odoo/addons/sale_stock/i18n/zh_CN.po

398 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
#, python-format
msgid "(n/a)"
msgstr "(n/a)"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid "Allow adding shipping costs"
msgstr "允许追加运输成本"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid ""
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
"-This installs the module delivery."
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
msgstr "允许你用 属性来标识销售订单行"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Cancel Order"
msgstr "取消订单"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order!"
msgstr "不能取消销售订单!"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:351
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "设置错误!"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情"
#. module: sale_stock
#: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
msgid "Default Options"
msgstr "默认选项"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid "Deliver all at once when all products are available."
msgstr "当所有商品可用后一次性发运"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr "一次性交货"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr "可以分批交货"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
msgstr "已送货"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
msgstr "已交付部分开票"
#. module: sale_stock
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
msgstr "允许开发运单"
#. module: sale_stock
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
msgstr "基于发运单生产发票"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Ignore Exception"
msgstr "忽略异常"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "贸易术语"
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,incoterm:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr "国际商业条款是一系列预定义的用于国际贸易的商业条款。"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "根据送货单生成发票"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on sales orders"
msgstr "基于销售单的发票"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,task_work:0
msgid ""
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to "
"the Timesheet line entries for particular date and particular user with the "
"effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically "
"creates project tasks from procurement lines.\n"
"-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr "向客户承诺日期的误差幅度。产品将被比实际承诺的日期提前很多天安排采购和交付,以应对供应链中的意外延误。"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:346
#, python-format
msgid "Not enough stock ! : "
msgstr "没足够的库存!: "
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr "包装数"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "打包装"
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,picking_policy:0
msgid ""
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
msgstr "如果你允许部分交付, 选择‘每个产品可用时发运’"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
msgstr "装箱信息!: "
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "装箱单"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Picking associated to this sale"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,task_work:0
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
msgstr "基于任务的进展准备发票"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
msgid "Product Template"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
msgstr "订单行上面的产品属性"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr "项目时间表"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Recreate Delivery Order"
msgstr "重建发运单"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,route_id:0
msgid "Route"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "销售订单"
#. module: sale_stock
#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
msgid "Sale Order Lines"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Sale Service"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "销售订单"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "销售订单明细"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "销售订单统计"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid ""
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
"impact on the shipping price."
msgstr "销售订单默认被配置为 当每个产品可用后,一次性发运所有的产品。这可能会影响运输价格。"
#. module: sale_stock
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr "安全天数"
#. module: sale_stock
#: field:stock.location.route,sale_selectable:0
msgid "Selectable on Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.report,shipped:0
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
msgid "Shipped"
msgstr "已送货"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "运送方式"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "库存调拨"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
msgstr "默认的开票方法"
#. module: sale_stock
#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
msgid "To Invoice"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
"'Deliveries to Invoice'."
msgstr "允许销售员 使用菜单“按已交付数量开票” 根据发运单开发票"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "View Delivery Order"
msgstr "查看出货单"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,warehouse_id:0
#: field:sale.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid ""
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
msgstr "你可以根据销售订单或送货单生成发票。"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
msgstr "你必须先取消这个销售订单附加的所有发运单。"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:342
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
msgstr ""
"你计划销售 %.2f %s 但是只要 %.2f %s 是有效的 \n"
"实际库存有 %.2f %s。 (没有预订)"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
msgstr ""
"你选择了 %d 单位的数量。但它不兼容选定的包装。\n"
"这是对应该包装的建议数量EAN: %s 数量: %s 单位类型: %s"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "days"
msgstr "天数"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid ""
"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl"
"ue\"}"
msgstr ""
#~ msgid "Picked"
#~ msgstr "已装箱"