odoo/addons/website_sale/i18n/de.po

1228 lines
32 KiB
Plaintext

# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Neef <mn@copado.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
#: view:website:website_sale.products_item
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "'Content'"
msgstr "'Inhalt'"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "-- Create a new address --"
msgstr "-- Neue Adresse anlegen --"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "30-day money-back guarantee"
msgstr "14-Tage Rückgaberecht"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken Sie, um eine neue Kategorie zu erstellen.\n"
" </p><p>\n"
" Kategorien werden verwendet, um die Produkte zu durchsuchen.\n"
" </p><p>\n"
" Wenn Sie ein Foto für die Kategorie auswählen, wird sich das\n"
" Touch-Screen Interface automatisch anpassen. Wir empfehlen\n"
" kein Foto für Kategorien bei kleinen Bildschirmen (1024x768).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: website_sale
#: field:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Accessory Products"
msgstr "Zubehör"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
#: view:website:website_sale.product
msgid "Add to Cart"
msgstr "In den Warenkorb"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "All Products"
msgstr "Alle Produkte"
#. module: website_sale
#: field:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Alternative Products"
msgstr "Alternative Produkte"
#. module: website_sale
#: help:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Appear on the product page"
msgstr "Auf der Produktseite anzeigen"
#. module: website_sale
#: help:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Appear on the shopping cart"
msgstr "Im Warenkorb anzeigen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_published:0
msgid "Available in the website"
msgstr "Im Online-Shop verfügbar"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Bill To:"
msgstr "Rechnungsadresse:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Billing Information"
msgstr "Abrechnungsinformationen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Buy now, get in 2 days"
msgstr "Jetzt kaufen, in 2 Tagen geliefert"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,cart_quantity:0
msgid "Cart Quantity"
msgstr "Anzahl der Artikel im Warenkorb"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Change Address"
msgstr "Adresse ändern"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53
#, python-format
msgid "Change the price"
msgstr "Preis ändern"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr "Unterkategorien"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33
#, python-format
msgid "Choose name"
msgstr "Name eingeben"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "City"
msgstr "Ort"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the product."
msgstr "Auf <em>Weiter</em> klicken, um das Produkt zu erstellen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
#, python-format
msgid "Click here to add a new product."
msgstr "Hier klicken, um ein neues Produkt hinzuzufügen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62
#, python-format
msgid "Click here to set an image describing your product."
msgstr "Hier klicken, um ein Bild hinzuzufügen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75
#, python-format
msgid "Click on save to add the image to the product decsription."
msgstr ""
"Auf Speichern klicken, um das Bild der Produktbeschreibung hinzuzufügen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104
#, python-format
msgid "Click to publish your product so your customers can see it."
msgstr ""
"Hier klicken, um das Produkt zu veröffentlichen, sodass es sichtbar wird."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Beende Tutorial"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Company Name"
msgstr "Unternehmensname"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Confirm"
msgstr "weiter"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
#: view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108
#, python-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109
#, python-format
msgid "Congratulations! You just created and published your first product."
msgstr ""
"Glückwunsch! Soeben haben Sie ihr erstes Produkt erstellt und veröffentlicht."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Einkauf fortsetzen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country..."
msgstr "Bitte Land auswählen..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Coupon Code"
msgstr "Gutscheincode"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40
#, python-format
msgid "Create Product"
msgstr "Produkt erstellen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25
#, python-format
msgid "Create a new product"
msgstr "Neues Produkt erstellen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8
#, python-format
msgid "Create a product"
msgstr "Produkt erstellen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18
#, python-format
msgid "Create your first product"
msgstr "Erstelle dein erstes Produkt"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_uid:0
#: field:product.style,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_date:0
#: field:product.style,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: website_sale
#: field:website,currency_id:0
msgid "Default Currency"
msgstr "Standardwährung"
#. module: website_sale
#: field:website,pricelist_id:0
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Standardpreisliste"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81
#, python-format
msgid "Describe the Product"
msgstr "Beschreiben Sie das Produkt"
#. module: website_sale
#: help:product.template,website_sequence:0
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Legt die Reihenfolge auf der E-commerce Webseite fest"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Einen Block hinzufügen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89
#, python-format
msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den 'Großes Bild' Block, halten die Maustaste gedrückt und "
"lassen an gewünschter Stelle los, um den Block in die Seite einzufügen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie den Preis des Produktes indem Sie auf den Betrag klicken"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'."
msgstr ""
"Geben Sie einen Namen für das neue Produkt ein und klicken Sie auf 'Weiter'"
#. module: website_sale
#: constraint:product.public.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Free Shipping in U.S."
msgstr "Versandkostenfrei"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Reihenfolge in Liste der Produktkategorien"
#. module: website_sale
#: field:product.style,html_class:0
msgid "HTML Classes"
msgstr "HTML Klassen"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute.value,color:0
msgid "HTML Color Index"
msgstr "HTML Farb-Index"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply."
msgstr "Haben Sie einen Gutscheincode? Bitte hier eingeben."
#. module: website_sale
#: help:product.attribute.value,color:0
msgid ""
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
"color on the website if the attibute type is 'Color'."
msgstr ""
"Hier können Sie einen HTML-Farb-Index (z.B. #ff0000) angeben, um die Farbe "
"im Online-Shop darzustellen, wenn der Attribut-Typ 'Farbe' ist."
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,id:0
#: field:product.style,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image:0
msgid "Image"
msgstr "Blld"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82
#, python-format
msgid ""
"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product."
msgstr ""
"Fügen Sie Text-Bild-Blöcke oder Galerien ein, um das Produkt weiter zu "
"beschreiben."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_uid:0
#: field:product.style,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_date:0
#: field:product.style,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68
#, python-format
msgid "Let's select an ipad image."
msgstr "Lassen Sie uns ein Bild vom iPad auswählen."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Mittelgroßes Bild"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Bild mittlerer Größe für diese Kategorie. Es wird automatisch auf 128x128px "
"skaliert, bei Beibehaltung des Formats. Sie können das Feld in einigen "
"Formular- oder Kanban Ansichten verwenden."
#. module: website_sale
#: view:website:website.layout
msgid "My cart"
msgstr "Warenkorb"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,complete_name:0
#: field:product.public.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Name (Shipping)"
msgstr "Name (Versand)"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Product"
msgstr "Neues Produkt"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45
#, python-format
msgid "New product created"
msgstr "Neues Produkt wurde erstellt"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "No product defined."
msgstr "Es ist kein Produkt vorhanden."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96
#, python-format
msgid "Once you click on save, your product is updated."
msgstr "Klicken auf Speichern, um das Produkt zu aktualisieren."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,website_order_line:0
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "Auf der Webseite anzuzeigende Angebotsposten"
#. module: website_sale
#: help:sale.order,website_order_line:0
msgid ""
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
"computation purpose."
msgstr ""
"Angebotspositionen zur Anzeige in der Webseite. Sie sollten nicht zum Zweck "
"der Berechnung eingesetzt werden."
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr "Sonstiges"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Oberkategorie"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654
#: view:website:website_sale.payment
#, python-format
msgid "Pay Now"
msgstr "Jetzt Kaufen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
#: view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Zahlungsanbieter"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmethode:"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Zahlungstransaktion"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Post"
msgstr "Senden"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Preisliste"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Process Checkout"
msgstr "zur Kasse gehen"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: view:website:website_sale.cart
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Produktattribute"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Product Name"
msgstr "Produkt Bezeichnung"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr "Produktkategorien"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Produktvorlage"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
#: view:website:website_sale.product_price
msgid "Product not available"
msgstr "Das Produkt ist nicht verfügbar."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Product not found!"
msgstr "Das Produkt wurde nicht gefunden!"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Promote"
msgstr "Werbung"
#. module: website_sale
#: field:product.pricelist,code:0
msgid "Promotional Code"
msgstr "Promotionscode"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Public Categories"
msgstr "Öffentliche Kategorien"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: field:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Public Category"
msgstr "Öffentliche Kategorie"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category
msgid "Public Product Categories"
msgstr "Öffentliche Produktkategorien"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103
#, python-format
msgid "Publish your product"
msgstr "Veröffentlichen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push down"
msgstr "Nach unten"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to bottom"
msgstr "Nach oben"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to top"
msgstr "Nach unten"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push up"
msgstr "Nach oben verschieben"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Return to Cart"
msgstr "Zurück zum Warenkorb"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Return to the product list."
msgstr "Zurück zur Produktliste"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
#: view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Review Order"
msgstr "Auftrag überprüfen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products_item
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
#. module: website_sale
#: field:payment.transaction,sale_order_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Verkaufsauftrag"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkaufsauftrag"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74
#, python-format
msgid "Save this Image"
msgstr "Bild speichern"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Speichern Sie Ihre Änderungen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.search
msgid "Search..."
msgstr "Suche ..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Secure Payment"
msgstr "Sichere Zahlung"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26
#, python-format
msgid ""
"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your "
"sales."
msgstr ""
"Selektieren Sie 'Neues Produkt', und verwalten Sie alle Eigenschaften zur "
"Steigerung Ihres Umsatz."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67
#, python-format
msgid "Select an Image"
msgstr "Wählen Sie ein Bild"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,sequence:0
#: field:product.template,website_sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reihenfolge"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Ship To:"
msgstr "Lieferanschrift:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Ship to the same address"
msgstr "An dieselbe Adresse"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping"
msgstr "Versand"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
#: view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Shipping & Billing"
msgstr "Liefern & Abrechnen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping Information"
msgstr "Lieferadresse"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "Shop-Abmelden"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "Shop-Bestätigung"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Mode"
msgstr "Shop-Selektiere Zahlungsmodus"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Warenkorb"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_x:0
msgid "Size X"
msgstr "X-Größe"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_y:0
msgid "Size Y"
msgstr "Y-Größe"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Überspringen"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
msgstr "Kleines Bild"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Kleines Bild dieser Kategorie. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert "
"unter Beibehaltung der Optik. Benutzen Sie dieses Feld immer dann, wenn Sie "
"ein keines Bild benötigen."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
msgstr "Entschuldigung, dieses Produkt ist nicht mehr verfügbar"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Beginne Tutorial"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province"
msgstr "Bundesland / Region"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province..."
msgstr "Bundesland / Routen ..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Street"
msgstr "Straße"
#. module: website_sale
#: field:product.style,name:0
msgid "Style Name"
msgstr "Style Name"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_style_ids:0
#: view:website:website_sale.products
msgid "Styles"
msgstr "Style"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Subtotal:"
msgstr "Nettobetrag:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Suggested alternatives:"
msgstr "Vorgeschlagene Alternativen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Suggested products:"
msgstr "Vorgeschlagene Produkte"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Taxes may be updated after providing shipping address"
msgstr "Steuern werden nur nach Aktualisierung der Lieferadresse geändert"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Steuern:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Bestellung"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752
#, python-format
msgid "The payment seems to have been canceled."
msgstr "Offensichtlich wurde diese Zahlung abgebrochen."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740
#, python-format
msgid "There seems to be an error with your request."
msgstr "Es gibt ein Problem mit dieser Anfrage"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the category, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46
#, python-format
msgid "This page contains all the information related to the new product."
msgstr "Diese Seite enthält alle Informationen mit Bezug zum neuen Produkt."
#. module: website_sale
#: help:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce."
msgstr ""
"Diese Kategorien werden für die Gruppierung vergleichbarer Produkte im E-"
"Commerce benötigt."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Total To Pay:"
msgstr "Gesamter Zahlungsbetrag:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Total:"
msgstr "Summe:"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_tx_id:0
msgid "Transaction"
msgstr "Geschäftsvorfall"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61
#, python-format
msgid "Update image"
msgstr "Bild aktualisieren"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Use the"
msgstr "Benutzen Sie"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "VAT Number"
msgstr "VAT Nummer"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Validate Order"
msgstr "Bestätige Bestellung"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_message_ids:0
msgid "Website Comments"
msgstr "Webseite Kommentare"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "Webseite Shop"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Webseite Metabeschreibung"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Webseite Metasuchbegriffe"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Webseite Metaüberschrift"
#. module: website_sale
#: field:product.product,website_url:0
#: field:product.template,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "Webseite URL"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11
#, python-format
msgid "Welcome to your shop"
msgstr "Willkommen in Ihrem Shop"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Write a comment..."
msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar ..."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12
#, python-format
msgid ""
"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to "
"create your product and promote your sales."
msgstr ""
"Sie haben das E-Commerce Modul erfolgreich installiert. Diese Anleitung "
"hilft Ihnen bei der Erstellung eines Produkts und bei der Werbung für Ihre "
"Veröffentlichungen."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Address"
msgstr "Deine Adresse"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Name"
msgstr "Ihr Name"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Order"
msgstr "Ihr Auftrag"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "Ihr Warenkorb ist noch leer!"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750
#, python-format
msgid "Your payment has been received."
msgstr "Ihre Zahlung ist eingegangen."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758
#, python-format
msgid "Your transaction is waiting confirmation."
msgstr "Ihre Transaktion erwartet eine Bestätigung"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "PLZ"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "change"
msgstr "ändern"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "code..."
msgstr "Code..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "col-md-3 hidden-xs"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "col-md-9"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comment"
msgstr "kommentieren"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "on"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "or"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "pagination form-inline col-md-3"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "pull-right"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "select..."
msgstr "... auswählen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "top menu to create a new product."
msgstr "Hauptmenü zur Erstellung eines neuen Produkts."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 256 bit encryption"
msgstr "256 bit Verschlüsselung"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 30-days money-back guarantee"
msgstr "30 Tage Rückgabe-Garantie"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Invoice sent by e-Mail"
msgstr "Rechnung wurde durch E-Mail versendet"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Processed by Ogone"
msgstr "Sicher bezahlen mit Ogone"