odoo/addons/note/i18n/ru.po

319 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. "
"However\n"
" you can share some notes with other people by inviting "
"followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Цветовая палитра"
#. module: note
#: field:note.note,create_uid:0
#: field:note.stage,create_uid:0
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,create_date:0
#: field:note.stage,create_date:0
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Дата выполнения"
#. module: note
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "Свернуто по умолчанию"
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
"html для возможности использования в канбан виде"
#. module: note
#: field:note.note,id:0
#: field:note.stage,id:0
#: field:note.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Подписан"
#. module: note
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,write_uid:0
#: field:note.stage,write_uid:0
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,write_date:0
#: field:note.stage,write_date:0
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Позже"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Новая"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Содержание заметки"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Этап заметки"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Заметка - кратко"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Тег заметки"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,user_id:0
#: field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Владелец этапа заметки"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0
#: field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Нумерация"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Этап"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Название этапа"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Этап заметок"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Этапы"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Этапы заметок"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Этапы пользователей"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Итог"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Название тега"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_form
#: field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Эта неделя"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "Используйте совместный планшет (etherpad)"
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Используется для сортировки этапов заметок"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"