683 lines
20 KiB
Plaintext
683 lines
20 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:13+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No activity yet on this contract.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n"
|
||
" analytic account. So, you can track costs and revenues to "
|
||
"analyse\n"
|
||
" your margins easily.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Costs will be created automatically when you register "
|
||
"supplier\n"
|
||
" invoices, expenses or timesheets.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Revenues will be created automatically when you create "
|
||
"customer\n"
|
||
" invoices. Customer invoices can be created based on sale "
|
||
"orders\n"
|
||
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
|
||
"done) or\n"
|
||
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Qua"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "(Keep empty for current_time)"
|
||
msgstr "(Manter vazio para current_time)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Grupo para..."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
|
||
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
|
||
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
|
||
"attendance and the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os funcionários podem codificar o seu tempo gasto em diferentes projetos. Um "
|
||
"projeto é uma conta analítica e o tempo gasto num projeto de gerar custos na "
|
||
"conta analítica. Este recurso permite gravar ao mesmo tempo, a assiduidade e "
|
||
"a folha de horas."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.employee,uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Unidade de medida"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
||
msgid "Analytic Journal"
|
||
msgstr "Diário Analítico"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Stop Working"
|
||
msgstr "Parar de Trabalhar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
|
||
msgid "Employee Timesheet"
|
||
msgstr "Folha de Horas do Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "Folha de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define employee for this user!"
|
||
msgstr "Por favor, defina um empregado para este utilizador!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Seg."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Sign In"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Sex"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
||
msgid "Timesheet Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
||
msgid "Minimum Analytic Amount"
|
||
msgstr "Montante Mínimo Analítico"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
msgid "Monthly Employee Timesheet"
|
||
msgstr "Folha de Horas Mensal do Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Work done in the last period"
|
||
msgstr "Trabalho concluído no último período"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,name:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,name:0
|
||
msgid "Employees name"
|
||
msgstr "Nome funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
|
||
msgid "Project / Analytic Account"
|
||
msgstr "Projeto / Conta Analítica"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
|
||
msgid "Print Employees Timesheet"
|
||
msgstr "Imprimir Folha de Horas dos Funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define employee for your user."
|
||
msgstr "Por favor, defina um empregado para o seu utilizador."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||
msgid "Costs & Revenues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Ter"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Conta Ananlítica"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Costs and Revenues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Aviso!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Parceiro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sáb"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dom"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Soma"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr "Conta Analítica"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to record activities.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can register and track your workings hours by project "
|
||
"every\n"
|
||
" day. Every time spent on a project will become a cost in "
|
||
"the\n"
|
||
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
|
||
" customers if required.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimir"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Monthly Employees Timesheet"
|
||
msgstr "Folha de Horas Mensal dos Funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julho"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,date:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,date_start:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Data de Início"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: help:hr.employee,product_id:0
|
||
msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Especifica a designação do Funcionário como um artigo com 'serviço' tipo."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
||
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr "Custo total"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
||
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Setembro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezembro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
|
||
msgid "employees"
|
||
msgstr "Funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mês"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,info:0
|
||
msgid "Work Description"
|
||
msgstr "Descrição do Trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||
msgid "Timesheet by Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
|
||
msgid "Employee timesheet"
|
||
msgstr "Folha de Horas do Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
||
msgstr "Sign In / Sign out por projeto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid "Define your Analytic Structure"
|
||
msgstr "Defina a sua estrutura analítica"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign in / Sign out"
|
||
msgstr "Sign in / Sign out"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "(Keep empty for current time)"
|
||
msgstr "(Deixe vazio para o tempo atual)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Folhas de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid ""
|
||
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
||
"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
|
||
"track customer contracts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deve criar uma estrutura de conta analítica dependendo das suas necessidades "
|
||
"para analisar os custos e receitas. Em OpenERP, as contas analíticas também "
|
||
"são usados para controlar os contratos dos clientes."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Linha analítica"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
||
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junho"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,state:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,state:0
|
||
msgid "Current Status"
|
||
msgstr "Estado atual"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,date:0
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Data de Fecho"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Outubro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janeiro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Qui"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Sign In/Out by Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
|
||
msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprimir Folha de Horas do Funcionário & Imprimir a Minha Folha de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
|
||
msgid "Employee ID"
|
||
msgstr "ID do Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Período"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Informação Geral"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
|
||
msgid "Employees Timesheet"
|
||
msgstr "Folhas de Horas dos Funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informação"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
|
||
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
|
||
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
||
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os funcionários podem codificar o seu tempo gasto em diferentes projetos que "
|
||
"são atribuídos por diante. Um projeto é uma conta analítica e o tempo gasto "
|
||
"num projeto gera custos na conta analítica. Este recurso permite gravar ao "
|
||
"mesmo tempo, e a assiduidade e a folha de horas."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
|
||
msgid "Current Date"
|
||
msgstr "Data Atual"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Linha da Folha de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
#: field:hr.employee,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Artigo"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilizadores"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maio"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "Tempo total"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "(local time on the server side)"
|
||
msgstr "(hora local pelo lado do servidor )"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
||
msgid "Sign In By Project"
|
||
msgstr "Sign In por Projeto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Fevereiro"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
||
msgid "Sign Out By Project"
|
||
msgstr "Sign Out por Projeto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
|
||
"Employees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Março"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Error!"
|
||
msgstr "Erro do utilizador!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "Start Working"
|
||
msgstr "Começar a Trabalhar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duração"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Contabilidade"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Change Work"
|
||
msgstr "Mudar Trabalho"
|