odoo/addons/idea/i18n/nl.po

822 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Indien aangezet is het idee zichtbaar voor anderen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Op statussen"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Idee selecteren"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Stemmen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Stem indienen"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Ideeën analyse"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Maart"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Geaccepteerde ideeën"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Idee moet in 'Open' status zijn om erop te kunnen stemmen."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "Datum ingediend"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Weigeren"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Aantal stemmen"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Idee stemmen statistieken"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Slecht"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Ideeën categorie"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Uw reactie"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Idee stemmen"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Bovenliggende categorieën"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Zeer slecht"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Ideeën stem"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Regels"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "U kunt uw stem op dit idee niet meer dan %s keer geven"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Ideeën categorieën"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Inhoud van het idee"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Idee categorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Niet gestemd"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "De categorienaam moet uniek zijn"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "selecteer idee"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Onderliggende categorieën"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Goed"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Datum idee geopend"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Idee detail"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Nadat het idee is gemaakt is de status Çoncept'.\n"
" Als het is geopend door de gebruiker, wordt de status 'Geopend'.\n"
" Als het idee is geaccepteerd, wordt de status 'Geaccepteerd'.\n"
" Als het idee is afgekeurd, wordt de status 'Geweigerd'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "Nieuwe ideeën"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "Idee stemming aangemaakt afgelopen maand"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Idee openen?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "Idee stemming aangemaakt huidige maand"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Bovenliggende categorie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Datum geopend"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Stem"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Stemming statistieken"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximum stemmen per gebruiker"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "vote_stat van ideeën"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Openstaande ideeën"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Zeer goed"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Geopend"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Ideeën stemmen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Op idee categorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nieuw idee"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideeën per categorie"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistieken ideeënstemmen"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mijn stem"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum gemaakt"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Samenvatting idee"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Indienen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Stemdatum"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Stem uitbrengen"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Op één zetten als u maar één stem per gebruiker wilt"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Op aanmakers"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Idee stem analyse"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideeën"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Stem uitbrengen"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Punten"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "Stem analyse"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Reacties:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Geweigerd"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Stemdatum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Aantal stemmen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "Maand-1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Aantal reacties"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Stem status"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "Idee stemming aangemaakt in huidige jaar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Gemiddelde score"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idee"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Stem uitbrengen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk te stemmen op Concept/Geaccepteerde/Geannuleerde ideeën"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Idee voor stem selecteren"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mijn Ideeën"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mijn openstaande ideeën"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Ideeën Stemming"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Stemmingsstatistieken"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categorie voor een Idee"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Rapportering"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Instellingen"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mijn Concept Ideeën"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Alle Ideeën"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Gereedschappen"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Geannuleerd"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Alle Stemmen"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Idee beheerder"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Uw reactie"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Maand "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Maand-1 "
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Jaar "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Stemmen statistieken"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actueel"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr ""
#~ "Op ideeën met status Concept/Geaccepteerd/Geannuleerd kan niet worden gestemd"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Stemdatum"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Vandaag "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Deze module laat uw gebruikers eenvoudig en efficiënt deelnemen aan de "
#~ "innovatie binnen het bedrijf.\n"
#~ " Het laat iedereen ideeën verwoorden over verschillende onderwerpen.\n"
#~ " Vervolgens kunnen andere gebruikers commentaar geven op de ideeën en "
#~ "stemmen op bepaalde ideeën.\n"
#~ " Elk idee krijgt een score gebaseerd op de verschillende stemmen.\n"
#~ " De managers krijgen zo snel inzicht in de beste ideëen van alle "
#~ "gebruikers.\n"
#~ " Eenmaal geïnstalleerd, bekijk het menu Ideëen in het 'Tools' menu."