564 lines
15 KiB
Plaintext
564 lines
15 KiB
Plaintext
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 04:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:50+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a Procurement.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain "
|
||
"quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement "
|
||
"Orders (but these are distinct documents). \n"
|
||
" <br/>Depending on the procurement parameters and the product "
|
||
"configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by "
|
||
"reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing "
|
||
"a manufacturing order, etc...\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot "
|
||
"find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
|
||
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
|
||
"by a specific error message in the chatter).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a procurement order. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" A <b>procurement order</b> is used to record a need for a "
|
||
"specific\n"
|
||
" product at a specific location. Procurement orders are "
|
||
"usually\n"
|
||
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic "
|
||
"rules or\n"
|
||
" minimum stock rules.</i>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
|
||
" creates the necessary operations to fullfil the need: "
|
||
"purchase\n"
|
||
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.rule,action:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.rule,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "生效"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
||
msgid "All at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消(&C)"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "Cancel Procurement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
|
||
msgstr "不能删除%s 状态的补货订单"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "Check Procurement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,rule_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but "
|
||
"can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,company_id:0
|
||
#: field:procurement.rule,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
||
msgid "Compute all procurements in the background."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||
msgid "Compute all schedulers"
|
||
msgstr "计算所有排程"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "已确认"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.group,create_uid:0
|
||
#: field:procurement.order,create_uid:0
|
||
#: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
|
||
#: field:procurement.rule,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.group,create_date:0
|
||
#: field:procurement.order,create_date:0
|
||
#: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
|
||
#: field:procurement.rule,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.group,move_type:0
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "已完成"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "异常"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "异常"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "External note..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "额外信息"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.rule,group_id:0
|
||
msgid "Fixed Procurement Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "一般信息"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分组"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "Group's Procurements"
|
||
msgstr "同组的补货"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.group,id:0
|
||
#: field:procurement.order,id:0
|
||
#: field:procurement.order.compute.all,id:0
|
||
#: field:procurement.rule,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒你"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.rule,active:0
|
||
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "非法的动作"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "是一个关注者"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "最新消息日期"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.group,write_uid:0
|
||
#: field:procurement.order,write_uid:0
|
||
#: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
|
||
#: field:procurement.rule,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最近更新者"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.group,write_date:0
|
||
#: field:procurement.order,write_date:0
|
||
#: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
|
||
#: field:procurement.rule,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最近更新时间"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "延迟"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
msgid "Leave Empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:res.company:procurement.mrp_company
|
||
msgid "Logistics"
|
||
msgstr "物流"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "消息和通信历史"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.rule,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No rule matching this procurement"
|
||
msgstr "没有规则匹配到此补货"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "不紧急"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "补货"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
msgid "Procurement Exceptions"
|
||
msgstr "补货异常"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,group_id:0
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
|
||
msgid "Procurement Lines"
|
||
msgstr "补货明细"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
||
msgid "Procurement Orders"
|
||
msgstr "补货订单"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
|
||
msgid "Procurement Requisition"
|
||
msgstr "补货申请"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
|
||
msgid "Procurement Rule"
|
||
msgstr "补货规则"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
|
||
msgid "Procurement group"
|
||
msgstr "补货组"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
msgid "Procurement started late"
|
||
msgstr "没有如期开始的补货单"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
|
||
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
|
||
#: field:procurement.group,procurement_ids:0
|
||
msgid "Procurements"
|
||
msgstr "补货"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
#: field:procurement.order,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "产品计量单位"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
||
msgid "Product UoS"
|
||
msgstr "产品销售单位"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
msgid "Propagate"
|
||
msgstr "沿用"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
|
||
msgid "Propagation Options"
|
||
msgstr "沿用选项"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
msgid "Propagation of Procurement Group"
|
||
msgstr "补货组的沿用"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
|
||
msgid "Pull Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
|
||
msgid "Pull Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "Reconfirm Procurement"
|
||
msgstr "再次确认补货"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.group,name:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,origin:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
|
||
"This is automatically completed by Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,rule_id:0
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "Run Procurement"
|
||
msgstr "运行补货"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
||
msgid "Run Schedulers"
|
||
msgstr "计划运行"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "正在处理"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "计划日期"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
msgid "Scheduled Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
||
msgid "Scheduler Parameters"
|
||
msgstr "排程参数"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "Scheduling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
msgid "Search Procurement"
|
||
msgstr "搜索补货"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.rule,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,origin:0
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "源单据"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
|
||
#: field:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.rule,name:0
|
||
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未读信息"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
|
||
msgid "UoS Quantity"
|
||
msgstr "销售单位数量"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "紧急的"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr "非常紧急"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
|
||
msgid "e.g. SO005"
|
||
msgstr ""
|