odoo/addons/base_contact/i18n/fi.po

462 lines
11 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:59+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr "Etunimi/Sukunimi"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: field:res.partner.location,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktit"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr "Ammatilliset tiedot"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Yhteistyökumppanin osoite"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivisuus tila on asetettu ei-voimassa (false) se sallii sinun "
"piilottaa kontaktin poistamatta sitä."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Websivu"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Postinumero"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Osavaltio"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr "Pääkumppani"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Pääkontakti"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Kansallisuus"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Postiosoite"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Päätoiminto"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Määrittää kumppanit ja heidän osoitteet"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Matkapuhelin"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr "Ihmiset joiden kanssa teet töitä"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Toiminnot ja osoitteet"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.address,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr "Yritykset joiden kanssa teet yhteistyötä"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Päätyönantaja"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Kumppanin Yhteystiedot"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Addresses"
msgstr "Osoitteet"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "Työ -ja yksityisosoitteet"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,last_name:0
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "Kuva"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr "Katuosoite"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Kumppanien osoitteet"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Katuosoite2"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr "Henkilötiedot"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Syntymäaika"
#~ msgid "Defines contacts and functions."
#~ msgstr "Määrittää kontaktit ja toiminnot"
#~ msgid "# of Contacts"
#~ msgstr "Kontaktien määrä"
#~ msgid "Additional phone field"
#~ msgstr "Lisäpuheliinnumero:"
#~ msgid "Contact's Jobs"
#~ msgstr "Kontaktin työtehtävät"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "Kontaktitoiminnot"
#~ msgid "Date Stop"
#~ msgstr "Loppupäivämäärä"
#~ msgid "Main Job"
#~ msgstr "Päätyötehtävä"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Puhelin"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Faksi"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategoriat"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Laajennus"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Osoite"
#~ msgid "Partner Contacts"
#~ msgstr "Kumppanien yhteishenkilöt"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Yleiset Tiedot"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Aloituspäivämäärä"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Nykyinen"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Muu"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Toiminto"
#~ msgid "Define functions and address."
#~ msgstr "Määrittele toiminnot ja osoitteet"
#~ msgid ""
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
#~ "automatically if any."
#~ msgstr ""
#~ "Voit lisätä osoitteen ensin. Yhteistyökumppani linkitetään siihen "
#~ "automaattisesti (jos on)"
#~ msgid "Job FAX no."
#~ msgstr "Työ FAX numero"
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
#~ msgstr "Tämän yhteystiedon toimi tämän yhteistyökumppanin yhteydessä"
#~ msgid "Status of Address"
#~ msgstr "Osoitteen tila"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "otsikko"
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
#~ msgstr "Työn aloituspäivä"
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
#~ msgstr "Valitse vaihtoehto osoitteiden yhdistämiselle"
#~ msgid "Job Phone no."
#~ msgstr "Työpuhelinnumero"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
#~ "title of the linked partner"
#~ msgstr ""
#~ "Tämän tehtävän tärkeysjärjestys linkitetyn yhteistyökumppanin hierarkiassa"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Siirrä"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tila"
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
#~ msgstr "työt samassa yhteistyökumppanin osoitteessa"
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
#~ msgstr "Sisäinen/Ulkoinen alaliittymänumero"
#~ msgid "Last date of job"
#~ msgstr "Viimeinen työpäivä"
#~ msgid "Job E-Mail"
#~ msgstr "Työsähköposti"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Kuva"
#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Viestintä"
#~ msgid "Function to address"
#~ msgstr "Osoitteen toimi"
#~ msgid "Past"
#~ msgstr "Mennyt"
#~ msgid "Contact Seq."
#~ msgstr "Kontaktin numero"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Konfiguraation eteneminen"
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
#~ msgstr "Osoitteiden yhdistäminen kontakteihin"
#~ msgid "Partner Seq."
#~ msgstr "Yhteistyökumppanin järjestysnumero"
#~ msgid "Seq."
#~ msgstr "Sarja"
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
#~ msgstr ""
#~ "Muuten nämä yksityiskohdat eivät ole näkyvissä osoitteessa/kontaktissa."
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
#~ msgstr "Osoite joka on linkitetty yhteistyökumppaniin"
#~ msgid ""
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
#~ msgstr ""
#~ "Koska yhteistyökumppanin yhteydet tai osoitteet ovat muuttuneet, tietoja "
#~ "pitää yhdistää kontaktitietoihin"
#~ msgid "Partner Function"
#~ msgstr "Partnerin toiminto"
#~ msgid "Search Contact"
#~ msgstr "Etsi Yhteystiedoista"
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
#~ msgstr "Haluatko yhdistää osoitetiedot kontaktitiedoissa?"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfiguroi"
#~ msgid "Address Migration"
#~ msgstr "Osoitteiden yhdistely"
#~ msgid "Contact Partner Function"
#~ msgstr "Yhteistyöpartnerin toiminto"
#~ msgid "Contact to function"
#~ msgstr "Ota yhteyttä toimintoon"
#~ msgid "Open Jobs"
#~ msgstr "Avoimet työpaikat"
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
#~ msgstr "Jos valitset tämän, kaikki osoitteet siirretään"
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
#~ msgstr "Voit päivittää yhteistyökumppanin nykyiset osoitteet kontaktille."
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of "
#~ "addresses of the linked contact"
#~ msgstr "Tämän osoitteen tärkeys kontaktin osoitelistalla"