odoo/addons/product/i18n/fr.po

3179 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Gault <pierre.gault@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-28 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. module: product
#: field:product.template,product_variant_count:0
msgid "# of Product Variants"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:725
#: code:addons/product/product.py:1070
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
msgid "16 GB"
msgstr "16 Go"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"Écran LCD 17\"\n"
"Processeur AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"Disque dur SH-1"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"Écran 17\"\n"
"4Go RAM\n"
"Processeur Standard-1294P\n"
"Clavier QWERTY"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"Écran 17\"\n"
"6GB RAM\n"
"Processeur haute performance 234Q\n"
"Clavier QWERTY"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n"
" Turbo Boost up to 3.2GHz\n"
" 8GB (two 4GB) memory\n"
" 1TB hard drive1\n"
" Intel Iris Pro graphics\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
msgid "32 GB"
msgstr "32 Go"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template
msgid ""
"7.9inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n"
"Dual-core A5 with quad-core graphics\n"
"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new Logistic Unit\n"
" </p><p>\n"
" The logistic unit defines the container used for the "
"package. \n"
" It has a type (e.g. pallet, box, ...) and you can specify "
"its \n"
" size. \n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
"measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour ajouter une catégorie d'unités de mesure.\n"
" </p><p>\n"
" Les unités de mesure d'une même catégorie peuvent être\n"
" converties entre elles. Par exemple dans la catégorie "
"<i>Durée</i>,\n"
" on trouvera les unités suivantes : heures, jours.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour ajouter une unité de mesure.\n"
" </p><p>\n"
"Vous devrez définir des taux de conversion entre plusieurs unités\n"
"de mesure d'une même catégorie.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour ajouter une version de la liste de prix.\n"
" </p><p>\n"
" Une liste de prix peut avoir plusieurs versions, chacune "
"étant\n"
" valable pour une certaine durée. Il peut y avoir par exemple "
"des\n"
" versions : \"Prix de base\", \"Prix 2010\", \"Prix 2011\", "
"\"Ventes d'été\", etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one "
"rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do "
"not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
"needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your "
"supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour créer une nouvelle liste de prix.\n"
" </p><p>\n"
"Une liste de prix regroupe les règles pour calculer le prix d'achat. La "
"liste\n"
"de prix par défaut n'a qu'une règle : \"utiliser le coût de revient défini "
"pour\n"
"l'article\". Vous n'avez donc pas besoin de gérer de liste de prix "
"fournisseurs\n"
"si vos besoins sont simples.\n"
" </p><p>\n"
"Cependant vous pouvez importer des listes de prix complexes fournies par\n"
"vos fournisseurs, qui peuvent dépendre des quantités commandées ou de\n"
"promotions en cours.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
"of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several "
"rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
"on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour créer une liste de prix.\n"
" </p><p>\n"
"Une liste de prix contient les règles de calcul du prix de vente des\n"
"articles.\n"
" </p><p>\n"
"Les listes de prix peuvent avoir plusieurs versions (ex : 2010, 2011, "
"promotion\n"
"de février 2010, etc.), et chaque version peut avoir plusieurs règles (ex : "
"le prix\n"
"client d'une catégorie d'articles sera calculé en multipliant le prix\n"
"fournisseur par 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour ajouter un nouvel article.\n"
" </p><p>\n"
"Vous devez définir un article pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n"
"qu'il s'agisse d'un produit physique, d'un consommable ou d'un service.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether "
"it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour créer un nouvel article.\n"
" </p><p>\n"
" Vous devez créer un article pour tout ce que vous vendez, "
"que ce\n"
" soit un produit physique, un consommable, ou un service "
"proposé aux\n"
" clients.\n"
" </p><p>\n"
" Les informations du formulaire d'édition d'un article "
"permettent de\n"
" simplifier le processus de vente, en indiquant le prix, des "
"informations\n"
" dans les devis, les données comptables, les modes "
"d'approvisionnement,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. "
"You\n"
" can click a category to get the list of all products linked "
"to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
"Voici une liste de tous les articles classés par catégorie. Vous\n"
"pouvez cliquer sur une catégorie pour afficher les articles\n"
"de cette catégorie, ainsi que les articles des catégories filles.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
"Une catégorie de type \"vue\" est une catégorie virtuelle qui sert de mère à "
"d'autres catégories pour former une structure hiérarchique."
#. module: product
#: help:product.template,description_sale:0
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers. "
"This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Refund"
msgstr ""
"Une description du produit que vous voulez communiquer à vos clients. Cette "
"description sera inscrites sur tous les bons de commande, les bons de "
"livraison et les factures/avoirs client."
#. module: product
#: help:product.template,description_purchase:0
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your suppliers. "
"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and "
"Supplier Invoice/Refund."
msgstr ""
"Une description du produit que vous voulez communiquer à vos fournisseurs. "
"Cette description sera inscrite sur les bons d'achat, les bons de réception "
"et les factures/avoirs fournisseur."
#. module: product
#: help:product.template,description:0
msgid ""
"A precise description of the Product, used only for internal information "
"purposes."
msgstr "Une description précise du produit uniquement utilisée en interne."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.template,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr "Imprimante tout en un avec fax et scanner"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.accessories
msgid "Apple Accessories"
msgstr "Accessoires Apple"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "Apple In-Ear Headphones"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.apple
msgid "Apple Products"
msgstr "Articles Apple"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "Apple Wireless Keyboard"
msgstr "Clavier sans-fil Apple"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "Coût de service d'assemblage"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Affecte la priorité du fournisseur de l'article dans la liste."
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Champ associé dans le formulaire de l'article"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:208
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"Au moins une liste de prix n'a pas de version active !\n"
"Créez ou activez en une."
#. module: product
#: field:product.attribute.line,attribute_id:0
#: field:product.attribute.value,attribute_id:0
msgid "Attribute"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.attribute.value,price_extra:0
msgid "Attribute Price Extra"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.attribute.value,price_ids:0
msgid "Attribute Prices"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action
msgid "Attribute Values"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action
#: field:product.product,attribute_value_ids:0
msgid "Attributes"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Base Price"
msgstr "Prix de base"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "Prix de base pour le calcul."
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr ""
"Prix de base pour calculer le prix client. Parfois appelé prix catalogue."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Basée sur"
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Big-sized image"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Bigger Ratio"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Plus grand que l'unité de mesure de référence"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
msgid "Black"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr "CD vierge"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "DVD-RW vierge"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Box"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Boîte 20x20x40"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Caisse 30x40x60"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"En décochant le champ actif, vous pouvez désactiver l'unité de mesure sans "
"la supprimer."
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr ""
"Calculer le prix de l'article par unité selon cette version de liste de prix"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Peut être loué"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Peut être vendu"
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:210
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr ""
"Impossible de changer la catégorie de l'unité de mesure déjà existante "
"\"%s\"."
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.case
msgid "Case"
msgstr "Casier"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Type de catégorie"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Catégories FillesCommandes de Travail"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Coefficient permettant de convertir l'unité de mesure en unité de vente\n"
" UdV = UdM * coeff"
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
msgid "Color"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Couleur"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"Color: White\n"
"Capacity: 16GB\n"
"Connectivity: Wifi\n"
"Beautiful 7.9-inch display\n"
"Over 375,000 apps3\n"
"Ultrafast wireless\n"
"iOS7\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
#: model:product.public.category,name:product.Components
msgid "Components"
msgstr "Composants"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr "Boîtier d'ordinateur"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one
msgid "Computer all-in-one"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
#: model:product.public.category,name:product.computers
#: model:product.public.category,name:product.sub_computers
msgid "Computers"
msgstr "Ordinateurs"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Configurations"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Consommable"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Consumable products"
msgstr "Article consommable"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
"Consommable : cet article ne demande aucune gestion de stock.\n"
"Article stockable : cet article demande à être géré en stock."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles appartiennent à "
"la même catégorie. Cette conversion utilise les rapports définis pour ces "
"unités."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:178
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"La conversion d'unité de mesure (UdM) de l'article %s dans l'UdM par défaut "
"%s n'est pas possible car elles appartiennent à deux catégories différentes !"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Prix de revient"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product template used for standard stock valuation in "
"accounting and used as a base price on purchase orders."
msgstr ""
"Coût de revient du modèle d'article utilisé pour la valorisation standard du "
"stock en comptabilité, et utilisé comme prix de base dans les commandes "
"d'achat."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0
#: field:product.attribute,create_uid:0
#: field:product.attribute.line,create_uid:0
#: field:product.attribute.price,create_uid:0
#: field:product.attribute.value,create_uid:0
#: field:product.category,create_uid:0
#: field:product.packaging,create_uid:0
#: field:product.price.history,create_uid:0
#: field:product.price.type,create_uid:0
#: field:product.price_list,create_uid:0
#: field:product.pricelist,create_uid:0
#: field:product.pricelist.item,create_uid:0
#: field:product.pricelist.type,create_uid:0
#: field:product.pricelist.version,create_uid:0
#: field:product.product,create_uid:0
#: field:product.supplierinfo,create_uid:0
#: field:product.template,create_uid:0
#: field:product.ul,create_uid:0
#: field:product.uom,create_uid:0
#: field:product.uom.categ,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0
#: field:product.attribute,create_date:0
#: field:product.attribute.line,create_date:0
#: field:product.attribute.price,create_date:0
#: field:product.attribute.value,create_date:0
#: field:product.category,create_date:0
#: field:product.packaging,create_date:0
#: field:product.price.history,create_date:0
#: field:product.price.type,create_date:0
#: field:product.price_list,create_date:0
#: field:product.pricelist,create_date:0
#: field:product.pricelist.item,create_date:0
#: field:product.pricelist.type,create_date:0
#: field:product.pricelist.version,create_date:0
#: field:product.product,create_date:0
#: field:product.supplierinfo,create_date:0
#: field:product.template,create_date:0
#: field:product.ul,create_date:0
#: field:product.uom,create_date:0
#: field:product.uom.categ,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr "Portable personnalisé selon les besoins du client."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
#: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr ""
"Ordinateur personnalisé assemblé sur commande d'après les besoins client."
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Réf. client"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr "Carte mémoire"
#. module: product
#: help:product.product,message_last_post:0
#: help:product.template,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "Jour(s)"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Version de la Liste de Prix Publique par Défaut"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure par défaut"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Unité de mesure par défaut pour les ordres d'achat. Elle doit appartenir à "
"la même catégorie que l'unité de mesure par défaut."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Délai de livraison"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: field:product.template,description:0
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Quotations"
msgstr "Description pour les devis"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "Description pour les fournisseurs"
#. module: product
#: help:product.attribute.value,sequence:0
msgid "Determine the display order"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.devices
msgid "Devices"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "Douzaine(s)"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN13/EAN14"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
#: field:product.template,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "Code barre EAN13"
#. module: product
#: field:product.ul,weight:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Poids d'un colis à vide"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Fin de cycle de vie"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:178
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Erreur ! La marge minimum doit être inférieure à la marge maximum."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Erreur ! Dans une ligne de liste de prix, il est impossible d'assigner la "
"liste de prix principale comme autre liste de prix !"
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr ""
"Erreur ! Pour la devise principale de la société, il n'est pas possible de "
"choisir un facteur d'arrondi inférieur à la précision de la comptabilité."
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
"Erreur ! pour la comptabilité, il n'est pas possible de choisir une "
"précision décimale supérieure au facteur d'arrondi de la devise principale "
"de la société."
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Erreur: code EAN invalide"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
"Erreur : l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent "
"faire partie de la même catégorie."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Nom explicite pour cette ligne de la liste de prix"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr "Périphériques externes"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive
msgid "External Hard Drive"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr "Disque dur externe"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr "Première date concernée par cette version."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fixé"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
#: field:product.template,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to "
"minimum quantity specified in this field."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"Frequency: 5Hz to 21kHz\n"
"Impedance: 23 ohms\n"
"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n"
"Drivers: two-way balanced armature\n"
"Cable length: 1065 mm\n"
"Weight: 0.4 ounce\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr "Logiciel d'édition d'images complet"
#. module: product
#: help:product.template,packaging_ids:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Indique les différentes façons d'emballer un même article. Ceci n'a pas "
"d'impact sur les ordres de préparation, et sert principalement si vous "
"activez le module d'EDI."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Donne l'ordre dans lequel les entrées de la liste de prix sont vérifiées. "
"L'évaluation donne la plus grande priorité à la séquence la plus petite et "
"arrête dès qu'elle trouve une entrée qui correspond."
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de colisage."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de catégories d'articles."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr "GrapWorks Software"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.graphics_card
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "Carte graphique"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Poids brut"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Group by..."
msgstr "Regrouper par..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr "Disque dur SH-1"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr "Disque dur SH-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr "Disque dur à la demande"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
"Casque mains-libres pour PC portable avec microphone intégré et prise casque."
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.HDD
msgid "Hard Drive"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Headset
msgid "Headset"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr "Écouteurs USB"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr "Écouteurs pour PC portable avec connecteur USB"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr "Écouteurs standards"
#. module: product
#: field:product.ul,height:0
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"Height: 3.01 inches\n"
"Width: 1.56 inches\n"
"Depth: 0.21 inch\n"
"Weight: 1.1 ounces"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.history,datetime:0
msgid "Historization Time"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.history,cost:0
msgid "Historized Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
#: help:product.template,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Heure(s)"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Combien de fois cette unité de mesure est plus grande que l'unité de mesure "
"de référence de cette catégorie :\n"
"1 x (cette unité) = ratio x (unité de référence)"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Combien de fois cette unité est plus petite ou plus grande que l'unité de "
"mesure de référence de cette catégorie :\n"
"1 x (unité de référence) = ratio x (cette unité)"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,id:0
#: field:product.attribute,id:0
#: field:product.attribute.line,id:0
#: field:product.attribute.price,id:0
#: field:product.attribute.value,id:0
#: field:product.category,id:0
#: field:product.packaging,id:0
#: field:product.price.history,id:0
#: field:product.price.type,id:0
#: field:product.price_list,id:0
#: field:product.pricelist,id:0
#: field:product.pricelist.item,id:0
#: field:product.pricelist.type,id:0
#: field:product.pricelist.version,id:0
#: field:product.product,id:0
#: field:product.supplierinfo,id:0
#: field:product.template,id:0
#: field:product.ul,id:0
#: field:product.uom,id:0
#: field:product.uom.categ,id:0
#: field:report.product.report_pricelist,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
#: help:product.template,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
"Décocher cette case permet de masquer la liste de prix sans la supprimer."
#. module: product
#: help:product.product,active:0
#: help:product.template,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr ""
"En décochant cette case, il est possible de masquer l'article sans le "
"supprimer."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.imac
msgid "Imac"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,image:0
msgid "Image"
msgstr "Image"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). "
"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
"preserved."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
"false)."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
"false)."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "En développement"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Information sur le fournisseur de l'article"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr "Cartouche jet d'encre"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:385
#, python-format
msgid "Integrity Error!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
#. module: product
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Internal Category"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
#: field:product.template,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Référence interne"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr ""
"Numéro d'article international (IAN) utilisé pour identifier cet article."
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.ipad
msgid "Ipad"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.ipod
msgid "Ipod"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
#: field:product.template,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Est abonné"
#. module: product
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view
msgid "Item List"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Code type"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse
msgid "Keyboard / Mouse"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr "Portable personnalisé"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr "Portable E5023"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr "Portable S3450"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.laptops
msgid "Laptops"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,message_last_post:0
#: field:product.template,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0
#: field:product.attribute,write_uid:0
#: field:product.attribute.line,write_uid:0
#: field:product.attribute.price,write_uid:0
#: field:product.attribute.value,write_uid:0
#: field:product.category,write_uid:0
#: field:product.packaging,write_uid:0
#: field:product.price.history,write_uid:0
#: field:product.price.type,write_uid:0
#: field:product.price_list,write_uid:0
#: field:product.pricelist,write_uid:0
#: field:product.pricelist.item,write_uid:0
#: field:product.pricelist.type,write_uid:0
#: field:product.pricelist.version,write_uid:0
#: field:product.product,write_uid:0
#: field:product.supplierinfo,write_uid:0
#: field:product.template,write_uid:0
#: field:product.ul,write_uid:0
#: field:product.uom,write_uid:0
#: field:product.uom.categ,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0
#: field:product.attribute,write_date:0
#: field:product.attribute.line,write_date:0
#: field:product.attribute.price,write_date:0
#: field:product.attribute.value,write_date:0
#: field:product.category,write_date:0
#: field:product.packaging,write_date:0
#: field:product.price.history,write_date:0
#: field:product.price.type,write_date:0
#: field:product.price_list,write_date:0
#: field:product.pricelist,write_date:0
#: field:product.pricelist.item,write_date:0
#: field:product.pricelist.type,write_date:0
#: field:product.pricelist.version,write_date:0
#: field:product.product,write_date:0
#: field:product.supplierinfo,write_date:0
#: field:product.template,write_date:0
#: field:product.ul,write_date:0
#: field:product.uom,write_date:0
#: field:product.uom.categ,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr "Date de fin de validité de la version."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Parent gauche"
#. module: product
#: field:product.ul,length:0
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Longueur/distance"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "List of Variants"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "Litre(s)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Logistic Unit"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.ul:product.product_ul_form_view
#: view:product.ul:product.product_ul_tree
msgid "Logistic Units"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,packaging_ids:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Unités logistique"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Fournisseur principal"
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
"Fournisseur principal qui a la plus haute priorité dans la liste des "
"fournisseurs."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Gérer plusieurs unités de mesure"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "Gérer le conditionnement des articles"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "Gérer les propriétés d'article"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "Gérer l'unité de mesure secondaire"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Max. Margin"
msgstr "Marge maxi."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Marge de prix max."
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Type de mesure"
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
#: field:product.template,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Image de taille moyenne"
#. module: product
#: help:product.template,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
"Image de taille moyenne de l'article. Elle sera automatiquement "
"redimensionnée à 128 x 128 px, en préservent le rapport hauteur/largeur, si "
"l'image dépasse une de ces dimensions. Utilisez ce champ dans les vues "
"formulaire ou certaines vues kanban."
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
#: model:product.public.category,name:product.Memory
msgid "Memory"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
#: field:product.template,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
#: help:product.template,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historique des messages et communications"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Min. Margin"
msgstr "Marge min."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Marge de prix min."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Quantité min."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Quantité minimale"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Modem_Router
msgid "Modem & Router"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.motherboard
msgid "Motherboard"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr "Carte mère A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr "Carte mère I9P57"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "Souris optique"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "Souris, sans fil"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr "Haut-parleurs multimédia"
#. module: product
#: field:product.attribute,name:0
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Nom de ce type de prix"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Poids net"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.network
msgid "Network"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "New Price ="
msgstr "Nouveau prix ="
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:705
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
"La nouvelle unité de mesure \"%s\" doit appartenir à la même catégorie "
"\"%s\" que l'ancienne unité de mesure \"%s\". Si vous devez changer cette "
"unité de mesure, vous pouvez désactiver de produit dans l'onglet "
"\"Approvisionnements\" et créer un nouveau produit."
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Nombre de couches"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolète"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr ""
"Suite bureautique avec traitement de textes, tableur, présentations, "
"graphiques, bases de données..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr "Suite Bureautique"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr "Dépannage sur site"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr "Surveillance sur site"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr "Disque dur à la demande dont la capacité dépend des besoins."
#. module: product
#: field:product.template,is_product_variant:0
msgid "Only one product variant"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:391
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Autre liste de prix"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "Autres articles"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr "PC Assemblé SC234"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Colis"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Package Logistic Unit"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Colis par couche"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view_product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Packaging"
msgstr "Colisage"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Palette"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_container:0
msgid "Pallet Logistic Unit"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
msgid "Palletization"
msgstr "Palletisation"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parent"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Infos partenaire"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive
msgid "Pen Drive"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr "Clé USB, SP-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr "Clé USB, SP-4"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
#: field:product.template,price:0
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Price Computation"
msgstr "Calcul du prix"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Réduction sur le prix"
#. module: product
#: field:product.attribute.price,price_extra:0
msgid "Price Extra"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.attribute.value,price_extra:0
msgid ""
"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale "
"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Price List"
msgstr "Liste de prix"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Lignes de liste de prix"
#. module: product
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Price List Name"
msgstr "Nom de la liste de prix"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Version de liste de prix"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Type de prix"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Arrondi du prix"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Surcharge du prix"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Type de prix"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Types de prix"
#. module: product
#: view:product.product:product.product_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
msgid "Price:"
msgstr "Prix :"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Liste de prix"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
#: field:product.template,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Nom de la liste de prix"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Type de liste de prix"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_tree_view
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Version de liste de prix"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Versions de la liste de prix"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Élément de la liste de prix"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Listes de prix"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr "Les listes de prix sont gérées sur"
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: product
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Print date"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.printer
msgid "Printer"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr "Imprimante, tout en un"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.processor
msgid "Processor"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr "Processeur AMD 8-Core"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "Processeur Core i5 2.70 Ghz"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Procurements"
msgstr "Approvisionnements"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: field:product.packaging,product_tmpl_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:product.product_search_form_view
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: view:product.template:product.product_template_tree_view
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Article"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.attribute.line,value_ids:0
#: field:product.attribute.price,value_id:0
msgid "Product Attribute Value"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,attribute_line_ids:0
msgid "Product Attributes"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:product.product_category_form_view
#: view:product.category:product.product_category_list_view
#: view:product.category:product.product_category_search_view
#: view:product.category:product.product_category_tree_view
msgid "Product Categories"
msgstr "Catégories d'articles"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
msgid "Product Categories & Attributes"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Catégorie d'articles"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Champ article"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Responsable article"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Product Name"
msgstr "Nom de l'article"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.attribute.line,product_tmpl_id:0
#: field:product.attribute.price,product_tmpl_id:0
#: field:product.price.history,product_template_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: view:product.product:product.product_search_form_view
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Product Template"
msgstr "Modèle d'article"
#. module: product
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Type d'article"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure d'article"
#. module: product
#: view:product.product:product.product_normal_form_view
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Product Variant"
msgstr "Variante d'article"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:product.product_product_tree_view
msgid "Product Variants"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Catégorie d'UdM d'article"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_template_action
#: field:product.template,product_variant_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Articles"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Étiquettes d'articles"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Lignes de liste de prix"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price"
msgstr "Prix d'articles"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree
msgid "Products Price List"
msgstr "Listes de prix d'articles"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price Search"
msgstr "Recherche de prix d'articles"
#. module: product
#: view:product.price.type:product.product_price_type_view
msgid "Products Price Type"
msgstr "Type de prix d'article"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Articles par catégorie"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:809
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Articles : "
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
#: field:product.template,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Prix public"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Liste de prix publique"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Purchase"
msgstr "Achat"
#. module: product
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Description achat"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "Liste de prix d'achat"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure d'achat"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Quantité par colis"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Quantité-1"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Quantité-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Quantité-3"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Quantité-4"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Quantité-5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr "RAM SR2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr "RAM SR3"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr "RAM SR5"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Matières premières"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Unité de mesure de référence pour cette catégorie"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Parent à droite"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Rounding Method"
msgstr "Méthode d'arrondi"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Précision d'arrondi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr "Routeur R430"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de la règle"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sale Conditions"
msgstr "Conditions de vente"
#. module: product
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Description vente"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Prix de vente"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Liste de prix de vente"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "En vente"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Ventes & Achats"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "Listes de prix de vente"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Screen
msgid "Screen"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Sélectionnez la catégorie de l'article actuel"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,sequence:0
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.server
msgid "Server"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Service"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: model:product.public.category,name:product.services
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Services"
msgstr "Services"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Fixe le prix comme un multiple de cette valeur.\n"
"L'arrondi sera appliqué après la remise et avant la surcharge.\n"
"Pour avoir un prix dont la fin est 9.99, mettre l'arrondi à 10 et la "
"surcharge à -0.01"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
#: field:product.template,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Vignette de l'image"
#. module: product
#: help:product.template,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Vignette de l'article. Elle sera automatiquement redimensionnée à 64 x 64 "
"px, en préservent le rapport hauteur/largeur. Utilisez ce champ partout où "
"une petite image est nécessaire."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Plus petit que l'unité de référence"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
#: model:product.public.category,name:product.Software
msgid "Software"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Speakers
msgid "Speakers"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
"Indiquez une catégorie d'articles si cette règle ne s'applique qu'à cette "
"catégorie et à ses enfants. Laissez vide dans le cas contraire."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
"Indiquez un article si cette règle ne s'applique qu'à lui. Laissez vide dans "
"le cas contraire."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
"Indiquez un modèle si cette règle ne s'applique qu'à un modèle de produit. "
"Laissez vide dans le cas contraire."
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr ""
"Indique si l'article peut être mis dans une ligne de commande de vente."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
"Indique le montant fixe à ajouter (ou à soustraire, si négatif) au montant "
"calculé avec cette remise."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Indique la marge maximum à faire sur le prix de base."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Indique la marge minimum à faire sur le prix de base."
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Article stockable"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
#: field:product.template,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_tree_view
msgid "Supplier Information"
msgstr "Informations sur le fournisseur"
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Délai d'exécution du fournisseur"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Liste de prix du fournisseur"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:392
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
msgstr "Prix fournisseur dans la fiche produit"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Code de l'article chez le fournisseur"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Nom de l'article chez le fournisseur"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Quantité fournisseur"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure fournisseur"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Fournisseur de cet article"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Suppliers"
msgstr "Fournisseurs"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Switch
msgid "Switch"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr "Commutateur, 24 ports"
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
msgstr "Nom du modèle"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Le code EAN de l'unité du colis"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Le code de l'unité de transport"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1,0 pour une "
"unité de mesure indivisible telle que la pièce."
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Le rapport de conversion d'une unité de mesure ne peut pas être 0 !"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "La devise dans laquelle le champ est exprimé."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Le poids brut en Kg."
#. module: product
#: help:product.ul,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "La taille du colis"
#. module: product
#: help:product.ul,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "La longueur du colis"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
"La quantité minimum à acheter chez ce fournisseur, exprimée dans l'unité de "
"mesure fournisseur si elle est renseignée, ou dans l'unité de mesure par "
"défaut de l'article dans le cas contraire."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
"La quantité minimum qui déclenchera cette règle, exprimée dans l'unité de "
"mesure fournisseur si elle est renseignée ou dans l'unité de mesure par "
"défaut de l'article dans le cas contraire."
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Le poids net en Kg."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Le nombre de niveaux dans une palette ou dans une caisse."
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Le nombre de colis par couche"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:385
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed:\n"
"You trying to delete an attribute value with a reference on a product "
"variant."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
msgid ""
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
"as based on supplier prices."
msgstr ""
"Les prix ci-dessous sont seulement pris en compte lorsque la liste de prix "
"est définie comme \"basée sur les prix des fournisseurs\"."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template
msgid ""
"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr ""
"Le nombre total d'articles que vous pouvez mettre dans une palette ou dans "
"une boite."
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Le volume en m³"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr ""
"Le poids d'un colis, d'une palette ou d'une caisse lorsqu'il est plein"
#. module: product
#: help:product.ul,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "La largeur du colis"
#. module: product
#: sql_constraint:product.attribute.value:0
msgid "This attribute value already exists !"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "A pour origine le formulaire de l'article"
#. module: product
#: help:product.product,image_variant:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Ce champ contient l'image utilisée pour cet article, limitée à 1024x1024 px."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr ""
"Il s'agit d'une quantité qui est convertie dans l'unité de mesure par défaut."
#. module: product
#: help:product.product,price_extra:0
msgid "This is le sum of the extra price of all attributes"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Ceci est la quantité minimum à acheter au fournisseur principal"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the receipts for this product and for the default supplier. It is used "
"by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
msgstr "Cette note sera affichée sur les demandes de prix..."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Ce prix sera considéré comme le prix par unité de mesure fournisseur si "
"celle-ci est renseignée, ou par unité de mesure par défaut de l'article dans "
"le cas contraire."
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Cette liste de prix sera utilisée, à la place de la liste par défaut, pour "
"les ventes faites au partenaire actuel."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Cet article est paramétré avec un exemple de flux tiré / flux poussé"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Le code de l'article chez le fournisseur sera utilisé lors de l'édition d'un "
"appel d'offre. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser le code interne."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Le nom de l'article chez le fournisseur sera utilisé lors de l'impression "
"d'un appel d'offre. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser le nom "
"interne."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
"Ce type de service inclut une assistance pour les questions de sécurité, les "
"besoins de paramétrage système, l'implémentation ou les besoins spécifiques."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr "Ce type de service comprend une simple surveillance des produits."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr "Cartouche toner"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Poids total du colis"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr "Adaptateur USB"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "Coeff. unité de mesure -> UdV"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Catégories d'unités de mesure"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:705
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "Les catégories d'unités de mesure ne correspondent pas !"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Unité de vente"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "Unité(s)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
#: view:product.uom:product.product_uom_tree_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unités de mesure"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Catégories d'unités de mesure"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
#: field:product.template,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Utilisé dans le code pour sélectionner des prix spécifiques calculés en "
"fonction du contexte. Ne pas modifier."
#. module: product
#: field:product.attribute.value,name:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.attribute,value_ids:0
msgid "Values"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Extra Price"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,image_variant:0
msgid "Variant Image"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Variant Prices"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action
#: view:product.attribute:product.attribute_tree_view
#: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view
#: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view
msgid "Variant Values"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.attribute.value,product_ids:0
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.video_acquisition
msgid "Video Acquisition"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Vue"
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:208
#: code:addons/product/product.py:210
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement !"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "Garantie"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Weights"
msgstr "Poids"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Lorsqu'une version est dupliquée, il est mis à 'inactif', ainsi, les dates "
"ne se chevauchent pas avec la version originale. Vous devez changer les "
"dates et réactiver la liste de prix."
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
msgid "White"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.ul,width:0
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr "Windows 7 Professional"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Temps de travail"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir 2 versions de liste de prix qui se chevauchent !"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
"Vous avez indiqué un code barre EAN13 erroné. Vous pouvez utiliser le champ "
"\"Référence interne\" à la place."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr "Antivirus Zed+"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "Décrivez les caractéristiques de l'article"
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "ex : 1 * (unité de référence) = rapport * (cette unité)"
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "ex. : 1 x (cette unité) = rapport x (unité de référence)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz
msgid "fl oz"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot
msgid "foot(ft)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal
msgid "gal(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "iMac"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "iPad Mini"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template
msgid "iPad Retina Display"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template
msgid "iPod"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch
msgid "inch(es)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb
msgid "lb(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:product.product_normal_form_view
msgid "lst_price"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile
msgid "mile(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "months"
msgstr "mois"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "note to be displayed on quotations..."
msgstr "Note à afficher sur les devis..."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz
msgid "oz(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt
msgid "qt"
msgstr ""
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr "la maison mère"
#. module: product
#: field:product.price.history,company_id:0
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#~ msgid ""
#~ "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
#~ "apply."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquez la quantité minimale à acheter/vendre pour que la règle s'applique."