odoo/addons/stock_landed_costs/i18n/nl.po

469 lines
14 KiB
Plaintext

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-25 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150
#, python-format
msgid " already out"
msgstr " al weg"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new landed cost.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik voor het aanmaken van nieuwe kosten.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new kind of landed cost.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik voor het definiëren van een nieuwe kostensoort.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0
msgid "Account Journal"
msgstr "Dagboek"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0
msgid "Additional Landed Cost"
msgstr "Aanvullende kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Current Cost Price"
msgstr "Op huidige kostprijs"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Quantity"
msgstr "Op hoeveelheid"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Volume"
msgstr "Op volume"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Weight"
msgstr "Op gewicht"
#. module: stock_landed_costs
#: field:product.template,landed_cost_ok:0
msgid "Can constitute a landed cost"
msgstr "Kan extra kosten veroorzaken"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Compute"
msgstr "Bereken"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0
msgid "Cost"
msgstr "Kostprijs"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0
msgid "Cost Line"
msgstr "Kosten regel"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0
msgid "Cost Lines"
msgstr "Kosten regels"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,create_uid:0
#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,create_date:0
#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,name:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: stock_landed_costs
#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "Equal"
msgstr "Gelijk aan"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0
msgid "Final Cost"
msgstr "Totale kostprijs"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0
msgid "Former Cost"
msgstr "Vorige kostprijs"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0
msgid "Former Cost(Per Unit)"
msgstr "Vorige kostprijs (p/e)"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer op"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
"ingevoegd."
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,id:0
#: field:stock.landed.cost.lines,id:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: stock_landed_costs
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,description:0
msgid "Item Description"
msgstr "Artikel omschrijving"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Boeking"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0
msgid "Landed Cost"
msgstr "Extra kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type
msgid "Landed Cost Type"
msgstr "Kostensoorten"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree
msgid "Landed Costs"
msgstr "Extra kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
msgid "Landed cost validated"
msgstr "Extra kosten gevalideerd"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Laatste bericht datum"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,write_uid:0
#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst aangepast door"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,write_date:0
#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst aangepast op"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: field:stock.landed.cost,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0
msgid "Pickings"
msgstr "Verzamelingen"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112
#, python-format
msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s."
msgstr "U dien een voorraad kosten rekening te definiëren voor product: %s"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Geboekt"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: stock_landed_costs
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "Product Name"
msgstr "Productnaam"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Productsjabloon"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: stock_landed_costs
#: field:product.template,split_method:0
#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "Split Method"
msgstr "Split methode"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
msgid "Stock Landed Cost"
msgstr "Voorraad extra kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines
msgid "Stock Landed Cost Lines"
msgstr "Voorraad extra kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0
msgid "Stock Move"
msgstr "Voorraadmutatie"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
msgid "Stock Valuation Adjustment Lines"
msgstr "Voorraadwaarde correctie regels"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74
#, python-format
msgid ""
"The selected picking does not contain any move that would be impacted by "
"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real "
"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the "
"case, or you selected the correct picking"
msgstr ""
"De geselecteerde leveringen bevatten geen enkele mutatie welke zou worden "
"aangepast door de extra kosten. Extra kosten zijn alleen mogelijk voor "
"producten waar de voorraadwaarde real-time wordt berekend. Controleer of dit "
"het geval is of selecteer een andere levering."
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0
msgid "Valuation Adjustments"
msgstr "Voorraadwaarde correcties"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Website berichten"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Website communicatie geschiedenis"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192
#, python-format
msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines."
msgstr ""
"U kunt geen extra kosten goedkeuren als deze geen geldige Voorraadwaarde "
"regels heeft."
#. module: stock_landed_costs
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "Beschrijf de kenmerken van het product..."