note.stage,write_date:0
|
|
#: field:note.tag,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Más tarde"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.note,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nueva"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_form
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,memo:0
|
|
msgid "Note Content"
|
|
msgstr "Contenido de la nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
|
|
msgid "Note Stage"
|
|
msgstr "Fase de nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,name:0
|
|
msgid "Note Summary"
|
|
msgstr "Resumen de nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
|
|
msgid "Note Tag"
|
|
msgstr "Etiqueta de la nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
|
|
msgid "Notes / Fancy mode"
|
|
msgstr "Notas / Modo libre"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,user_id:0
|
|
#: field:note.stage,user_id:0
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propietario"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.stage,user_id:0
|
|
msgid "Owner of the note stage."
|
|
msgstr "Propietario de la fase de la nota."
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,sequence:0
|
|
#: field:note.stage,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
#: field:note.note,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.stage,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nombre de fase"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
|
|
msgid "Stage of Notes"
|
|
msgstr "Estado de las notas"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Fases"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
|
|
msgid "Stages of Notes"
|
|
msgstr "Fases de las notas"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,stage_ids:0
|
|
msgid "Stages of Users"
|
|
msgstr "Fases de usuarios"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.tag,name:0
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Nombre de etiqueta"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_form
|
|
#: field:note.note,tag_ids:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
|
|
msgid "This Week"
|
|
msgstr "Esta semana"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Mañana"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensajes sin leer"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
|
|
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
|
|
msgstr "Usar pads colaborativos (etherpad)"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
|
|
msgid "Use fancy layouts for notes"
|
|
msgstr "Usar distribución libre para las notas"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.stage,sequence:0
|
|
msgid "Used to order the note stages"
|
|
msgstr "Úselo para ordenar las fases de nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|